[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation



commit 3ea5ff17f6b6e67070a4054ad0e817d943e9abe6
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Aug 7 17:05:39 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2592 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1303 insertions(+), 1289 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bbd3fc948..7dc4c738d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-12 19:10-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-06 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 14:04-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -32,14 +32,14 @@ msgstr ""
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1989
+#: ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sessão"
 
@@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "Nova sessão"
 msgid "Load session"
 msgstr "Carregar sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
+#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -67,245 +68,233 @@ msgstr "Últimos produtos"
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
-msgid "Open menu"
-msgstr "Abre menu"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Pessoas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:838
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:868 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:904 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:11
 msgid "More"
 msgstr "Mais"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Gerenciar pessoas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
-msgid "Manage"
-msgstr "Gerenciar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleciona a pessoa anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleciona a próxima pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:2
-msgid "Create new"
-msgstr "Criar nova"
+#: ../glade/app1.glade.h:14
+msgid "Create new person"
+msgstr "Criar nova pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
 msgid "New person"
 msgstr "Nova pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "One"
 msgstr "Uma"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Novas pessoas (várias)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "Multiple"
-msgstr "Várias"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Load into session"
 msgstr "Carregar na sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "Load person"
 msgstr "Carregar pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Carregar pessoas de outra sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:21
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Ampliação de imagem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Edita a pessoa selecionada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Mostrar todos os testes desta pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:24
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Excluir pessoa desta sessão."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Pessoas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:26
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "A câmera parece estar gravando"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:27
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4785
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5073
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Corridas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2632
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2877
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2634
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2879
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tempo de reação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2636
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2881
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+msgid "Multiple"
+msgstr "Várias"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:37
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Testes possuem 1 fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:38
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Testes possuem >1 fase"
 
 # Refere-se a Corridas
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:39
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Medidas com fotocélulas"
 
 # Refere-se a Corridas
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Measured with encoder"
 msgstr "Medidas com codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Corridas com fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "Testes possuem 1 volta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Testes possuem >1 volta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitacional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Resistência é a gravidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Resistência é a inércia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analisar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5473
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5769
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/exportSession.cs:229
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1988
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -313,106 +302,118 @@ msgstr "MultiChronopic"
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Por favor, aguarde!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+#: ../glade/app1.glade.h:57
+msgid "Configure exercise"
+msgstr "Configurar exercício"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:856
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1831 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1866
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1968
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
+#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3930
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4219
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:60
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Visão geral dessa sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:62
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Exclui último teste."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4283
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4572
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
 msgid "Save comment"
 msgstr "Salvar comentário"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:65
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Iniciar modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "See order"
 msgstr "Ver ordem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Ignorar esta pessoa (testes serão executados no final)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Remove esta pessoa da sequência automática"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Encerra o modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Finaliza o teste e salva-o até este momento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Finish"
 msgstr "Concluir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancela o teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2246 ../src/gui/app1/encoder.cs:2491
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:59 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4928 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5290
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
-#: ../src/gui/app1/run.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4778
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5586
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
+#: ../src/gui/app1/run.cs:227
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
 #: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
 #: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2466 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
 #: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
@@ -422,108 +423,88 @@ msgstr "Fases"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distância do salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ângulo do salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "graus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conecta chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Preview video"
 msgstr "Pré-visualizar vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Play Video"
 msgstr "Iniciar vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Os testes serão filmados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeciona"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Test:"
-msgstr "Teste:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/genericWindow.cs:492
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "Show time"
-msgstr "Mostrar horário"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2115
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
 msgid "Save image"
 msgstr "Salvar imagem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Média"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Best"
 msgstr "Melhor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(todas sessões)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -534,9 +515,9 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -546,32 +527,32 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TF"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:132
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TF / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último salto"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/exportSession.cs:511
 #: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
 #: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -595,271 +576,283 @@ msgstr "Último salto"
 msgid "AVG"
 msgstr "Média"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1388
 #: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2472 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2078
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
 #: ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Last lap"
 msgstr "Última volta"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/exportSession.cs:508
 #: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Teste excluído"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Show graph"
-msgstr "Mostrar gráfico"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Alterar ampliação (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar selecionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1621 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1819 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1907
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2002 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2110
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1569
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1676 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1881 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1972
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2071 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2183
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Excluir selecionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
-#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2474
-#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
-#: ../src/treeview/jump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Potência"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Rigidez"
-
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Inicia vídeo (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar selecionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:114
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Inicia vídeo (v)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Excluir selecionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiplos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Corrida com intervalo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Current:"
 msgstr "Atual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "runs encoder"
 msgstr "executa o codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "Show table"
-msgstr "Mostrar tabela"
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:125
+msgid "Test:"
+msgstr "Teste:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:127
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:128
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:129
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:130
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Selecione ao menos um"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Adicionar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1811
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1870
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Excluir tipos de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Add race type"
 msgstr "Adicionar tipo de corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Excluir tipo de corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Races:"
 msgstr "Corridas:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1363
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1416
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Adicionar tipo de exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Excluir tipo de exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Executar o tempo de reação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luzes de animação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Cintilação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Esse teste precisa do dispositivo de tempo de reação do Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
-#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
+#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
 #: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Teste de multi Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análise de corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando os braços"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
 msgid "Start inside"
 msgstr "Iniciar dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcula a altura de queda usando um salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Queda de uma altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Iniciar de fora"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura da queda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Domínio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
@@ -869,16 +862,16 @@ msgstr "Domínio"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Queda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -886,45 +879,45 @@ msgstr "Queda"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Este membro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Oposto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1482
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1484
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado em"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir finalizar depois do tempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -932,71 +925,72 @@ msgstr ""
 "Se um salto múltiplo for limitado pelo tempo e o tempo estiver se esgotando, "
 "permitir que seja concluído o salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tempo de reação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1488
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/json/compujumpOther.cs:73
+#: ../src/sqlite/main.cs:1490
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1485
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/json/compujumpOther.cs:71
+#: ../src/sqlite/main.cs:1487
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:552
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3085 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3091 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3100
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "Lights"
 msgstr "Luzes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5608
 msgid "red"
 msgstr "vermelho"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5316
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5612
 msgid "yellow"
 msgstr "amarelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5320
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5616
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5324
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5620
 msgid "buzzer"
 msgstr "buzina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2532 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
-#: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:377
+#: ../src/gui/app1/run.cs:253 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
 #: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
 #: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -1004,88 +998,90 @@ msgstr "fase de pulso"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "total pulses"
 msgstr "total de pulsos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Necessidade de conectar dois Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Delete first"
 msgstr "Excluir primeiro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Excluir primeiro TC e TF de cada chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distância total"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:858
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distância"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5412
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2013 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3218
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:869 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1916
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3235
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:905 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1975
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Fechar e capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcula o conjunto com parâmetros alterados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Fechar e recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1093,210 +1089,210 @@ msgstr ""
 "Coloque o sensor na mesma orientação em que você vai capturar (horizontal ou "
 "vertical)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Coloque um peso no sensor para calibrá-lo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Dj de queda ideal"
 
