[gparted] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Friulian translation
- Date: Sat, 7 Aug 2021 17:20:16 +0000 (UTC)
commit a87ae479c70e255c2774e3ed20a6dfb0cf13297f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Aug 7 17:20:14 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 614 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 319 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 56f89442..0663b961 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-15 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
"ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs e xfs."
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87
-#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1860
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:88
+#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1863
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -110,15 +110,11 @@ msgstr "Erôr tal lei il bloc al setôr %1"
msgid "LUKS Passphrase %1"
msgstr "Passphrase LUKS %1"
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46
-msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
-msgstr "Inserìs la passphrase LUKS par vierzi %1"
-
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:50
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passphrase:"
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloche"
@@ -163,7 +159,7 @@ msgstr "Nie"
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensione"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:323
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:324
msgid "Resize/Move"
msgstr "Ridimensione/Sposte"
@@ -337,12 +333,12 @@ msgstr "No montade"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3494
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3575
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grup di volums:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3495
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3576
msgid "Members:"
msgstr "Membris:"
@@ -366,7 +362,7 @@ msgid "Unallocated:"
msgstr "No assegnade:"
#. Size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:597
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:598
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"
@@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "Cifradure:"
#. Left field & value pair area
#. Path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:562
-#: ../src/Win_GParted.cc:603
+#: ../src/Win_GParted.cc:604
msgid "Path:"
msgstr "Percors:"
@@ -421,7 +417,7 @@ msgstr "Ultin setôr:"
#. Total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:431
-#: ../src/Win_GParted.cc:643
+#: ../src/Win_GParted.cc:644
msgid "Total sectors:"
msgstr "Setôrs totâi:"
@@ -459,7 +455,7 @@ msgstr "Partizion estindude"
msgid "Partition name:"
msgstr "Non partizion:"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:247
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Gnove partizion #%1"
@@ -577,38 +573,38 @@ msgid "Device:"
msgstr "Dispositîf:"
#. Model
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:585
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:586
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. Serial number
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:591
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:592
msgid "Serial:"
msgstr "Seriâl:"
#. Sector size
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:649
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:650
msgid "Sector size:"
msgstr "Dimension setôr:"
#. Heads
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:625
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:626
msgid "Heads:"
msgstr "Testinis:"
#. Sectors / track
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:631
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:632
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Setôrs/linie:"
#. Cylinders
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:637
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:638
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindris:"
#. Partition table type
#. Disktype
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:619
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:620
msgid "Partition table:"
msgstr "Tabele partizions:"
@@ -672,7 +668,7 @@ msgstr "ERÔR"
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:550
msgid "INFO"
-msgstr "INFORMAZION"
+msgstr "INFORMAZIONS"
#. TO TRANSLATORS: WARNING
#. * means that the status for this operation is
@@ -924,12 +920,12 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "_Dismonte"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:230
+#: ../src/FileSystem.cc:270
msgid "Created directory %1"
msgstr "Creade cartele %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:256
+#: ../src/FileSystem.cc:296
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Gjavade cartele %1"
@@ -942,93 +938,93 @@ msgid "GParted Bug"
msgstr "Erôr GParted"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:181 ../src/GParted_Core.cc:190
+#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:185
msgid "Scanning %1"
msgstr "Analisi di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:209 ../src/GParted_Core.cc:234
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:229
msgid "Confirming %1"
msgstr "Conferme di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:263
+#: ../src/GParted_Core.cc:264
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Daûr a cirî lis partizions di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048)
#. * before the start of the device
-#: ../src/GParted_Core.cc:303
+#: ../src/GParted_Core.cc:304
msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device"
msgstr "Une partizion no pues scomençâ (%1) prime dal inizi dal dispositîf"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199)
#. * after the end of the device (2097151)
-#: ../src/GParted_Core.cc:313
+#: ../src/GParted_Core.cc:314
msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)"
msgstr "Une partizion no pues finî (%1) dopo la fin dal dispositîf (%2)"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:325
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Une partizion no pues vê une lungjece di %1 setôrs"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:335
+#: ../src/GParted_Core.cc:336
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Une partizion cun plui setôrs doprâts (%1) rispiet ae sô lungjece (%2) no je "
"valide"
-#. TO TRANSLATORS: unrecognized
-#. * means that the partition table for this disk
-#. * device is unknown or not recognized.
