[evince] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Hebrew translation
- Date: Sat, 7 Aug 2021 17:04:08 +0000 (UTC)
commit 6683c33de30c1b9f926072ec72f84a95e67c3102
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Sat Aug 7 17:04:06 2021 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 455 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 238 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 00ba6bf9..7a2f9275 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,16 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-29 01:57+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 20:02+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -106,55 +107,55 @@ msgstr "מסמכי PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -164,11 +165,11 @@ msgstr ""
"גופני ההחלפה שנבחרו על ידי fontconfig אינם זהים לגופנים בהם נעשה שימוש "
"ליצירת ה־PDF, העיבוד עשוי להיות שגוי."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "כל הגופנים הם תקניים או מוטמעים."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"
@@ -182,20 +183,20 @@ msgstr "ללא שם"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
msgid "Embedded subset"
msgstr "תת־קבוצה מוטמעת"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
msgid "Embedded"
msgstr "מוטמע"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid "Not embedded"
msgstr "לא מוטמע"
@@ -204,18 +205,18 @@ msgstr "לא מוטמע"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr "(אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
+msgstr " (אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr "(אף אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
+msgstr " (אף אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
#. Translators: string is a concatenation of previous
#. * translated strings to indicate the fonts properties
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "(אף אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -303,59 +304,9 @@ msgstr "מסמכי XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי XPS"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "התאמה ל_עמוד"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "התאמה ל_רוחב"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_אוטומטית"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "הצגת כל המסמך"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "הצגת שני עמודים יחד"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "הגדלת המסמך"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "הקטנת המסמך"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "הורדת המסמך"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "הדפסת המסמך"
-
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
@@ -369,6 +320,10 @@ msgid ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
msgstr "pdf;ps;פוסטסקריפט;dvi;xps;djvu;tiff;מסמך;מצגת;מציג;evince;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "חלון חדש"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Override document restrictions"
@@ -477,8 +432,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
@@ -625,8 +580,6 @@ msgid ""
msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
#: libview/ev-print-operation.c:2023
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move around a page"
msgid "Draw border around pages"
msgstr "ציור גבולות מסביב לעמודים"
@@ -658,63 +611,63 @@ msgstr "גלילת התצוגה למטה"
msgid "Document View"
msgstr "תצוגת מסמך"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "מעבר לעמוד"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "מעבר לעמוד %s"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "מעבר ל־%s בקובץ „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "מעבר לקובץ „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שיגור %s"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
msgid "Reset form"
msgstr "איפוס טופס"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "קפיצה לעמוד:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "סוף המצגת. נא להקיש Esc או ללחוץ ליציאה."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -770,7 +723,7 @@ msgstr "בחירת עמוד או חיפוש במפתח"
msgid "Select page"
msgstr "בחירת עמוד"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
@@ -795,6 +748,14 @@ msgstr "העמוד הקודם"
msgid "Next Page"
msgstr "העמוד הבא"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "הגדלת המסמך"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "הקטנת המסמך"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "איפוס התקריב והתאמת הדף לחלון"
@@ -816,7 +777,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
#: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "מחבר:"
@@ -902,7 +863,7 @@ msgstr "%s, דיוקן (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, נוף (%s)"
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -967,35 +928,35 @@ msgstr "קו תחתי"
msgid "Squiggly"
msgstr "משורבט"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "מאפייני הפרשנות"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "ה_חלה"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "צבע:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "אטימות:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
@@ -1016,7 +977,7 @@ msgstr "הדגשת מלל"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "הוספת פרשנות מודגשת"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "הדפסה…"
@@ -1092,6 +1053,18 @@ msgstr "ע_זרה"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_על אודות מציג מסמכים"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "התאמה ל_עמוד"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "התאמה ל_רוחב"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_אוטומטית"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת _קישור"
@@ -1116,7 +1089,7 @@ msgstr "העמוד ה_קודם"
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
msgid "_Reload"
msgstr "_טעינה מחדש"
@@ -1150,17 +1123,17 @@ msgstr "_פתיחת צרופה"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "מאפייני הפרשנות…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "מאפייני ה_ערות…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "מחיקת הערה"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "ה_סרת הערה"
#: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "הדגשת הטקסט הנבחר"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "ה_דגשת הטקסט הנבחר"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1186,6 +1159,14 @@ msgstr "חזרה"
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "מאפייני הפרשנות…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "מחיקת הערה"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_פתיחת הסימנייה"
@@ -1204,54 +1185,54 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "ססמת המסמך %s"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_שחרור המסמך"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "המסמך „%s“ נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "נדרשת ססמה"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
-#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
msgid "_Unlock"
msgstr "_שחרור"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "ה_תעלמות מהססמה מיידית"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "_שמירה לעד"
@@ -1292,16 +1273,16 @@ msgstr "רישיון הטקסט"
msgid "Further Information"
msgstr "מידע נוסף"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "עמוד %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "הערות"
@@ -1319,7 +1300,7 @@ msgstr "הקובץ „%s” כבר קיים. החלפתו תגרום לדריס
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"
@@ -1331,25 +1312,41 @@ msgstr "הוס_פת סימניה"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "הסרת הסימנייה"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "שכבות"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "צמצום כל העץ"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "הרחבת כל העץ"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "הרחבה של הכול תחת הרכיב הזה"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "חלוקה לרמות"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "החיפוש לא זמין עבור מסמך זה"
@@ -1390,155 +1387,155 @@ msgstr "הגדרת רמת התקריב"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "קובצי תמונות נתמכים"
-#: shell/ev-window.c:1750
+#: shell/ev-window.c:1756
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: shell/ev-window.c:1753
+#: shell/ev-window.c:1759
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
-#: shell/ev-window.c:2131
+#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
-#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
-#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
msgid "C_ancel"
msgstr "_ביטול"
-#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2323
+#: shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
-#: shell/ev-window.c:2603
+#: shell/ev-window.c:2623
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2653
msgid "Failed to reload document."
msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2901
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: shell/ev-window.c:2884
+#: shell/ev-window.c:2904
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2979
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2982
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
-#: shell/ev-window.c:2965
+#: shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
-#: shell/ev-window.c:3039
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3043
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3047
+#: shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3180
+#: shell/ev-window.c:3200
msgid "Save As…"
msgstr "שמירה בשם…"
-#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: shell/ev-window.c:3269
+#: shell/ev-window.c:3289
msgid "Could not send current document"
msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
-#: shell/ev-window.c:3592
+#: shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
-msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
+msgstr[1] "שתי משימות ממתינות בתור"
+msgstr[2] "%d משימות ממתינות בתור"
+msgstr[3] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: shell/ev-window.c:3701
+#: shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
-#: shell/ev-window.c:3919
-#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3943
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שמולאו."
-#: shell/ev-window.c:3922
-#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "המסמך מכיל פרשנויות חדשות או כאלה ששונו."
-#: shell/ev-window.c:3934
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "לטעון מחדש את המסמך „%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "טעינה מחדש של המסמך תגרום לשינויים לאבד לצמיתות."
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
msgstr "_לא"
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "ללא שמירת עותק למסמך, כלל השינויים יאבדו לצמיתות."
-#: shell/ev-window.c:3951
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: shell/ev-window.c:3955
+#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: shell/ev-window.c:4037
+#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1546,35 +1543,37 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4043
+#: shell/ev-window.c:4067
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
-msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
+msgstr[1] "יש שתי משימות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
+msgstr[2] "יש %d משימות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
+msgstr[3] "יש %d משימות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
-#: shell/ev-window.c:4058
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4090
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996—2020 יוצרי Evince"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince הוא מציג מסמכים פשוט עבור GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4194
+#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
@@ -1584,23 +1583,23 @@ msgstr ""
"\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
-#: shell/ev-window.c:4610
+#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
-#: shell/ev-window.c:5661
+#: shell/ev-window.c:5699
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: shell/ev-window.c:5983
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
-#: shell/ev-window.c:5984
+#: shell/ev-window.c:6022
msgid "_Enable"
msgstr "_אפשור"
-#: shell/ev-window.c:5987
+#: shell/ev-window.c:6025
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1610,37 +1609,37 @@ msgstr ""
"הניתן להזזה בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
"ברצונך לאפשר ניווט באמצעות סמן?"
-#: shell/ev-window.c:5992
+#: shell/ev-window.c:6030
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
-#: shell/ev-window.c:6586
+#: shell/ev-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr "התרעת אבטחה: מסמך זה נמנע מפתיחת הקובץ „%s”"
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: shell/ev-window.c:6877
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התבנית המתאימה לשמירת התמונה"
-#: shell/ev-window.c:6909
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: shell/ev-window.c:6945
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת התמונה"
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: shell/ev-window.c:7169
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
@@ -1648,8 +1647,8 @@ msgstr "שמירת צרופה"
msgid "Recent Documents"
msgstr "מסמכים אחרונים"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
msgid "Password Required"
msgstr "נדרשת ססמה"
@@ -2019,58 +2018,80 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "מחוות משטח מגע"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Document Viewer"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "פתיחת חלון חדש."
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "The page label of the document to display."
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "The page number of the document to display."
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "Named destination to display."
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "DEST"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Run evince in fullscreen mode"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Run evince in presentation mode"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Run evince as a previewer"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "The word or phrase to find in the document"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "מעבר לעמוד הבא"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "הצגת כל המסמך"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "הצגת שני עמודים יחד"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "הורדת המסמך"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "הדפסת המסמך"
+
#~ msgid "_Remove Bookmark"
#~ msgstr "ה_סרת הסימנייה"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]