 # Força-Velocidade
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fadiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Sprint"
 msgstr "Arrancada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar para"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtração entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "subtraction"
 msgstr "subtração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "marcar consecutivas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Current"
 msgstr "Atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:663
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
 #: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Selecionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "select"
 msgstr "selecionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Person's average"
 msgstr "Média das pessoas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Melhor da pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar testes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar descrição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Depois de um teste, usá-lo para atualizar estatísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Update stats"
 msgstr "Atualizar estatísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descrição da estatística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Variables"
 msgstr "Variáveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transportar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Colocar esta estatística no gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
+#: ../glade/app1.glade.h:244
+msgid "Create graph"
+msgstr "Criar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "View report window"
 msgstr "Visualizar janela de relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Largura da linha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Largura da linha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Ajustar isso e a margem de fundo se os nomes do atleta forem longos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Tamanho de fonte do eixo X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráfico e relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "stats"
 msgstr "estatísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1304,41 +1300,45 @@ msgstr ""
 "Desculpe, não há estatísticas para esse tipo de teste\n"
 "nessa versão atual do Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "error"
 msgstr "erro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:262
+msgid "Show graph"
+msgstr "Mostrar gráfico"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Força máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Força máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Braços usando</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflexo reflexivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado à parte da força absoluta que pode ser ativada voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Habilidade de mobilizar uma carga submáxima em uma velocidade máxima."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1346,11 +1346,11 @@ msgstr ""
 "Aumento da força em razão da energia elástica acumulada durante o ciclo de "
 "alongamento e encurtamento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumento de força em razão do movimento do braço."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1358,53 +1358,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de força por anterior queda de altura (ativação de mecanismos de "
 "reflexo)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas as definições são relacionadas a saltos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Salto em profundidade neste perfil é altura máxima."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ajuda nos índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de treinamento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contração</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% da carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% da potência máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetições</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Séries</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperação (mín)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Força máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Levantamento de peso,\n"
 "máquinas de academia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciais"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "faixas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr ""
 "Concêntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:294 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concêntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "Excêntrico-\n"
 "concêntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1457,60 +1457,64 @@ msgstr ""
 "Peso corporal,\n"
 "baixa resistência"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendações gerais sobre melhores só índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Apenas o melhor salto em cada peso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostrar gráfico completo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Ampliar aos pontos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Apenas o melhor salto em cada sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Show"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tempo de voo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tempo de contato"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir em"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Run type"
 msgstr "Tipo de corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Apenas a melhor corrida em cada sessão"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "Show time"
+msgstr "Mostrar horário"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Current set"
 msgstr "Conjunto atual"
@@ -1556,196 +1560,221 @@ msgid "RFD Model"
 msgstr "Modelo RFD"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2467
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../src/constants.cs:1390 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Forçar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2471
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2491
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferença"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2473
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleração"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
+#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Potência"
+
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1423
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar dados de A para B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Use estritamente A para iniciar e B para concluir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Comprimento da análise:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duração:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Até estes segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Início e duração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2468
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2541
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "At"
 msgstr "Em"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% força máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "to"
 msgstr "para"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Until"
 msgstr "Até"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Voltar aos valores padrão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculo de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Fechar e analisar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Load another set"
 msgstr "Carregar um outro conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2127
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
 msgid "Save table"
 msgstr "Salvar tabela"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
+msgid "Show table"
+msgstr "Mostrar tabela"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Gatilhos encontrados neste conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar gatilhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Incluir dados instantâneos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:611
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:323
+#: ../src/gui/networks.cs:584
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Por favor, aguarde!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:278
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Massa extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Upload"
 msgstr "Envio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3935
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4224
 msgid "Execute test"
 msgstr "Executar teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Delete set"
 msgstr "Exclui conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
 msgid "Load set"
 msgstr "Carrega conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finaliza a captura (salva o teste até este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancelar processo."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Finalizar modo contínuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando com gatilhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:741
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Detectando …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conecta um codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
+msgid "Bars"
+msgstr "Barras"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:373
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:374
+msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
+msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Selecione-os para salvar"
 
@@ -1758,7 +1787,7 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1766,153 +1795,137 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repetições"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Salvar repetições"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
-msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
-msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:374
-msgid ""
-"Start with the rope completely unwrapped,\n"
-"then click this button."
-msgstr ""
-"Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
-"depois clique neste botão."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:376
-msgid "Calibrate again"
-msgstr "Calibrar novamente"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Record"
 msgstr "Grava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:824
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:860
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1649
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:819
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:855
 msgid "Set"
 msgstr "Conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Dados sem suavização"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:388
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
+"Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
+"depois clique neste botão."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+msgid "Calibrate again"
+msgstr "Calibrar novamente"
+
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3371
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3638
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Configurar codificador gravitacional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Adiciona novo exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5405
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3166 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1909
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
-#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercício"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excêntrico-concêntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Total mass"
 msgstr "Massa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "1RM window"
 msgstr "Janela do 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diâmetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de inércia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:585
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:639 ../src/gui/app1/encoder.cs:1485
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1955 ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5748 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1418 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. inercial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:984 ../src/constants.cs:1400
 msgid "Mass"
 msgstr "Massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/constants.cs:1419
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1417
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1926,19 +1939,19 @@ msgstr "Lateralidade"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal deslocado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidade em 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistência"
 