+#. TO TRANSLATORS: unrecognized
+#. * means that the partition table for this disk device is unknown
+#. * or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:743
+#: ../src/GParted_Core.cc:708
msgid "unrecognized"
msgstr "no cognossude"
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1313
+#: ../src/GParted_Core.cc:1359
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Impussibil individuâ il file-system! Lis resons pussibilis a son:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1315
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Il file system al è ruvinât"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1317
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Il file-system nol è cognossût a GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1319
+#: ../src/GParted_Core.cc:1365
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "No son file-system disponibii (no formatât)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1322
+#: ../src/GParted_Core.cc:1368
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "La vôs %1 dal dispositîf e mancje"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1483
+#: ../src/GParted_Core.cc:1529
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Impussibil cjatâ il pont di montaç"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1605
+#: ../src/GParted_Core.cc:1651
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Impussibil lei i contignûts di chest file-system!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1607
+#: ../src/GParted_Core.cc:1653
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Par vie di chest, cualchi operazion e podarès no jessi disponibile."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1611
+#: ../src/GParted_Core.cc:1657
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "La cause e podarès jessi che al mancje un pachet software."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1614
+#: ../src/GParted_Core.cc:1660
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -1037,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"file-system %1: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1624
+#: ../src/GParted_Core.cc:1670
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 di spazi no assegnât jenfri de partizion."
@@ -1045,7 +1041,7 @@ msgstr "%1 di spazi no assegnât jenfri de partizion."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1634
+#: ../src/GParted_Core.cc:1680
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -1053,11 +1049,11 @@ msgstr ""
"Par fâ cressi il file-system fin a jemplâ la partizion, selezione la "
"partizion e sielç la vôs dal menù:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1636
+#: ../src/GParted_Core.cc:1682
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partizion --> Verifiche."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1750
+#: ../src/GParted_Core.cc:1796
msgid "create empty partition"
msgstr "creazion partizion vueide"
@@ -1071,27 +1067,27 @@ msgstr "creazion partizion vueide"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3497
+#: ../src/GParted_Core.cc:1872 ../src/GParted_Core.cc:3543
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "percors: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3501
+#: ../src/GParted_Core.cc:1873 ../src/GParted_Core.cc:3547
msgid "partition"
msgstr "partizion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3502
+#: ../src/GParted_Core.cc:1874 ../src/GParted_Core.cc:3548
msgid "start: %1"
msgstr "inizi: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1875 ../src/GParted_Core.cc:3549
msgid "end: %1"
msgstr "fin: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1830 ../src/GParted_Core.cc:3504
+#: ../src/GParted_Core.cc:1876 ../src/GParted_Core.cc:3550
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "dimension: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1862
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@@ -1099,33 +1095,33 @@ msgstr ""
"creazion dal file-system"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:1869
+#: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "create new %1 file system"
msgstr "creazion di un gnûf file-system %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1901
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"la partizion e conte une cifradure LUKS vierte dome par une azion di "
"formatazion dal file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:1963
msgid "delete partition"
msgstr "eliminazion partizion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2007
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di "
"eliminazion dal file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:2022
msgid "delete %1 file system"
msgstr "eliminazion file-system %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2040
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@@ -1133,24 +1129,24 @@ msgstr ""
"file-system"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2001 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Scancele la etichete file-system su %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2004
+#: ../src/GParted_Core.cc:2050
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Met a \"%1\" la etichete file-system su %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2075 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Scancele il non partizion su %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Stabilìs a \"%1\" il non de partizion su %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2057
+#: ../src/GParted_Core.cc:2103
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@@ -1158,11 +1154,11 @@ msgstr ""
"la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di "
"modifiche dal UUID dal file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2064
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Stabilìs metât dal UUID su %s a un gnûf valôr casuâl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2069
+#: ../src/GParted_Core.cc:2115
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Stabilìs l'UUID su %1 a un gnûf valôr casuâl"
@@ -1171,28 +1167,28 @@ msgstr "Stabilìs l'UUID su %1 a un gnûf valôr casuâl"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2153
+#: ../src/GParted_Core.cc:2199
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr ""
"la dimension de partizion e ven modificade dome par une azion di spostament"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2184
+#: ../src/GParted_Core.cc:2230
msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "anulament ultime modifiche ae partizion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2233
+#: ../src/GParted_Core.cc:2279
