[epiphany] Update Frisian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Frisian translation
- Date: Thu, 5 Aug 2021 14:39:23 +0000 (UTC)
commit 510640d084998baafd11d71dd8803e0ed123bdab
Author: Tjipke van der Heide <tjipke tutanota com>
Date: Thu Aug 5 14:39:21 2021 +0000
Update Frisian translation
po/fy.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 151 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po
index 47dbc99e1..845a4149f 100644
--- a/po/fy.po
+++ b/po/fy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-05 16:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-05 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Tjipke van der Heide <tjipke tutanota com>\n"
"Language-Team: Western Frisian <tjipke tutanota com>\n"
"Language: fy\n"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Buroblêd"
#: lib/ephy-file-helpers.c:392
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Koe gjin tiidlike map oanmeitsje yn “%s”."
#: lib/ephy-file-helpers.c:514
#, c-format
@@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr ""
#: lib/ephy-file-helpers.c:533
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Koe map “%s” net oanmeitsje."
#: lib/ephy-gui.c:73
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koe help net sjen litte: %s"
#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match
#. * the version used in your country. For example for the french version :
@@ -1116,6 +1116,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
msgstr ""
+"Webblêder wachtwurd databank koe net iepene wurde. Slút de browser ôf in "
+"probearje it opnij."
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * security origin where this is happening. Example: gnome gmail com and
@@ -1143,7 +1145,7 @@ msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1195
msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "It wachtwurd fan jo Firefox account liket feroare te wêzen."
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1196
msgid ""
@@ -1179,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2510
msgid "Failed to retrieve crypto keys."
-msgstr ""
+msgstr "Koe kryptografyske kaaien net ophelje."
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2569
msgid "Failed to upload meta/global record."
@@ -1261,66 +1263,66 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
-msgstr[0] "%d sekonde oer"
-msgstr[1] "%d sekonden oer"
+msgstr[0] "%d sekonde te gean"
+msgstr[1] "%d sekonden te gean"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:82
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minút te gean"
+msgstr[1] "%d minuten te gean"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:86
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d oere te gean"
+msgstr[1] "%d oeren te gean"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dei te gean"
+msgstr[1] "%d dagen te gean"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:94
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d wike te gean"
+msgstr[1] "%d wiken te gean"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:98
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d moanne te gean"
+msgstr[1] "%d moannen te gean"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:431
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Klear"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:223
msgid "Moved or deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ferplaetst of fuortsmiten"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:428
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Flater by it delheljen: %s"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:264
msgid "Cancelling…"
-msgstr ""
+msgstr "Oan it ôfbrekken…"
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:433
msgid "Starting…"
-msgstr ""
+msgstr "Oan it starten…"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277
@@ -1329,19 +1331,19 @@ msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
msgid "All supported types"
-msgstr ""
+msgstr "Alle stipe typen"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:204
msgid "Web pages"
-msgstr ""
+msgstr "Websiden"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:215
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ôfbyldingen"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle triemen"
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
@@ -1374,11 +1376,11 @@ msgstr "Sykje om websiden, bledwiizers, en iepen ljepblêden"
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1137
msgid "Bookmark this page"
-msgstr ""
+msgstr "Dizze side oan blêdwiizers tafoegje"
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1156
msgid "Toggle reader mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lêsmodus ynskeakelje"
#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:183
@@ -1428,7 +1430,7 @@ msgstr "Notifikaasjes"
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:572
msgid "Password saving"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwurd bewarje"
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573
msgid "Location access"
@@ -1436,11 +1438,11 @@ msgstr "Lokaasje tagong"
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574
msgid "Microphone access"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofoan tagong"
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575
msgid "Webcam access"
-msgstr ""
+msgstr "Webcam tagong"
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
msgid "Media autoplay"
@@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
msgid "Without Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sûnder lûd"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62
msgid "Bookmark Properties"
@@ -1497,16 +1499,16 @@ msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriten"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mobyl"
#. Translators: tooltip for the refresh button
#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:52
msgid "Reload the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive side ferfarskje"
#: src/ephy-action-bar-start.c:643 src/ephy-header-bar.c:475
msgid "Stop loading the current page"
@@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:108
#, c-format
msgid "Last synchronized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Foar it lêst syngroniseare: %s"
#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:396
msgid "Something went wrong, please try again later."
@@ -1534,11 +1536,11 @@ msgstr ""
#: src/ephy-history-dialog.c:466
msgid "Copy URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL kopiearje"
#: src/ephy-history-dialog.c:556
msgid "Clear browsing history?"
-msgstr ""
+msgstr "Blêdskiednis leechsmite?"
#: src/ephy-history-dialog.c:560
msgid ""
@@ -1548,7 +1550,7 @@ msgstr ""
#: src/ephy-history-dialog.c:981
msgid "Remove all history"
-msgstr ""
+msgstr "Alle skiednis fuortsmite"
#: src/ephy-main.c:111
msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
@@ -1560,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#: src/ephy-main.c:113
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
#: src/ephy-main.c:115
msgid "Start an instance with user data read-only"
@@ -1584,55 +1586,55 @@ msgstr ""
#: src/ephy-main.c:124
msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
#: src/ephy-main.c:126
msgid "URL …"
-msgstr ""
+msgstr "URL …"
#: src/ephy-main.c:255
msgid "Web options"
-msgstr ""
+msgstr "Web opsjes"
#. Translators: tooltip for the new tab button
#: src/ephy-tab-view.c:636 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95
msgid "Open a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nij ljepblêd iepenje"
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:73
msgid "Do you really want to remove this extension?"