@@ -1947,14 +1960,14 @@ msgstr "Resistência"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
 #: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
 #: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1774 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1809
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1833 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
 #: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -1963,359 +1976,360 @@ msgstr "Resistência"
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "All sessions"
 msgstr "Todas as sessões"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (em dados brutos)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Selecionar repetições"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de energia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variáveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análise instantânea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Change current session"
 msgstr "Alterar sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Options:"
 msgstr "Opções:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excêntrico-concêntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excêntrico-concêntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analisar valores médios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores médios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analisar valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Date on X"
 msgstr "Data no X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "By days"
 msgstr "Por dias"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separa a sessão por dias"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1397
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1395
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tempo para pico de potência"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4122
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetição única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar velocidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar aceleração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potência"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número da repetição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "A comparação de lados permite um máximo de 12 gráficos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Máximo de 12 gráficos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar processo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Option:"
 msgstr "Opção:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
 msgid "Superpose"
 msgstr "Sobrepor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
 msgid "All set"
 msgstr "Todos os conjuntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Mesma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Salvar valor do 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Repetição de exportação de A para B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Delete session"
 msgstr "Excluir sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
+#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos e Corridas com fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportar sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar para outro banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "This session:"
 msgstr "Esta sessão:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importar uma sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Faz uma cópia de todos os dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Cópia de segurança de todos os dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "View data folder"
 msgstr "Visualizar pasta de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Database"
 msgstr "Banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar uma sessão de um outro banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Onde você deseja importar?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar para uma nova sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar para a sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar de um banco de dados já aberto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar o mesmo banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de pesquisa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Manage"
+msgstr "Gerenciar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "Loading …"
 msgstr "Carregando …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "A sessão atual será modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Os dados da sessão:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "From file:"
 msgstr "Do arquivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Será importado para a sessão atual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:329
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Importado para uma nova sessão."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar outra sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "e todas os testes da sessão?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2323,18 +2337,18 @@ msgid "Place"
 msgstr "Local"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5426
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1989
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
 #: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:877
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2349,7 +2363,7 @@ msgstr "Modificar"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2359,56 +2373,56 @@ msgstr "Modificar"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Session data"
 msgstr "Dados da sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Esporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Different sports"
 msgstr "Esportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos o mesmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Adicionar novo esporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nível"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Different levels"
 msgstr "Diferentes níveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Person's data"
 msgstr "Dados da pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2416,136 +2430,136 @@ msgstr ""
 "A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
 "salvo de perda de dados."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selecionar destino"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Start backup"
 msgstr "Iniciar cópia de segurança"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdiretório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Backup"
 msgstr "Cópia de segurança"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:518 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Check connection"
 msgstr "Verificar conexão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:522 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "O RFID foi desconectado!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:523 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:525 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:526 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:527
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Abrir no navegador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:530 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:531
 msgid "Your email"
 msgstr "Seu e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de resposta "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "Add comments"
 msgstr "Adicionar comentários"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/chronojump.cs:735
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de erro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Check last version"
 msgstr "Verificar última versão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir o Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:540
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Por favor, ajude-nos a fornecer vídeos nas plataformas mais adequadas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:541
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Qual rede social você usa para assistir vídeos?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Eu não uso redes sociais ou não desejo responder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Outra (qual?)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Send poll"
 msgstr "Enviar resposta"
 
@@ -2570,27 +2584,27 @@ msgstr "Antigo peso do saltador"
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Novo peso do saltador"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Software</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Scientific support</b>"
 msgstr "<b>Suporte científico</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "Developers"
 msgstr "Desenvolvedores"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "Translators"
 msgstr "Tradutores"
 
@@ -2602,6 +2616,14 @@ msgstr "Testar imagem e descrição"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Rigidez"
+
 #: ../glade/dialog_message.glade.h:3
 msgid "Go"
 msgstr "Já!"
@@ -2642,19 +2664,19 @@ msgstr "Servidor de estatísticas"
 msgid "Close any window"
 msgstr "Fechar qualquer janela"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
 msgid "Finish test"
 msgstr "Finalizar teste"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
 msgid "Delete test"
 msgstr "Excluir teste"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
 msgid "Play video"
 msgstr "Inicia vídeo"
 
@@ -2666,48 +2688,48 @@ msgstr "Inicia vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3924
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4213
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão geral"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
 msgid "Configure test"
 msgstr "Configurar teste"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
 msgid "Add weight"
 msgstr "Adiciona peso"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Remover peso"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
 msgid "All tests"
 msgstr "Todos os testes"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalcular"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Modifica a ampliação"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Edita o teste selecionado"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Exclui o teste selecionado"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Repara o teste selecionado"
 
@@ -2724,7 +2746,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Outros testes"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
 #: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2740,7 +2762,7 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Ângulo do joelho"
 
@@ -2752,9 +2774,9 @@ msgstr "Erros"
 msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponível"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../src/constants.cs:932 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
 #: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
@@ -2949,7 +2971,7 @@ msgstr "Conectado ao eixo"
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Eixo de rotação"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selecionado:"
@@ -3250,7 +3272,7 @@ msgstr "Descrição (opcional)"
 msgid "Exercises"
 msgstr "Exercícios"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "page 3"
 msgstr "página 3"
 
@@ -3332,7 +3354,8 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fixação"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3087
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Não elástico"
 
@@ -3357,7 +3380,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Subtrair o efeito da massa nos dados brutos"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectar repetições"
 
@@ -3366,12 +3389,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Use valor nas preferências para detectar repetições"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Intervalo mínimo de movimento"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excêntrico"
 
@@ -3380,12 +3403,12 @@ msgid "Use custom value"
 msgstr "Usar valor personalizado"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Força mínima"
 
@@ -3410,7 +3433,7 @@ msgstr "Junto"
 msgid "Separated"
 msgstr "Separado"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
 msgid "Help:"
 msgstr "Ajuda:"
 
@@ -3430,8 +3453,8 @@ msgstr "Polegadas"
 msgid "button"
 msgstr "botão"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1657
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1969 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:861
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
@@ -3472,13 +3495,13 @@ msgstr "Limitado por "
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2184 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:376
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1398
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1396
 msgid "time"
 msgstr "tempo"
 
@@ -3518,8 +3541,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1988
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3625,6 +3648,14 @@ msgstr "Verificar"
 msgid "Select person"
 msgstr "Selecionar pessoa"
 
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+msgid "Create new"
+msgstr "Criar nova"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Gerenciar pessoas"
+
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Tem certeza?"
@@ -3678,7 +3709,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID clube"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1401
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1399
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3693,7 +3724,7 @@ msgstr "Carregar do arquivo"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Adicionar foto do arquivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualização"
 