msgid "move file system to the left"
msgstr "spostament file-system a çampe"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2235
+#: ../src/GParted_Core.cc:2281
msgid "move file system to the right"
msgstr "spostament file-system a drete"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238
+#: ../src/GParted_Core.cc:2284
msgid "move file system"
msgstr "spostament file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2240
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1200,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"il gnûf e il vecjo file-system a àn la stesse posizion. Duncje si salte "
"cheste operazion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2306
+#: ../src/GParted_Core.cc:2352
msgid "using libparted"
msgstr "daûr a doprâ libparted"
@@ -1210,66 +1206,66 @@ msgstr "daûr a doprâ libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2380
+#: ../src/GParted_Core.cc:2426
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr ""
"l'inizi de partizion al ven modificât dome par une azion di ridimensionament"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2398
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"la partizion no conten une cifradure LUKS dome par une azion di "
"ridimensionament"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408
+#: ../src/GParted_Core.cc:2454
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "impussibil scurtâ un volum cifrât LUKS sierât"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2467
+#: ../src/GParted_Core.cc:2513
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di "
"ridimensionament dal file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2537
+#: ../src/GParted_Core.cc:2583
msgid "resize/move partition"
msgstr "ridimensionament/spostament partizion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2586
msgid "move partition to the right"
msgstr "spostament partizion a drete"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2543
+#: ../src/GParted_Core.cc:2589
msgid "move partition to the left"
msgstr "spostament partizion a çampe"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2546
+#: ../src/GParted_Core.cc:2592
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "incressiment partizion di %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2549
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "riduzion partizion di %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2552
+#: ../src/GParted_Core.cc:2598
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "spostament partizion a drete e cressite di %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2555
+#: ../src/GParted_Core.cc:2601
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "spostament partizion a drete e riduzion de stesse di %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2604
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "spostament partizion a çampe e incressiment de stesse di %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2607
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "spostament partizion a çampe e riduzion de stesse di %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2576
+#: ../src/GParted_Core.cc:2622
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1277,59 +1273,59 @@ msgstr ""
"la gnove partizion e chê vecje a àn la stesse dimension e posizion. Duncje "
"si salte cheste operazion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2632
msgid "old start: %1"
msgstr "inizi vieli: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2587
+#: ../src/GParted_Core.cc:2633
msgid "old end: %1"
msgstr "fin viele: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2634
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "dimension viele: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2603 ../src/GParted_Core.cc:3585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649 ../src/GParted_Core.cc:3631
msgid "new start: %1"
msgstr "inizi gnûf: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2604 ../src/GParted_Core.cc:3586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650 ../src/GParted_Core.cc:3632
msgid "new end: %1"
msgstr "fin gnove: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2605 ../src/GParted_Core.cc:3587
+#: ../src/GParted_Core.cc:2651 ../src/GParted_Core.cc:3633
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "dimension gnove: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:3538
+#: ../src/GParted_Core.cc:2665 ../src/GParted_Core.cc:3584
msgid "requested start: %1"
msgstr "inizi domandât: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2620 ../src/GParted_Core.cc:3539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666 ../src/GParted_Core.cc:3585
msgid "requested end: %1"
msgstr "fin domandade: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2621 ../src/GParted_Core.cc:3540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2667 ../src/GParted_Core.cc:3586
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "dimension domandade: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2633
+#: ../src/GParted_Core.cc:2679
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "tentatîf di anulament de modifiche falide ae partizion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2654
+#: ../src/GParted_Core.cc:2700
msgid "original start: %1"
msgstr "inizi origjinâl: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2655
+#: ../src/GParted_Core.cc:2701
msgid "original end: %1"
msgstr "fin origjinâl: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2656
+#: ../src/GParted_Core.cc:2702
msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "dimension origjinâl: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2738
+#: ../src/GParted_Core.cc:2784
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@@ -1337,11 +1333,11 @@ msgstr ""
"la partizion no conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di "
"scurtament"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2789
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "riduzion volum di cifradure"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2754
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@@ -1349,15 +1345,15 @@ msgstr ""
"la partizion no conten une cifradure LUKS dome par une azion di "
"massimizazion de cifradure"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2759
+#: ../src/GParted_Core.cc:2805
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "incressiment volum di cifradure par jemplâ la partizion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2769
+#: ../src/GParted_Core.cc:2815
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "l'incressiment nol è disponibil par chest volum di cifradure"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2787
