[network-manager-sstp] Update Brazilian Portuguese translation



commit d527bc9ad310f632890dc4e4b5b4a34bab5db380
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Aug 7 17:58:15 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 661 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 446 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index caf5a3b..0725531 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager-sstp.
-# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-sstp package.
 # Raphael Higino <In Memoriam>, 2007.
 # Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>, 2007.
@@ -10,21 +10,23 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2016, 2017.
 # Freire de Almeida <laudivan riseup net>, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2021.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-sstp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network";
-"Manager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: sstp\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 14:41-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-11 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 14:55-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:1
@@ -40,62 +42,104 @@ msgid "Support for configuring SSTP virtual private network connections."
 msgstr "Suporte a configuração conexões de rede privada virtual SSTP."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:4
-msgid "Compatible with various SSTP servers including Microsoft."
-msgstr "Compatível com servidores SSTP, incluindo Microsoft."
+msgid ""
+"Compatible with servers following the SSTP specification including the "
+"Microsoft servers."
+msgstr ""
+"Compatível com servidores que seguem a especificação SSTP incluindo os "
+"servidores da Microsoft."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
-msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr "Os desenvolvedores NetworkManager"
+msgid "Eivind Naess"
+msgstr "Eivind Naess"
 
-#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
-#. * that the password should never be saved.
-#.
-#: ../auth-dialog/main.c:146
-#, c-format
-#| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr "Você precisa autenticar-se para acessar a Rede Particular Virtual “%s”."
-
-#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:280
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autenticar VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
+#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Senha do certificado:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:295
+msgid "_HTTP proxy password:"
+msgstr "Senha do proxy _HTTP:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:372
+#, c-format
+msgid "Authenticate VPN %s"
+msgstr "Autenticar VPN %s"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:379 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:169
+#: ../auth-dialog/main.c:393
+msgid "HTTP proxy password:"
+msgstr "Senha do proxy HTTP:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:508
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
+msgstr ""
+"Você precisa autenticar-se para acessar a Rede Particular Virtual “%s”."
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:235
 msgid "All Available (Default)"
 msgstr "Todas disponíveis (padrão)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:173
+#: ../properties/advanced-dialog.c:239
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128 bits (mais seguro)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:182
+#: ../properties/advanced-dialog.c:248
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40 bits (menos seguro)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:286
+#: ../properties/advanced-dialog.c:367
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:299
+#: ../properties/advanced-dialog.c:380
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:311
+#: ../properties/advanced-dialog.c:392
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:323
+#: ../properties/advanced-dialog.c:404
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAP v.2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:336
+#: ../properties/advanced-dialog.c:416
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
+#: ../properties/advanced-dialog.c:608
+msgid "Don't verify certificate identification"
+msgstr "Não verificar identificação do certificado"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:616
+msgid "Verify subject exactly"
+msgstr "Verificar requerente exatamente"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:624
+msgid "Verify name exactly"
+msgstr "Verificar nome exatamente"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:632
+msgid "Verify name by suffix"
+msgstr "Verificar nome por sufixo"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:677
+msgid "TLS 1.2 (Default)"
+msgstr "TLS 1.2 (Padrão)"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:685
+msgid "TLS 1.3"
+msgstr "TLS 1.3"
+
 #: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
 msgstr "Protocolo de Encapsulamento Ponto a Ponto (SSTP)"
@@ -104,17 +148,35 @@ msgstr "Protocolo de Encapsulamento Ponto a Ponto (SSTP)"
 msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
 msgstr "Compatível com servidores Microsoft e outros SSTP VPN."
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
+#, c-format
+msgid "file is not a certificate"
+msgstr "o arquivo não é um certificado"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
+#, c-format
+msgid "file is not a private key"
+msgstr "o arquivo não é uma chave privada"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Certificados (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr "classe de objeto “%s” possui nenhuma propriedade chamada “%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr "propriedade “%s” de classe de objeto “%s” não pode ser escrita"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -122,20 +184,20 @@ msgstr ""
 "propriedade do construct “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após "
 "construção"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr ""
 "“%s::%s” não é um nome de propriedade válida; “%s” não é um subtipo GObject"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
 "não foi possível definir a propriedade “%s” do tipo “%s” a partir do valor "
 "de tipo “%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -144,126 +206,188 @@ msgstr ""
 "valor “%s” do tipo “%s” é inválido ou está fora do intervalo para "
 "propriedade “%s” do tipo “%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to get editor plugin name: %s"
+msgstr "não foi possível obter nome do editor do plug-in: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "missing plugin file \"%s\""
 msgstr "faltando arquivo de plug-in “%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot load editor plugin: %s"
 msgstr "não pôde carregar o editor do editos: %s"
 