@@ -3778,155 +3809,139 @@ msgstr "imperial"
 msgid "(pound, feet, inch)"
 msgstr "(libra, pés, polegadas)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Background color:"
 msgstr "Cor de fundo:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
 msgid "System color"
 msgstr "Cor do sistema"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
 msgid "Choose"
 msgstr "Escolha"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
 msgid "(needs restart)"
 msgstr "(necessita reiniciar)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
 msgid "Load last session at start"
 msgstr "Carregar última sessão ao iniciar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
 msgid "Load last mode at start"
 msgstr "Carregar último modo ao iniciar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Show animated logo"
 msgstr "Mostrar logomarca animada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
 msgid "Highlight rest time"
 msgstr "Destacar tempo de descanso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Destacar tempos de descanso maiores mais que este valor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
 msgid "Import configuration"
 msgstr "Importar configuração"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Recommended options for small screens"
-msgstr "Opções recomendadas para telas pequenas"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "Recommended options for small or tactile screens"
+msgstr "Opções recomendadas para telas pequenas ou táteis"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Mostrar foto de pessoas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr "Pessoas no topo  (gerencie elas clicando num butão)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
-msgid "Only icons"
-msgstr "Apenas ícones"
-
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:928
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
 #: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
 #: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Iniciar Chronojump maximizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Sem decoração (remove barra de título e redimensiona controles)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "At menu show:"
-msgstr "Ao mostrar menu:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
-msgid "Everything"
-msgstr "Tudo"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid "Only text"
-msgstr "Apenas texto"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Small screens"
-msgstr "Telas pequenas"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Índices entre TF e TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "QIndex"
 msgstr "ÍndiceQ"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid "DjIndex"
 msgstr "ÍndiceSS"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Velocidade inicial"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Variáveis para mostrar em saltos reativos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Alturas: altura da queda, altura do salto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Tempos: tempo de contato, tempo de voo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Índice de uso dos braços"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "Use height"
 msgstr "Usar altura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Usar tempo de voo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidade:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1547
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3936,440 +3951,440 @@ msgstr ""
 "primeira plataforma ou fotocélula.\n"
 "ele inicia antes e chega lá com alguma velocidade."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "O que fazer no início da velocidade ou medida de tempo de reação?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "Tempo de corrida começa na chegada do primeiro dispositivo ou ao pressionar "
 "botão de impulso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Tempo de corrida começa na saída do primeiro dispositivo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Evitar contatos duplos (recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Corrigir se encontrado dois ou mais contatos em"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Cada pista termina antes do maior tempo de contato."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "on simple races"
 msgstr "em corridas simples"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "em corridas com intervalo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "Recording time"
 msgstr "Gravando tempo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Terminar depois de n segundos de inatividade"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Percurso mínimo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Descartar as primeiras repetições"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomendado: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
-msgid "Show only bars"
-msgstr "Mostrar apenas barras"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Essa mudança exige o reinício do Chronojump"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repetições a serem mostradas durante o gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Mostrar todas as repetições"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Mostrar apenas as últimas repetições"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Tamanho de fonte na captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Mostrar início e duração de cada repetição"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Não usar gatilhos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Cortar conjuntos em repetições usando gatilhos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão “capturar” é pressionado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão de gatilho é pressionado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Captura conjuntos continuamente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Não recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1423
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1421
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsão"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Na avaliação concêntrica apenas a fase de propulsão"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Em máquinas inerciais essa opção não é usada."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Trabalho"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Joules"
 msgstr "Joules"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Variável X para mostrar no gráfico de análise inercial"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
 #: ../src/gui/preferences.cs:1693
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Massa equivalente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizando"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomendado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Não pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendado: Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "1RM previsão"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "other"
 msgstr "outro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Intervalo exibido no gráfico"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportamento quando o sinal chega à direita da tela"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rolagem"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Método para calcular variabilidade"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Método antigo do Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Incremento de controle deslizante A, B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Default:"
 msgstr "Padrão:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Média máx. força em"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Largura da linha dos gráficos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Aceleração mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecção"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2871
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analisador de corrida"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Reproduzir sons enquanto captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproduzir sons (on / off)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "System sounds"
 msgstr "Sons de sistema"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testar sino “bom”"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Test sound"
 msgstr "Teste de som"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Select camera"
 msgstr "Selecionar câmera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Framerate"
 msgstr "Taxa de quadros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato de pixel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controles avançados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Verificar se a câmera está em execução"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forçar parada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "A câmera será parada n segundos após o final do teste"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Para garantir que o final do teste seja gravado, recomenda-se 2 segundos."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avançado</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimídia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Usar idioma detectado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "recommended"
 msgstr "recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Force language"
 msgstr "Forçar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Essa mudança exige o reinício do Chronojump"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Formato de importação e exportação de planilha"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Latin"
 msgstr "Latim"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Não latim"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traduzir gráficos estatísticos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduzir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Não traduzir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permitir alteração em dispositivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Pedir para confirmar exclusão de teste"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Pergunte ao usuário se realmente deseja excluir um teste"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Casas decimais"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir pasta de logs"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Abrir pasta temporária"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar no modo depuração"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Teste curto de SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Teste longo de SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Python version"
 msgstr "Versão da Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Fontes usadas nos gráficos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Não escrever mensagens de depuração"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Desabilitar logs"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "default: False"
 msgstr "padrão: Falso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opções de desenvolvedor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+msgid "Small screens"
+msgstr "Telas pequenas"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Ver mais abas"
 
@@ -4737,8 +4752,8 @@ msgstr "Criar um novo tipo de corrida no banco de dados"
 msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitado por (como isto termina)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
-#: ../src/gui/app1/run.cs:244
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
+#: ../src/gui/app1/run.cs:252
 msgid "laps"
 msgstr "voltas"
 
@@ -4806,7 +4821,7 @@ msgstr "selecionar ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- desmarcar"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2190
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
 msgid "all"
 msgstr "tudo"
 
@@ -5261,7 +5276,7 @@ msgstr "Mulheres estudantes de ciências do esporte"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudantes universitárias do sexo feminino"
 
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1395 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1393 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potência"
 
@@ -5301,51 +5316,51 @@ msgstr "Ver todas as corridas"
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Ver todos os pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:707
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Portas serial típica e USB-serial no Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:711
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Além disso, são possíveis:"
 
-#: ../src/constants.cs:718
+#: ../src/constants.cs:716
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Portas típicas serial no GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:718
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Portas típicas USB-serial no GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:720
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Se você usar Chronopic3, você terá que ter porta USB-serial."
 