+#: ../src/GParted_Core.cc:2833
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1369,50 +1365,50 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2799
+#: ../src/GParted_Core.cc:2845
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
"la gnove dimension de partizion e je plui largje o la stesse dome par une "
"azion di riduzion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2804
+#: ../src/GParted_Core.cc:2850
msgid "shrink file system"
msgstr "riduzion file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2815
+#: ../src/GParted_Core.cc:2861
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di "
"massimizazion dal file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2820
+#: ../src/GParted_Core.cc:2866
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "incressiment dal file-system par jemplâ la partizion"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2831
+#: ../src/GParted_Core.cc:2877
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "l'incressiment nol è disponibil par chest file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2839
+#: ../src/GParted_Core.cc:2885
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "l'incressiment dal file-system pal moment nol è permetût"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:2863
+#: ../src/GParted_Core.cc:2909
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "nol è un file-system %1 par fâ dome une azion par ricreâ %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2875
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "ricreazion file-system %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2944
+#: ../src/GParted_Core.cc:2990
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "la destinazion e je plui piçule de partizion sorzint"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2995
+#: ../src/GParted_Core.cc:3041
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@@ -1420,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"la partizion sorzint e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion "
"di copie dal file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3002
+#: ../src/GParted_Core.cc:3048
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@@ -1428,47 +1424,47 @@ msgstr ""
"la partizion di destinazion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une "
"azion di copie dal file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3008
+#: ../src/GParted_Core.cc:3054
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "copie dal file-system di %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3089
+#: ../src/GParted_Core.cc:3135
msgid "using internal algorithm"
msgstr "daûr a doprâ l'algoritmi interni"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3092
+#: ../src/GParted_Core.cc:3138
msgid "copy %1"
msgstr "copie %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3095
+#: ../src/GParted_Core.cc:3141
msgid "finding optimal block size"
msgstr "daûr a cjatâ la dimension dal bloc otimâl"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3126 ../src/GParted_Core.cc:3172
+#: ../src/GParted_Core.cc:3172 ../src/GParted_Core.cc:3218
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "copie di %1 doprant une dimension dal bloc di %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3144
+#: ../src/GParted_Core.cc:3190
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 seconts"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3163
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "la dimension di bloc otimâl e je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3190
+#: ../src/GParted_Core.cc:3236
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) copiâts"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3228
+#: ../src/GParted_Core.cc:3274
msgid "rollback failed file system move"
msgstr "anulament spostament dal file-system falît"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3251
+#: ../src/GParted_Core.cc:3297
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@@ -1476,45 +1472,45 @@ msgstr ""
"control dal file-system"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3263
+#: ../src/GParted_Core.cc:3309
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "control dal file-system su %1 par erôrs e (se pussibil) justâju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3272
+#: ../src/GParted_Core.cc:3318
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "la verifiche no je disponibile par chest file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3337
+#: ../src/GParted_Core.cc:3383
msgid "set partition type on %1"
msgstr "impostazion gjenar di partizion su %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3391
+#: ../src/GParted_Core.cc:3437
msgid "new partition type: %1"
msgstr "gnûf gjenar di partizion: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3406
+#: ../src/GParted_Core.cc:3452
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "gnove opzion di partizion: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3435
+#: ../src/GParted_Core.cc:3481
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrazion %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3500
+#: ../src/GParted_Core.cc:3546
msgid "device"
msgstr "dispositîf"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3514
+#: ../src/GParted_Core.cc:3560
msgid "encryption path: %1"
msgstr "percors di cifradure: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3534
+#: ../src/GParted_Core.cc:3580
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcul de gnove dimension e posizion di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3662
+#: ../src/GParted_Core.cc:3708
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@@ -1522,115 +1518,115 @@ msgstr ""
"la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di "
"eliminazion des firmis dal file-system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3669
+#: ../src/GParted_Core.cc:3715
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "scanceladure des firmis dal file-system vieli in %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3875
+#: ../src/GParted_Core.cc:3921
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "disvuedament de cache dal sisteme operatîf di %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3914
+#: ../src/GParted_Core.cc:3960
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "inzornament dal setôr di inviament dal file-system %1 su %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3950
+#: ../src/GParted_Core.cc:3996