 # Fiquei na dúvida quanto a usar fábrica na tradução.
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
 #, c-format
 msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
 msgstr "não foi possível carregar fábrica %s do plug-in: %s"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
 msgid "unknown error creating editor instance"
 msgstr "erro desconhecido ao criar instância do editor"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:193
+#: ../shared/utils.c:58
+msgid "Failed to initialize the crypto engine"
+msgstr "Falha ao inicializar o mecanismo cripto"
+
+#: ../shared/utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Failed to get subject name"
+msgstr "Falha ao obter nome do requerente"
+
+#: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificate"
+msgstr "Falha ao carregar certificado"
+
+#: ../shared/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize certificate"
+msgstr "Falha ao inicializar certificado"
+
+#: ../shared/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to parse pkcs12 file"
+msgstr "Falha ao analisar arquivo pkcs12"
+
+#: ../shared/utils.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to import pkcs12 file"
+msgstr "Falha ao importar arquivo pkcs12"
+
+#: ../shared/utils.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
+msgstr "Falha ao inicializar estrutura pkcs12"
+
+#: ../shared/utils.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Falha ao ler arquivo"
+
+#: ../shared/utils.c:239
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt private key"
+msgstr "Falha ao descriptografar chave privada"
+
+#: ../shared/utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize private key"
+msgstr "Falha ao inicializar chave privada"
+
+#: ../shared/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "Failed read file"
+msgstr "arquivo falha leitura"
+
+#: ../shared/utils.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid delimiter character '%c'"
+msgstr "caractere delimitador inválido “%c”"
+
+#: ../shared/utils.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid non-utf-8 character"
+msgstr "caractere não utf-8 inválido"
+
+#: ../shared/utils.c:343
+#, c-format
+msgid "empty host"
+msgstr "máquina vazia"
+
+#: ../shared/utils.c:355
+#, c-format
+msgid "invalid port"
+msgstr "porta inválida"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:236
 #, c-format
-#| msgid "invalid gateway '%s'"
 msgid "invalid gateway “%s”"
 msgstr "gateway “%s” inválido"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:207
+#: ../src/nm-sstp-service.c:250
 #, c-format
-#| msgid "invalid integer property '%s'"
 msgid "invalid integer property “%s”"
 msgstr "propriedade do inteiro “%s” inválido"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:217
+#: ../src/nm-sstp-service.c:260
 #, c-format
-#| msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr "propriedade do booleano “%s” inválido (não sim ou não)"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:224
+#: ../src/nm-sstp-service.c:267
 #, c-format
-#| msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr "propriedade “%s” não-manipulada, tipo %s"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:235
+#: ../src/nm-sstp-service.c:278
 #, c-format
-#| msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
 msgstr "propriedade “%s” inválida ou sem suporte"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:253
+#: ../src/nm-sstp-service.c:296
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Sem opções de configuração de VPN."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:273
+#: ../src/nm-sstp-service.c:316
 #, c-format
-#| msgid "Missing required option '%s'."
 msgid "Missing required option “%s”."
 msgstr "Faltando opção “%s” necessária."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:293
-msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "Nenhum segredo de VPN!"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:447
+#: ../src/nm-sstp-service.c:486
 msgid "Could not find sstp client binary."
 msgstr "Não é possível encontrar binário do cliente sstp."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:460
+#: ../src/nm-sstp-service.c:496
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "Faltando gateway VPN."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:629
+#: ../src/nm-sstp-service.c:922
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "Não é possível encontrar binário do pppd."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:689
+#: ../src/nm-sstp-service.c:987 ../src/nm-sstp-service.c:1006
 msgid "Missing VPN username."
 msgstr "Faltando nome de usuário VPN."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:698
+#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1014
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Senha VPN inválida ou faltando."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:804
-#, c-format
-#| msgid "couldn't convert SSTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgid "couldn’t convert SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
-msgstr "não foi possível converter o endereço IP do gateway SSTP VPN “%s” (%d)"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:822
-#, c-format
-#| msgid "couldn't look up SSTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgid "couldn’t look up SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
-msgstr "não foi possível consultar o endereço IP do gateway SSTP VPN “%s” (%d)"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:846
-#, c-format
-#| msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway '%s'"
-msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway “%s”"
-msgstr "nenhum endereço usável retornado para o gateway SSTP VPN “%s”"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:875
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1163
 msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
 msgstr "Gateway SSTP inválido ou faltando."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1123
-#| msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
-msgstr "Não sair até que a conexão com a VPN tenha terminado"
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1224
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Não foi possível processar a requisição pois as configurações de conexão VPN "
+"eram inválidas."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Tipo de conexão inválido."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1124
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Não sair quando finalizar a conexão VPN"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1454
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Habilitar registro de depuração detalhado (pode expôr senhas)"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1125
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1455
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
 msgstr "Nome D-Bus a ser usado para essa instância"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1146
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1476
 msgid ""
 "nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -276,18 +400,136 @@ msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
-msgid "SSTP Advanced Options"
-msgstr "Opções avançadas de SSTP"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"SSTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of sstp"
+msgstr ""
+"IP ou nome do servidor SSTP.\n"
+"config: o primeiro parâmetro de sstp"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:6
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
+#| msgid "CHAP"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"            config: user <name>"
+msgstr ""
+"Definir o nome usado para autenticar o sistema local ao par como <nome>.\n"
+"            config: user <nome>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
+msgstr "Senha passada para SSTP quando lhe for solicitado."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostrar senha"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:15
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Domínio NT:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"            config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Anexar o nome de domínio <domínio> ao nome da máquina local para propósitos "
+"de autenticação.\n"
+"            config: domain <domínio>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Selecione um modo de autenticação."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "A_vançado…"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:21
+msgid "SSTP Advanced Options"
+msgstr "Opções avançadas de SSTP"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
+msgstr "<b>Túnel SSL</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
+msgstr "_Verificar tipo do certificado e uso de chave estendida"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Require that the peer certificate used for outer SSL tunnel was signed with "
+"a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
+"key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Requer que o certificado do par usado para túnel SSL externo esteja assinado "
+"com um certificado que possui uma cadeia confiável de certificado, uso de "
+"chave e uso de chave estendida baseado nas regras de TLS da RFC3280."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
+msgid "_Use TLS hostname extensions"
+msgstr "_Usar extensões de nome de máquina TLS"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
+"extensions in the SSL tunnel"
+msgstr ""
+"Usar o nome do gateway conforme especificado para esta conexão nas extensões "
+"de nome de máquina no túnel de SSL"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
+msgstr "<b>Revogação de Certificado</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
+msgid "CRL"
+msgstr "CRL"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autenticação</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Permitir os seguintes métodos de autenticação:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Allow/disable authentication methods.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
@@ -295,15 +537,15 @@ msgstr ""
 "Permitir/desabilitar métodos de autenticação.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
-msgid "Security and Compression"
-msgstr "Segurança e compressão"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+msgid "<b>Security and Compression</b>"
+msgstr "<b>Segurança e compressão</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 msgstr "Usar criptografia _ponto a ponto (MPPE)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -313,11 +555,11 @@ msgstr ""
 "MSCHAP. Para ativar esta opção, selecione um ou mais dos métodos de "
 "autenticação MSCHAP: MSCHAP ou MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Segurança:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
 msgid ""
 "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -325,12 +567,12 @@ msgstr ""
 "REquer o usao de MPPE, com criptografia 40/128-bit ou tudo.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
 msgid "Allow st_ateful encryption"
 msgstr "Permitir criptogr_afia com monitoração de estado"
 