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:726
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Portas seriais encontradas:"
 
-#: ../src/constants.cs:732
+#: ../src/constants.cs:730
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Portas USB-serial encontradas:"
 
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Não foi encontrada qualquer porta USB-serial."
 
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Chronopic está conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:743
 msgid "Touch device."
 msgstr "Dispositivo de toque."
 
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:748
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "O driver do Chronopic precisa ser instalado."
 
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:753
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5355,114 +5370,114 @@ msgstr ""
 "você tem o <b>driver</b> instalado em “Menu iniciar do Windows / "
 "Chronojump / Instalar driver do Chronopic”."
 
-#: ../src/constants.cs:759
+#: ../src/constants.cs:757
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Consulta o website de software Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:763
+#: ../src/constants.cs:761
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Erro. Nada foi capturado."
 
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:806
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:807
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "Asia"
 msgstr "Ásia"
 
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:809
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:810
 msgid "North America"
 msgstr "América do Norte"
 
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:811
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceania"
 
-#: ../src/constants.cs:814
+#: ../src/constants.cs:812
 msgid "South America"
 msgstr "América do Sul"
 
-#: ../src/constants.cs:821
+#: ../src/constants.cs:819
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
 #: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
 #: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
 #: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:201
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:828
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todos os testes disponíveis, exceto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:832
 msgid "All tests available."
 msgstr "Todos os testes disponíveis."
 
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:837
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:852
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Prática regular"
 
-#: ../src/constants.cs:855
+#: ../src/constants.cs:853
 msgid "Competition"
 msgstr "Competição"
 
-#: ../src/constants.cs:856
+#: ../src/constants.cs:854
 msgid "Elite"
 msgstr "Elite"
 
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
 
-#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:249
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:259
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Erro. Não foi possível abrir o diretório."
 
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:889
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Erro. Arquivo não encontrado."
 
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:893
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Erro. Arquivo vazio."
 
-#: ../src/constants.cs:899
+#: ../src/constants.cs:897
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Erro. Não foi possível copiar o arquivo."
 
-#: ../src/constants.cs:903
+#: ../src/constants.cs:901
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Erro. Não foi possível salvar o arquivo."
 
-#: ../src/constants.cs:938
+#: ../src/constants.cs:936
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:940
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:960
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "Na aba de resultados dos saltos, a potência é calculada dependendo do tipo "
@@ -5471,44 +5486,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:965
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Saltos com TC e TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:965
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Desenvolvido pela equipe do Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calcula as energias potenciais na queda e após o salto."
 
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:968
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Divide-os pelo tempo enquanto a força é aplicada."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:971
 msgid "mass"
 msgstr "massa"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:972
 msgid "falling height"
 msgstr "altura de queda"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:972
 msgid "flight time"
 msgstr "tempo de voo"
 
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:973
 msgid "contact time"
 msgstr "tempo de contato"
 
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:975
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sem TC: potência de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:977
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5516,155 +5531,155 @@ msgstr ""
 "P = RAIZ(4.9) * 9.8 * (peso corporal+peso adicional) * RAIZ(altura do salto "
 "em metros)"
 
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Se você quiser usar outras fórmulas, vá para Analisar."
 
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:985
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Tempo de contato"
 
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:986
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tempo de voo"
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:987
 msgid "See:"
 msgstr "Veja:"
 
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1014
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Desculpe, este arquivo multimídia não existe."
 
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1021
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Início correndo. Iniciada com velocidade inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1025
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Início parado. Iniciado sem velocidade inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1030
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Desculpe, nenhuma câmera foi encontrada."
 
-#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1385 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1386
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidade corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1387
 msgid "speed"
 msgstr "velocidade"
 
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1389
 msgid "Accel."
 msgstr "Acel."
 
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1392
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potência média"
 
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1398
 msgid "distance"
 msgstr "distância"
 
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1401
 msgid "eccentric"
 msgstr "excêntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1402
 msgid "concentric"
 msgstr "concêntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1403
 msgid "land"
 msgstr "terra"
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "air"
 msgstr "ar"
 
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1405
 msgid "jump height"
 msgstr "altura do salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2465
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/forceSensor.cs:2538
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetição"
 
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4937
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Não há dados suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1408
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "O codificador não está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/constants.cs:1409
 msgid "prediction"
 msgstr "previsão"
 
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1410
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Velocidade média concêntrica no supino 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1411
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Velocidade média concêntrica no agachado 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1412
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1413
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado de"
 
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1414
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidade média na fase propulsiva concêntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/constants.cs:1415 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Desculpe, nenhuma repetição correspondeu aos seus critérios."
 
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1416
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "São necessários no mínimo três saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1738
-#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1740
-#: ../src/sqlite/main.cs:1918 ../src/sqlite/main.cs:1919
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1921
-#: ../src/sqlite/main.cs:1922
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/sqlite/main.cs:1923
+#: ../src/sqlite/main.cs:1924
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1419
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máximo de potência média usando o perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1420
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de potência média usando os dados de carga de energia"
 
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1422
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Sem propulsão"
 
@@ -5845,63 +5860,63 @@ msgstr "Descansando {0} s"
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr "O Chronopic parece estar desconectado. Reconecte na janela Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
-#: ../src/execute/jump.cs:645
+#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
+#: ../src/execute/jump.cs:643
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Você está DENTRO, SALTE quando estiver preparado!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
-#: ../src/execute/jump.cs:652
+#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
+#: ../src/execute/jump.cs:650
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
 msgstr ""
 "Você está FORA, por favor entre na plataforma, e pressione o botão “aceitar”"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Você está FORA, PULE quando estiver preparado!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Você está DENTRO, por favor deixe a plataforma, e pressione o botão “aceitar”"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
+#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "{0} segundos inicialmente selecionados"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotocélulas"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:278
 msgid "Platform"
 msgstr "Plataforma"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:285
 #, csharp-format
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "Há um contato em {0}. Por favor, saia."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:362
 msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr ""
 "Pressione e mantenha pressionado o botão Teste em todos os Chronopics "
 "simultaneamente."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:389
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Solte o botão Teste em todos os Chronopics simultaneamente."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:394
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Sincronização concluída."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:395
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Iniciar teste agora."
 