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Erôr tal cirî di scrivi il setôr di inviament in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3956
+#: ../src/GParted_Core.cc:4002
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Erôr tal cirî di plaçâsi ae posizion 0x1c in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3963
+#: ../src/GParted_Core.cc:4009
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Erôr tal cirî di vierzi %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3973
+#: ../src/GParted_Core.cc:4019
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"No si è rivâts a stabilî il numar di setôrs platâts a %1 intal regjistri di "
"inviament (boot record) di NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3975
+#: ../src/GParted_Core.cc:4021
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Prove chest comant par justâ il probleme:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3993
+#: ../src/GParted_Core.cc:4039
msgid "libparted messages"
msgstr "messaçs di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4189
+#: ../src/GParted_Core.cc:4232
msgid "Libparted Information"
-msgstr "Informazion di libparted"
+msgstr "Informazions di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4193
+#: ../src/GParted_Core.cc:4236
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Avertiment di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4197
+#: ../src/GParted_Core.cc:4240
msgid "Libparted Error"
msgstr "Erôr di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4200
+#: ../src/GParted_Core.cc:4243
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Fatâl di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4203
+#: ../src/GParted_Core.cc:4246
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Bug di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4206
+#: ../src/GParted_Core.cc:4249
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Funzionalitât no supuartade di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4209
+#: ../src/GParted_Core.cc:4252
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Ecezion no cognossude di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4213
+#: ../src/GParted_Core.cc:4256
msgid "Fix"
msgstr "Risolf"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4215
+#: ../src/GParted_Core.cc:4258
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4217
+#: ../src/GParted_Core.cc:4260
msgid "Ok"
msgstr "Va ben"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4219
+#: ../src/GParted_Core.cc:4262
msgid "Retry"
msgstr "Torne prove"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4221
+#: ../src/GParted_Core.cc:4264
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4223
+#: ../src/GParted_Core.cc:4266
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4225
+#: ../src/GParted_Core.cc:4268
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:194
+#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "A_nule ultime operazion"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:203
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Scancele dutis lis operazions"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:209
+#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:210
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Apliche dutis lis operazions"
@@ -1877,173 +1873,173 @@ msgstr "no doprât"
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrât"
-#: ../src/Utils.cc:524
+#: ../src/Utils.cc:539
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:529
+#: ../src/Utils.cc:544
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:534
+#: ../src/Utils.cc:549
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:539
+#: ../src/Utils.cc:554
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:544
+#: ../src/Utils.cc:559
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Inzorne dispositîfs"
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispositîfs"
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:217
+#: ../src/Win_GParted.cc:218
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiche"
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:226
msgid "Device _Information"
msgstr "_Informazions dispositîf"
-#: ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Win_GParted.cc:231
msgid "Pending _Operations"
msgstr "_Operazions in spiete"
-#: ../src/Win_GParted.cc:235
+#: ../src/Win_GParted.cc:236
msgid "_View"
msgstr "_Visualize"
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:243
msgid "_File System Support"
msgstr "_Supuart file-system"
-#: ../src/Win_GParted.cc:250
+#: ../src/Win_GParted.cc:251
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Cree tabele partizions"
-#: ../src/Win_GParted.cc:255
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr "_Tente recupar dâts"
-#: ../src/Win_GParted.cc:260
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositîf"
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
msgid "_Partition"
msgstr "_Partizion"
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
+#: ../src/Win_GParted.cc:277
msgid "_Contents"
msgstr "_Indiç"
-#: ../src/Win_GParted.cc:290
+#: ../src/Win_GParted.cc:291
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:304
+#: ../src/Win_GParted.cc:305
msgid "New"
msgstr "Gnove"
-#: ../src/Win_GParted.cc:309
+#: ../src/Win_GParted.cc:310
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Cree une gnove partizion intal spazi selezionât che nol è assegnât"
-#: ../src/Win_GParted.cc:317
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Elimine la partizion selezionade"
-#: ../src/Win_GParted.cc:339
+#: ../src/Win_GParted.cc:340
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Ridimensione/Sposte la partizion selezionade"
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:352
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Copie la partizion selezionade tes notis"
-#: ../src/Win_GParted.cc:359
+#: ../src/Win_GParted.cc:360
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Tache la partizion des notis"
-#: ../src/Win_GParted.cc:374
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Anule ultime operazion"
-#: ../src/Win_GParted.cc:385
+#: ../src/Win_GParted.cc:386
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Apliche dutis lis operazions"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:409
+#: ../src/Win_GParted.cc:410
msgid "_New"
msgstr "_Gnove"
-#: ../src/Win_GParted.cc:428
+#: ../src/Win_GParted.cc:429
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Ridimensione/Sposte"
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems..
-#: ../src/Win_GParted.cc:455
+#: ../src/Win_GParted.cc:456
msgid "_Format to"
msgstr "_Formate come"
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points..