 # stateful = em estado de conexão (baseei-me em "stateful firewall", do Tanenbaum, Redes de Computadores, 
5.ed.)
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
 msgid ""
 "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
 "config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -339,11 +581,11 @@ msgstr ""
 "a primeira tentativa.\n"
 "config: mppe-stateful (quando marcado)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Permitir compressão de dados _BSD"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
 msgid ""
 "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
 "config: nobsdcomp (when unchecked)"
@@ -351,11 +593,11 @@ msgstr ""
 "Permitir/desabilitar compressão com BSD-Compress.\n"
 "config: nobsdcomp (quando desmarcado)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Permitir compressão de dados _Deflate"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
 msgid ""
 "Allow/disable Deflate compression.\n"
 "config: nodeflate (when unchecked)"
@@ -363,11 +605,11 @@ msgstr ""
 "Permitir/desabilitar compressão com Deflate.\n"
 "config: nodeflate (quando desmarcado)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:49
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Usar compressão de cabeçal_ho TCP"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:50
 msgid ""
 "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
 "transmit and the receive directions.\n"
@@ -377,15 +619,15 @@ msgstr ""
 "Jacobson em tanto a transmissão quanto na recepção.\n"
 "config: novj (quando desmarcado)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Eco</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Enviar pacotes PPP de _eco"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:54
 msgid ""
 "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
 "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
@@ -393,15 +635,15 @@ msgstr ""
 "Enviar echo-requests LCP para encontrar se o par está vivo.\n"
 "config: lcp-echo-failure e lcp-echo-interval"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelânea"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Misc</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
 msgid "Use custom _unit number:"
 msgstr "Usar número de _unidade personalizado:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:58
 msgid ""
 "Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
 "config: unit <n>"
@@ -409,122 +651,111 @@ msgstr ""
 "Habilita índice personalizado para o nome de dispositivo ppp<n>.\n"
 "config: unit <n>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:33
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
+msgid "Point-to-Point"
+msgstr "Ponto-a-Ponto"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
+msgid "<b>Identity</b>"
+msgstr "<b>Identidade</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
 msgid ""
-"SSTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of sstp"
+"Use this to override the value specified by the certificate\n"
+"\n"
+"By default, this will be populated, when correct password for certificate is "
+"supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
+"certificate when this is not available. "
 msgstr ""
-"IP ou nome do servidor SSTP.\n"
-"config: o primeiro parâmetro de sstp"
+"Use isto para sobrescrever o valor especificado pelo certificado\n"
+"\n"
+"Por padrão, isso será preenchido quando for fornecida a senha correta para o "
+"certificado, com o Microsoft OID para o nome de usuário; ou o nome do "
+"requerente do certificado quando isso não estiver disponível. "
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Gateway:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
+msgid "<b>Certificate Validation</b>"
+msgstr "<b>Validação de Certificado</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
+msgid "_Subject Match"
+msgstr "Corresponder _requerente"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
 msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
+"Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
 msgstr ""
-"Anexar o nome de domínio <domínio> ao nome da máquina local para propósitos "
-"de autenticação.\n"
-"config: domain <domínio>"
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Domínio NT:"
+"Requerente ou nome comum para verificar informação contra certificado do "
+"servidor. "
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
-msgid "Show password"
-msgstr "Mostrar senha"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
+msgid "_Verify Method"
+msgstr "_Verificar método"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:42
-msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
-msgstr "Senha passada para SSTP quando lhe for solicitado."
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
 msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
+"Verify server certificate identification.\n"
+"\n"
+"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches "
+"some expected properties.\n"
+"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the "
+"fields),\n"
+"or just the Common Name (CN field).\n"
+"                                    "
 msgstr ""
-"Definir o nome usado para autenticar o sistema local ao par como <nome>.\n"
-"config: user <nome>"
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome de usuário:"
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
-#| msgid "Ad_vanced..."
-msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "A_vançado…"
-
-#~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway '%s' (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nenhum endereço usável retornado para o gateway SSTP VPN \"%s\" (%d)"
-
-#~ msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível encontrar segredos (conexão inválida ou sem configuração "
-#~ "de vpn)."
-
-#~ msgid "Missing or invalid VPN username."
-#~ msgstr "Nome de usuário VPN inválido ou faltando."
-
-#~ msgid "No cached credentials."
-#~ msgstr "Sem credenciais no cache."
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Senha:"
-
-#~ msgid "_Secondary Password:"
-#~ msgstr "_Senha secundária:"
-
-#~ msgid "Sh_ow passwords"
-#~ msgstr "M_ostrar senhas"
-
-#~ msgid "SSTP VPN Connection Manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de Conexões SSTP VPN"
-
-#~ msgid "Add, Remove, and Edit SSTP VPN Connections"
-#~ msgstr "Adicione, remova e edite conexões SSTP VPN"
-
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Salvo"
+"Verificar identificação do certificado do servidor\n"
+"\n"
+"Quando habilitada, conexões só serão efetuadas se o certificado do servidor "
+"corresponder às propriedades esperadas.\n"
+"A verificação pode se aplicar ao requerente completo do certificado (todos "
+"os campos),\n"
+"ou somente ao Nome Comum (campo CN).\n"
+"                                    "
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Requer que o certificado do par esteja assinado com uso de chave explícita e "
+"uso de chave estendida baseado nas regras de TLS da RFC3280."
 
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Perguntar sempre"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
 
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Não requerido"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
+msgid "_Max TLS Version"
+msgstr "Versão _Máx TLS"
 
-#~ msgid "Invalid VPN username."
-#~ msgstr "Nome do usuário VPN inválido."
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
+msgid ""
+"Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
+"1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
+msgstr ""
+"Use isso para controlar a versão máxima suportada de EAP-TLS. A padrão é TLS "
+"1.2, e o uso da TLS 1.3 é considerada experimental neste ponto."
 
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nome de _usuário:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "Autenticação TLS"
 
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domínio:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
 
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Conectar _anonimamente"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
 
-#~ msgid "Connect as _user:"
-#~ msgstr "Conectar como _usuário:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#~ msgid "_Remember passwords for this session"
-#~ msgstr "_Lembrar senhas para esta sessão"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
+msgid "Show Password"
+msgstr "Mostrar senha"
 
-#~ msgid "_Save passwords in keyring"
-#~ msgstr "_Salvar senhas no chaveiro"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]