@@ -5920,7 +5935,7 @@ msgstr ""
 "Exceção:\n"
 "{2}"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:128
+#: ../src/execute/pulse.cs:124
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
 "'accept' button!"
@@ -5928,51 +5943,51 @@ msgstr ""
 "Você está DENTRO, por favor deixe a plataforma, prepare para iniciar e "
 "pressione o botão “aceitar”!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:140
+#: ../src/execute/pulse.cs:136
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
 msgstr "Você está FORA, inicie quando estiver preparado!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:119
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Você está DENTRO, SOLTE quando estiver preparado!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:147
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Você está FORA, venha para dentro e pressione o botão “aceitar”"
 
-#: ../src/execute/run.cs:191
+#: ../src/execute/run.cs:194
 msgid "RUN when prepared!"
 msgstr "Corra quando estiver preparado!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
-msgstr "Você está FORA, CORRA quando estiver preparado!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:223
+#: ../src/execute/run.cs:229
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Você está DENTRO, CORRA quando estiver preparado!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:846
+#: ../src/execute/run.cs:238
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
+msgstr "Você está FORA, CORRA quando estiver preparado!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:851
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Incluído em tempo de corrida"
 
-#: ../src/execute/run.cs:847
+#: ../src/execute/run.cs:852
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Não incluído em tempo de corrida"
 
-#: ../src/execute/run.cs:960
+#: ../src/execute/run.cs:966
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Incluído em tempo de corrida de primeira pista"
 
-#: ../src/execute/run.cs:961
+#: ../src/execute/run.cs:967
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Não incluído em tempo de corrida de primeira pista"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1135
 msgid "Go!"
 msgstr "Já!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1132
+#: ../src/execute/run.cs:1138
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5982,46 +5997,46 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1258
+#: ../src/execute/run.cs:1263
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "A corrida não será gravada. Tempo esgotado."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/session/export.cs:144
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:149
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:1269
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltando dados."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:160 ../src/gui/app1/encoder.cs:4947
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Erro ao executar a operação."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:162 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:110
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Não foi possível copiar para {0} "
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:168
 #, csharp-format
 msgid "Exported to {0}"
 msgstr "Exportado para {0}"
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:223
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:226
 #, csharp-format
 msgid "Exporting {0}/{1}"
 msgstr "Exportando {0}/{1}"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:124
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "Preparing sets {0}/{1}"
 msgstr "Preparando conjuntos {0}/{1}"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:381
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:380
 #, csharp-format
 msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
 msgstr "Exportando repetição {0}/{1}"
@@ -6044,17 +6059,17 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2427
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2598 ../src/gui/app1/encoder.cs:2605
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2613 ../src/gui/app1/encoder.cs:2620
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:697
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2846 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2881 ../src/gui/app1/jump.cs:705
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:481
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:489
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
@@ -6091,8 +6106,8 @@ msgstr "com voltas"
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID da sessão"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:818
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:854
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6214,7 +6229,7 @@ msgstr "Velocidade média"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalo de distância"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5081
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5372
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Voltas"
@@ -6264,33 +6279,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Valores inversos"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2461
+#: ../src/forceSensor.cs:2534
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2463
+#: ../src/forceSensor.cs:2536
 msgid "Sample"
 msgstr "Amostra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:997
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1048
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1052
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1103
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferências carregadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1336
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1389
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Arrancadas de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1367
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1420
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todos os testes de"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1374
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1427
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6372,19 +6387,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1808
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1900 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2097 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1562 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1665
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1767 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1870
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1965 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2060
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2170 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar selecionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1812
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1995
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1669 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1874
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2064
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar selecionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2544
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2770
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6393,98 +6408,98 @@ msgstr ""
 "Não foi possível excluir o arquivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2618
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2863
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2620
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2865
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiplos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2867
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Corridas simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2869
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Corridas com intervalo"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2873
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitacional)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2875
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2700
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2936
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3205
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3463
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3206 ../src/gui/app1/encoder.cs:7121
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3464 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3675
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Configurar codificador inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4220
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4509
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4299 ../src/gui/app1/encoder.cs:1329
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4588 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentário salvo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5758
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6053
 msgid "Changes"
 msgstr "Alterações"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6269
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6557
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspecionador"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6289 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6305
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6577 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6593
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Você deseja excluir este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6379 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6397
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6667 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6685
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6823
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Você deseja excluir este teste?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6599
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6611
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6893
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6642
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6921
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6652
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6929
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7284
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7541
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6495,12 +6510,12 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8117
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8370
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:366
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
@@ -6511,102 +6526,102 @@ msgstr ""
 "(Os dados pessoais e testes da pessoa em outras sessões permanecerão "
 "intactos.)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:367
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Pessoa atual: "
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:374
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Excluir pessoa e todos os testes desta sessão."
 
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:116
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:126
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "É necessário criar um exercício."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:784
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Mais de 1 codificador estão codificados"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:808
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5139
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5394 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3199
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1747
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:274 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1806
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1954
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Carregar 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Data da sessão"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Valores do 1RM salvos do atleta {0} no exercício {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Se você deseja excluir uma linha, clique com o botão direto sobre ela."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Se houver mais de um valor, o mais alto é usado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
 msgid "Manually add"
 msgstr "Adicionar manualmente"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Adicionar valor do 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1300
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcular esse conjunto vai remover gatilhos existentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Tem certeza!"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:266
 #: ../src/gui/overview.cs:275
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Configuração do codificador"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1654 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contração"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:839
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1986
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Se você deseja editar ou excluir uma linha, clique com o botão direito nela."
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:858
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
 msgid "Change person"
 msgstr "Trocar pessoa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem nome"
 