-#: ../src/Win_GParted.cc:480
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
msgid "_Mount on"
msgstr "_Monte su"
-#: ../src/Win_GParted.cc:488
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
msgid "_Name Partition"
msgstr "_Non Partizion"
-#: ../src/Win_GParted.cc:494
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
msgid "M_anage Flags"
msgstr "G_jestion opzions"
-#: ../src/Win_GParted.cc:500
+#: ../src/Win_GParted.cc:501
msgid "C_heck"
msgstr "V_erifiche"
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:507
msgid "_Label File System"
msgstr "_Etichete file-system"
-#: ../src/Win_GParted.cc:512
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "New UU_ID"
msgstr "Gnûf UU_ID"
-#: ../src/Win_GParted.cc:577
+#: ../src/Win_GParted.cc:578
msgid "Device Information"
msgstr "Informazions dispositîf"
-#: ../src/Win_GParted.cc:856
+#: ../src/Win_GParted.cc:857
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "Impussibil zontâ cheste operazion ae liste"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1037
+#: ../src/Win_GParted.cc:1038
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operazion in spiete"
msgstr[1] "%1 operazions in spiete"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1147
+#: ../src/Win_GParted.cc:1148
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Jessî di GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1153
+#: ../src/Win_GParted.cc:1154
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operazion par cumò in spiete."
@@ -2095,43 +2091,55 @@ msgstr ""
msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
msgstr "O tu dismontis il file-system o tu lu rimontis in leture-scriture."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1816
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori Manuâl di GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1837
+#: ../src/Win_GParted.cc:1796
+msgid "Command yelp not found."
+msgstr "Il comant yelp nol è stât cjatât."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1799
+msgid "Install yelp and try again."
+msgstr "Instale yelp e torne prove."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1820
+msgid "Failed to open GParted Manual help file"
+msgstr "Nol è stât pussibil vierzi il file di jutori dal Manuâl di GParted"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1840
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Documentazion no disponibile"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1842
+#: ../src/Win_GParted.cc:1845
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Cheste version di gparted e je configurade cence la documentazion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1844
+#: ../src/Win_GParted.cc:1847
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "La documentazion e je disponibile sul sît web dal progjet."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1848
+#: ../src/Win_GParted.cc:1851
msgid "GParted Manual"
msgstr "Manuâl di GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1863
+#: ../src/Win_GParted.cc:1866
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editôr di Partizions GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1947
+#: ../src/Win_GParted.cc:1950
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Nol è pussibil creâ plui di %1 partizion primarie"
msgstr[1] "Nol è pussibil creâ plui di %1 partizions primaris"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1959
+#: ../src/Win_GParted.cc:1962
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2143,20 +2151,20 @@ msgstr ""
"Viodût che une partizion estindude e je ancje une partizion primarie si varà "
"di gjavâ prime une partizion primarie."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2084
+#: ../src/Win_GParted.cc:2088
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Spostant une partizion al è pussibil che il sisteme operatîf nol rivedi a "
"inviâsi"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2091
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
"Si à metût in code une operazion che e sposte il setôr di inizi de partizion "
"%1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2093
+#: ../src/Win_GParted.cc:2097
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2165,84 +2173,93 @@ msgstr ""
"partizion GNU/Linux che e conten /boot, o se si sposte la partizion di "
"sisteme di Windows C:."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2095
+#: ../src/Win_GParted.cc:2099
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"Si pues imparâ ce mût justâ la configurazion di inviament (boot) intes FAQ "
"(Domandis fatis dispès) di GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2099
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr ""
"Spostâ une partizion al podarès cjapâ une vore di timp prime che al finissi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2175
+#. TO TRANSLATORS: looks like Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1
+#: ../src/Win_GParted.cc:2145
+msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1"
+msgstr "Inserìs la passphrase LUKS par ridimensionâ %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2174
+msgid "LUKS encryption passphrase check failed"
+msgstr "Nol è stât pussibil controlâ la passphrase di cifradure LUKS"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2252
msgid "Copy of %1"
msgstr "Copie di %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2276
+#: ../src/Win_GParted.cc:2353
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Si à tacât il contignût dentri une partizion esistente"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2284
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "I dâts in %1 a vignaran pierdûts se si apliche cheste operazion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2358
+#: ../src/Win_GParted.cc:2435
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Impussibil eliminâ %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2442
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"Par plasê dismonte cualsisei partizion logjiche che e vedi un numar plui alt "
"di %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2376
+#: ../src/Win_GParted.cc:2453
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Sigûrs di eliminâ %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2460
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
"Daspò la eliminazion, cheste partizion no je plui disponibile pe copie."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2386
+#: ../src/Win_GParted.cc:2463
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Elimine %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2542
+#: ../src/Win_GParted.cc:2619
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Impussibil formatâ chest file-system a %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2554
+#: ../src/Win_GParted.cc:2631
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Un file-system %1 al à bisugne di une partizion di almancul %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2562
+#: ../src/Win_GParted.cc:2639
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Une partizion cuntun file-system %1 al à une dimension massime di %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2641
+#: ../src/Win_GParted.cc:2711
msgid "Opening encryption on %1"
msgstr "Daûr a vierzi la cifradûre su %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2655
+#: ../src/Win_GParted.cc:2725
msgid "Failed to open LUKS encryption"
msgstr "No si è rivâts a vierzi la cifradure LUKS"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2677
+#: ../src/Win_GParted.cc:2747
msgid ""
"The close encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2250,15 +2267,15 @@ msgstr ""
"La azion di sieradure de cifradure no pues jessi fate cuant che a son in "
"spiete operazions pe partizion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2678
+#: ../src/Win_GParted.cc:2748
msgid "Closing encryption on %1"
msgstr "Daûr a sierâ la cifradure su %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2679
+#: ../src/Win_GParted.cc:2749
msgid "Could not close encryption"
msgstr "Impussibil sierâ la cifradure"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2684
+#: ../src/Win_GParted.cc:2754
msgid ""
"The open encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2266,11 +2283,18 @@ msgstr ""
"La azion di vierzidure de cifradure no pues jessi fate cuant che a son in "
"spiete operazions pe partizion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2782
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:2794
+msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
+msgstr "Inserìs la passphrase LUKS par vierzi %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2857
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "La partizion no pues jessi dismontade dai ponts di montaç chi sot:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2784
+#: ../src/Win_GParted.cc:2859
msgid ""
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
@@ -2279,19 +2303,19 @@ msgstr ""
"montaç. Si consee di dismontalis a man."
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2797
+#: ../src/Win_GParted.cc:2872
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 operazion par cumò in spiete pe partizion %2"
msgstr[1] "%1 operazions par cumò in spiete pe partizion %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2812
+#: ../src/Win_GParted.cc:2887
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr ""
"Dopre il menù Modifiche par anulâ, scancelâ o aplicâ lis operazions in "
"spiete."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2855
+#: ../src/Win_GParted.cc:2930
msgid ""
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2299,15 +2323,15 @@ msgstr ""
"La azion di disativazion de swap no pues jessi fate cuant che a son "
"operazions in spiete pe partizion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2856
+#: ../src/Win_GParted.cc:2931
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Disativazion swap su %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2857
+#: ../src/Win_GParted.cc:2932
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Impussibil disativâ il swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2862
+#: ../src/Win_GParted.cc:2937
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2315,15 +2339,15 @@ msgstr ""
"La azion di ativazion de swap no pues jessi fate cuant che a son operazions "
"in spiete pe partizion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2863
+#: ../src/Win_GParted.cc:2938
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Ativazion swap su %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2864
+#: ../src/Win_GParted.cc:2939
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Impussibil ativâ il swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2869
+#: ../src/Win_GParted.cc:2944
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2331,16 +2355,16 @@ msgstr ""
"La azion di disativazion dal Grup di Volums no pues jessi fate cuant che a "
"son operazions in spiete pe partizion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2870
+#: ../src/Win_GParted.cc:2945
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Daûr a disativâ il Grup di Volums %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2872
+#: ../src/Win_GParted.cc:2947
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Impussibil disativâ il Grup di Volums"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2877
+#: ../src/Win_GParted.cc:2952
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2348,16 +2372,16 @@ msgstr ""
"La azion di ativazion dal Grup di Volums no pues jessi fate cuant che a son "
"operazions in spiete pe partizion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2878
+#: ../src/Win_GParted.cc:2953
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Daûr a ativâ il Grup di Volums %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2880
+#: ../src/Win_GParted.cc:2955
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Impussibil ativâ il Grup di Volums"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2885
+#: ../src/Win_GParted.cc:2960
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2365,17 +2389,17 @@ msgstr ""
"La azion di dismontâ no pues jessi fate cuant che a son operazions in spiete "
"pe partizion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2886
+#: ../src/Win_GParted.cc:2961
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Daûr a dismontâ %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2887
+#: ../src/Win_GParted.cc:2962
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Impussibil dismontâ %1"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2951
+#: ../src/Win_GParted.cc:3026
msgid ""
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
@@ -2383,29 +2407,29 @@ msgstr ""
"La azion di montaç no pues jessi fate cuant che e je une operazion in spiete "
"pe partizion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2964
+#: ../src/Win_GParted.cc:3039
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montaç di %1 su %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2992
+#: ../src/Win_GParted.cc:3067
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Impussibil montâ %1 su %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:3011