@@ -6618,44 +6633,44 @@ msgstr "Sem nome"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "cópia"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1088 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2239 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2275
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1130 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1167
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "As repetições salvas relacionadas a esse conjunto também serão excluídas."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar o conjunto em formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2124
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetição no formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2186 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
 msgid "races"
 msgstr "corridas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2285 ../src/gui/app1/encoder.cs:2516
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:91
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2438 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4926 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
 #: ../src/gui/sprint.cs:277
@@ -6664,61 +6679,61 @@ msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo {0} "
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Exportar dados e gráficos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Conjunto excluído"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2851 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
 msgid "Set saved"
 msgstr "Conjunto salvo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Desculpe, o vídeo não pode ser armazenado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3015
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
 msgid "Set updated"
 msgstr "Conjunto atualizado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3035
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Desculpe, nenhuma repetição selecionada."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048 ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3101 ../src/gui/app1/encoder.cs:3144
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM de qualquer exercício"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3050 ../src/gui/app1/encoder.cs:3146
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM de supino"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3052 ../src/gui/app1/encoder.cs:3148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "1RM de agachado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Desculpe, não é possível calcular o 1RM de exercícios diferentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, selecione repetições de apenas um tipo de exercício."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3085
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6727,45 +6742,45 @@ msgstr ""
 "Desculpe, o parâmetro: “speed at 1RM” no exercício: “{0}” não pode ser 0 "
 "para essa análise."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Por favor, edite os parâmetros do exercício na aba de captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Desculpe, não é possível calcular este teste 1RM em um conjunto."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122 ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidade,potência / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3125 ../src/gui/app1/encoder.cs:3152
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Desculpe, ainda não há suporte para esse gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3427 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos os pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Sobre o perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Carga = Média do RFD (Taxa de Desenvolvimento de Força) excêntrico"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosão = Média do RFD concêntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Ímpeto = Média do impulso concêntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6775,7 +6790,7 @@ msgstr ""
 "“equilibrado” (sempre adicione considerações individuais como ferimentos "
 "atuais ou passados, especificidades do esporte, cadeias musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6783,7 +6798,7 @@ msgstr ""
 "Se uma das métricas estiver subdesenvolvida (fraca) em comparação com as "
 "outras duas, prescreva exercícios que enfatizam seu desenvolvimento."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4211
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6793,11 +6808,11 @@ msgstr ""
 "outras duas, prescreva exercícios para enfatizar essas, mas prestando "
 "atenção à flexibilidade e relaxamento dos músculos sobrecarregados."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4213
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Orientações gerais para melhorar o perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4215
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6805,13 +6820,13 @@ msgstr ""
 "Carga: Execute exercícios que desenvolvem a força máxima (excêntricos, "
 "isométricos ou concêntricos)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Em seguida, alterne para exercícios que desenvolvem força excêntrica em "
 "pouco tempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6819,169 +6834,169 @@ msgstr ""
 "Explosão: Execute exercícios que desenvolvem força em pouco tempo e força "
 "máxima."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Ímpeto: Execute exercícios onde a força é desenvolvida durante mais tempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4221
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "A análise usa os três melhores saltos de acordo com o critério “altura do "
 "salto”."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente e De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indireta"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos os exercícios"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potência / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidade / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4542
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Força / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Força,Potência / velocidade"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potência / velocidade"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4555
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potência / data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidade / data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Força / data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4710
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operação cancelado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais e inerciais."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos inerciais."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5229
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5306 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1911
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5312 ../src/gui/app1/encoder.cs:5327
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1858 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5339 ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1917 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5406 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3212
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1969
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nome do exercício:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5416 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3222
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3239
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1979
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
 "removidos:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3244
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1942
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3261
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2001
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercício excluído."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6070 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6101 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6125 ../src/gui/app1/encoder.cs:6185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6157 ../src/gui/app1/encoder.cs:6217
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6291 ../src/gui/app1/encoder.cs:6859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Por favor, aguarde."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6917
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tarefas do R concluídas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6890
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6929
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repetições processadas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6936
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando processo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6901
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6940
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Carregando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6905
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6944
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando o R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7119 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7158 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7120 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "R talvez não esteja instalado."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/gui/app1/encoder.cs:7361
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7167 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7133 ../src/gui/app1/encoder.cs:7309
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7172 ../src/gui/app1/encoder.cs:7351
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7357
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7399
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr ""
 "Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
@@ -6990,48 +7005,48 @@ msgstr ""
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Sensor de força não detectado!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:103
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2317
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
 "elástico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:554
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Comprimento sem tensão"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Distância miníma de trabalho"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Distância máxima de trabalho"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:822
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:821
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versão do firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
 msgid "Capture option"
 msgstr "Opção de captura"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
 "ou com valores alterados."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7039,99 +7054,99 @@ msgstr ""
 "O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
 "não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2434
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2927
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Exercício de sensor de força:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3211
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3228
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Excluir exercício"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuração da rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar faixas/tubos"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3288
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3305
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:358 ../src/gui/app1/run.cs:373
+#: ../src/gui/app1/run.cs:366 ../src/gui/app1/run.cs:381
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Distância da volta (entre barreiras)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:359 ../src/gui/app1/run.cs:374
+#: ../src/gui/app1/run.cs:367 ../src/gui/app1/run.cs:382
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Distância em metros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:363
+#: ../src/gui/app1/run.cs:371
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr "Distância vertical entre os degraus três e nove."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:364
+#: ../src/gui/app1/run.cs:372
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Distância em milímetros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:384
+#: ../src/gui/app1/run.cs:392
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distância da pista"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:280 ../src/gui/sprint.cs:222
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1832
 msgid "Race analyzer exercise:"
 msgstr "Exercício analisador de corrida:"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1867
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escreva o nome do exercício:"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2091
 msgid "Accel"
 msgstr "Acel"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
 msgid "Select session date"
 msgstr "Selecionar a data da sessão"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:614 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
 msgid "Add sport"
 msgstr "Adicionar esporte"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Adicionar novo esporte ao banco de dados"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:630 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Desculpe, o esporte “{0}” já existe no banco de dados"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:670
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:678
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:674
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:682
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "A sessão “{0}” já existe. Por favor, use outro nome"
@@ -7149,16 +7164,16 @@ msgstr "Copiar"
 msgid "Copied in {0} ms"
 msgstr "Copiado em {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exportar a sessão para:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:147
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} ms"
 msgstr "Exportado em {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:204
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:209
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
@@ -7187,7 +7202,7 @@ msgstr "Codificador gravitacional"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Codificador inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
 msgid "Open another database"
 msgstr "Abrir outro banco de dados"
 