+#: ../src/Win_GParted.cc:3086
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 partizion e je par cumò ative sul dispositîf %2"
msgstr[1] "%1 partizions a son par cumò ativis sul dispositîf %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3026
+#: ../src/Win_GParted.cc:3101
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"Nol è pussibil creâ une tabele des partizions cuant che a son partizions "
"ativis."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3028
+#: ../src/Win_GParted.cc:3103
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -2413,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"Lis partizions ativis a son chês che a son in vore, come par esempli i file-"
"system montâts o il spazi swap abilitât."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3030
+#: ../src/Win_GParted.cc:3105
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2422,20 +2446,20 @@ msgstr ""
"disativâ dutis lis partizions su chest dispositîf prime di creâ une gnove "
"tabele des partizions."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3042
+#: ../src/Win_GParted.cc:3117
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 operazion e je atualmentri in spiete"
msgstr[1] "%1 operazions a son atualmentri in spiete"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3055
+#: ../src/Win_GParted.cc:3130
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"Nol è pussibil creâ une gnove tabele des partizions cuant che a son "
"operazions in spiete."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3057
+#: ../src/Win_GParted.cc:3132
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2443,30 +2467,30 @@ msgstr ""
"Dopre il menù Modifiche par scancelâ o aplicâ dutis lis operazions prime di "
"creâ une gnove tabele des partizions."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3072
+#: ../src/Win_GParted.cc:3147
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Erôr tal creâ la tabele des partizions"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3092
+#: ../src/Win_GParted.cc:3167
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Il comant gpart nol è stât cjatât"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3093
+#: ../src/Win_GParted.cc:3168
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr ""
"Cheste funzionalitât e dopre gpart. Par plasê instale gpart e torne prove."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:3101
+#: ../src/Win_GParted.cc:3176
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr ""
"Une analisi complete dal disc e je necessarie par cjatât i file-system."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3103
+#: ../src/Win_GParted.cc:3178
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "La analisi e pues cjapâ une vore di timp."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3105
+#: ../src/Win_GParted.cc:3180
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2474,26 +2498,26 @@ msgstr ""
"Dopo de analisi si pues montâ cualsisei file-system cjatât e copiâ i dâts su "
"altris supuarts."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3107
+#: ../src/Win_GParted.cc:3182
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Desideristu continuâ?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3111
+#: ../src/Win_GParted.cc:3186
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Cîr i file-system su %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3122
+#: ../src/Win_GParted.cc:3197
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Daûr a cirî i file-system su %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3138
+#: ../src/Win_GParted.cc:3213
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Nissun file-system cjatât su %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3139
+#: ../src/Win_GParted.cc:3214
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2501,36 +2525,36 @@ msgstr ""
"La analisi dal disc di gpart no à cjatât nissun file-system ricognossibil su "
"chest disc."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3410
+#: ../src/Win_GParted.cc:3491
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Sigûrs di aplicâ lis operazions in spiete?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3416
+#: ../src/Win_GParted.cc:3497
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr ""
"La modifiche des partizions e à il potenziâl par causâ PIERDITIS di DÂTS."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3418
+#: ../src/Win_GParted.cc:3499
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Si consee di fâ un backup dai dâts prime di continuâ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3420
+#: ../src/Win_GParted.cc:3501
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Apliche operazions al dispositîf"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3463
+#: ../src/Win_GParted.cc:3544
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Si sta eliminant il Volum Fisic (PV) LVM2 no-vueit %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3467
+#: ../src/Win_GParted.cc:3548
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Si sta formatant il Volum Fisic (PV) LVM2 no-vueit %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3471
+#: ../src/Win_GParted.cc:3552
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Si sta tacant dâts sore il Volum Fisic (PV) LVM2 no-vueit %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3480
+#: ../src/Win_GParted.cc:3561
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2538,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"La eliminazion o la sorescriture dal Volum Fisic e no si pues recuperâ e e "
"distruzarà o ruvinarà il Grup di Volums."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3483
+#: ../src/Win_GParted.cc:3564
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2548,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"i comants LVM esternis par liberâ il Volum Fisic prime di cirî di fâ cheste "
"operazion."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3486
+#: ../src/Win_GParted.cc:3567
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Continuâ par dabon cun la eliminazion sfuarçade dal volum fisic?"
@@ -2625,15 +2649,15 @@ msgstr ""
"un membri di un Grup di Volums espuartât."
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/luks.cc:32
+#: ../src/luks.cc:33
msgid "Open Encryption"
msgstr "Vierç cifradure"
-#: ../src/luks.cc:33
+#: ../src/luks.cc:34
msgid "Close Encryption"
msgstr "Siere cifradure"
-#: ../src/luks.cc:147
+#: ../src/luks.cc:148
msgid ""
"Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill "
"the partition when opened"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]