@@ -7259,40 +7274,42 @@ msgstr "Precisa desenvolver velocidade"
 #. translated strings
 #. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
 #. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:85
 msgid "Need to execute jumps:"
 msgstr "Precisa executar saltos:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
 msgid "Need to execute races:"
 msgstr "Precisa executar corridas:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
 msgid "Optimal fall height"
 msgstr "Altura de queda ideal"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Tipo de salto:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
 msgid "Race type:"
 msgstr "Tipo de corrida:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:557 ../src/gui/cairo/xy.cs:563
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
+#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
+#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
 #: ../src/gui/sprint.cs:209
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "A parábola é concava"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:564
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "São necessários no mínimo 3 pontos"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:565
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "com diferentes alturas de queda"
 
@@ -7652,11 +7669,11 @@ msgstr "por favor, primeiro edite ou exclua."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esse tipo de teste?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
 msgid "Jump height"
 msgstr "Altura do salto"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2768
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
@@ -7933,13 +7950,13 @@ msgid "Examples of:"
 msgstr "Exemplos de:"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:567
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
 #: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:501 ../src/gui/genericWindow.cs:558
 #: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
@@ -8043,13 +8060,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:624
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificar com pulseira de ID de administração antes de {0}s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:678 ../src/gui/networks.cs:679
+#: ../src/gui/networks.cs:651 ../src/gui/networks.cs:652
 msgid "Read"
 msgstr "Ler"
 
@@ -8375,23 +8392,23 @@ msgstr "Conjuntos do codificador"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repetições do codificador"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:887
+#: ../src/gui/preferences.cs:896
 msgid "Select color"
 msgstr "Selecionar cor"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:973
+#: ../src/gui/preferences.cs:994
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr "Se ativo, repetições serão cortadas de conjuntos usando gatilhos."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:995
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "O sinal de gatilho será produzido por um botão conectado ao Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:975
+#: ../src/gui/preferences.cs:996
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr "Isso será usado apenas em modo gravitacional, contração concêntrica."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../src/gui/preferences.cs:997
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8399,7 +8416,7 @@ msgstr ""
 "Se “Cortar por gatilhos” estiver inativo, repetições serão cortadas "
 "automaticamente (comportamento padrão),"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:977
+#: ../src/gui/preferences.cs:998
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8407,11 +8424,11 @@ msgstr ""
 "mas pressionar o botão de gatilho enquanto captura irá plotar linhas "
 "verticais durante a análise dos gráficos instantâneos."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:978
+#: ../src/gui/preferences.cs:999
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Codificador Chronopics tem funcionalidade de gatilho desde 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:979
+#: ../src/gui/preferences.cs:1000
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8419,7 +8436,7 @@ msgstr ""
 "Você pode verificar se seu codificador Chronopic aceita gatilhos "
 "pressionando o botão de teste."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:980
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8427,7 +8444,7 @@ msgstr ""
 "Seu Chronopic está pronto para gatilhos se a luz verde ao lado do botão de "
 "teste do Chronopic mudar seu estado ao pressionar este botão."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:981
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8435,12 +8452,12 @@ msgstr ""
 "No site do Chronojump há um botão de pressão para usar gatilhos com "
 "facilidade."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1023
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} pps é equivalente a uma resolução de {1} cm."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#: ../src/gui/preferences.cs:1026
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} pps permite gravar até {1} m/s."
@@ -8468,7 +8485,7 @@ msgstr "Correndo"
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Medição da corrida"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
+#: ../src/gui/preferences.cs:1550
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -8476,21 +8493,21 @@ msgstr ""
 "O dispositivo de tempo de reação de corrida do Chronojump permite gravar "
 "tempo de reação e tempo de corrida."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1553
+#: ../src/gui/preferences.cs:1552
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Tempo de reação é exibido na coluna Descrição."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1555
+#: ../src/gui/preferences.cs:1554
 msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Se a primeira opção for escolhida, o tempo de corrida inclui o tempo de "
 "reação."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1616
+#: ../src/gui/preferences.cs:1615
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Não foi possível criar o diretório."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../src/gui/preferences.cs:1642
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importar arquivo de configurações"
 
@@ -8498,6 +8515,10 @@ msgstr "Importar arquivo de configurações"
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importado com sucesso."
 
+#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+msgid "End capture by inactivity"
+msgstr "Finalizar captura por inatividade"
+
 #: ../src/gui/preferences.cs:1682
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
@@ -8726,11 +8747,11 @@ msgstr "2 voltas diferentes: (”corrida” e “descanso”) x 8 vezes"
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "E a “distância” de cada volta diferente será:"
 
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:129
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:138
 msgid "Thanks"
 msgstr "Obrigado"
 
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:136
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:145
 msgid "Try again"
 msgstr "Tente novamente"
 
@@ -8820,23 +8841,23 @@ msgstr ""
 "O dispositivo de vídeo não está configurado. Verifique Preferências / "
 "Multimídia."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:308 ../src/json/compujump.cs:315
+#: ../src/json/compujump.cs:301 ../src/json/compujump.cs:308
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "Não foi possível obter tarefas para outras sessões."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:366 ../src/json/compujump.cs:374
+#: ../src/json/compujump.cs:351
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "Não foi possível obter os exercícios da estação."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:555 ../src/json/compujump.cs:564
+#: ../src/json/compujump.cs:531 ../src/json/compujump.cs:539
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "Não foi possível enviar os dados da arrancada."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:627 ../src/json/compujump.cs:636
+#: ../src/json/compujump.cs:602 ../src/json/compujump.cs:610
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Não foi possível enviar os dados do codificador."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:696 ../src/json/compujump.cs:705
+#: ../src/json/compujump.cs:670 ../src/json/compujump.cs:678
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "Não foi possível enviar os dados do sensor de força."
 
@@ -8868,8 +8889,8 @@ msgstr "A versão instalada é: "
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Última versão publicada: "
 
-#: ../src/json/json.cs:608 ../src/json/json.cs:625 ../src/json/json.cs:641
-#: ../src/json/json.cs:657
+#: ../src/json/json.cs:606 ../src/json/json.cs:623 ../src/json/json.cs:639
+#: ../src/json/json.cs:655
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -9411,10 +9432,6 @@ msgstr ""
 "direção indicada, sem derrubar os cones, até a linha de chegada, na qual a "
 "cronometragem é interrompida."
 
-#: ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
 #: ../src/runType.cs:237
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
 msgstr ""
@@ -11298,6 +11315,3 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
 #: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
-
-#~ msgid "Select exercises"
-#~ msgstr "Selecionar exercícios"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]