-msgstr ""
+msgstr "Binne jo der wis fan dat jo dizze útwreiding fuortsmite wolle?"
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:77 src/ephy-web-extension-dialog.c:196
#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:176
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Fuortsmite"
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:165
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:174
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Ferzje"
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:183
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Thússide"
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200
msgid "Remove selected WebExtension"
-msgstr ""
+msgstr "Selektearre Webútwreiding fuortsmite"
#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:239
msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
-msgstr ""
+msgstr "Triem Iepenje (manifest.json/xpi)"
#: src/ephy-window.c:283
msgid "Do you want to leave this website?"
-msgstr ""
+msgstr "Wolle jo dizze webside ferlitte?"
#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1200
msgid "A form you modified has not been submitted."
@@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr ""
#: src/ephy-window.c:300
msgid "There are multiple tabs open."
-msgstr ""
+msgstr "Der binne meardere ljepblêden iepen."
#: src/ephy-window.c:301
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
@@ -1787,23 +1789,23 @@ msgstr ""
#: src/ephy-window.c:1383
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Op it web sykje om “%s”"
#: src/ephy-window.c:1412
msgid "Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Keppeling Iepenje"
#: src/ephy-window.c:1414
msgid "Open Link In New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Keppeling in nij ljepblêd iepenje"
#: src/ephy-window.c:1416
msgid "Open Link In New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Keppeling in nij finster iepenje"
#: src/ephy-window.c:1418
msgid "Open Link In Incognito Window"
-msgstr ""
+msgstr "Keppeling in nij priveefinster iepenje"
#: src/ephy-window.c:2864
msgid "Download operation"
@@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr ""
#: src/ephy-window.c:2866
msgid "Show details"
-msgstr ""
+msgstr "Details sjen litte"
#: src/ephy-window.c:2868
#, c-format
@@ -1823,11 +1825,11 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
#: src/ephy-window.c:3386
msgid "View open tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Iepen ljepblêden besjen"
#: src/ephy-window.c:3517
msgid "Set Web as your default browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Web as jo standert webblêder ynstelle?"
#: src/ephy-window.c:3519
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
@@ -1843,23 +1845,23 @@ msgstr ""
#: src/popup-commands.c:235
msgid "Save Link As"
-msgstr ""
+msgstr "Keppeling Bewarje as"
#: src/popup-commands.c:243
msgid "Save Image As"
-msgstr ""
+msgstr "Ôfbylding Bewarje as"
#: src/popup-commands.c:251
msgid "Save Media As"
-msgstr ""
+msgstr "Media Bewarje as"
#: src/preferences/clear-data-view.c:70
msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Koekjes"
#: src/preferences/clear-data-view.c:71
msgid "HTTP disk cache"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP disk cache"
#: src/preferences/clear-data-view.c:72
msgid "Local storage data"
@@ -1875,7 +1877,7 @@ msgstr ""
#: src/preferences/clear-data-view.c:75
msgid "WebSQL databases"
-msgstr ""
+msgstr "WebSQL databanken"
#: src/preferences/clear-data-view.c:76
msgid "Plugins data"
@@ -1891,15 +1893,15 @@ msgstr ""
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:197
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Dit fjild is nedich"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:202
msgid "Address must start with either http:// or https://"
-msgstr ""
+msgstr "Adres moat mei http:// of https:// begjinne"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:208
msgid "Address is not a valid URI"
-msgstr ""
+msgstr "Adres is net in jildiche URI"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:213
#, c-format
@@ -1923,15 +1925,15 @@ msgstr ""
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:417
msgid "A name is required"
-msgstr ""
+msgstr "In namme is nedich"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:419
msgid "This search engine already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Dizze sykmasine bestiet al"
#: src/preferences/passwords-view.c:192
msgid "Delete All Passwords?"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Wachtwurden Fuortsmite?"
#: src/preferences/passwords-view.c:195
msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
@@ -1943,27 +1945,27 @@ msgstr ""
#: src/preferences/passwords-view.c:258
msgid "Copy password"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwurd kopearje"
#: src/preferences/passwords-view.c:264
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brûkersnamme"
#: src/preferences/passwords-view.c:287
msgid "Copy username"
-msgstr ""
+msgstr "Brûkersnamme kopiearje"
#: src/preferences/passwords-view.c:293
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwurd"
#: src/preferences/passwords-view.c:318
msgid "Reveal password"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwurd sichtber meitsje"
#: src/preferences/passwords-view.c:328
msgid "Remove Password"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwurd"
#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:66
msgid "Sans"
@@ -1975,36 +1977,36 @@ msgstr ""
#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:146
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Ljocht"
#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:148
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Tsjuster"
#: src/preferences/prefs-general-page.c:297
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
msgid "Add Language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal tafoegje"
#: src/preferences/prefs-general-page.c:526
#: src/preferences/prefs-general-page.c:685
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Systeem taal (%s)"
+msgstr[1] "Systeem talen (%s)"
#: src/preferences/prefs-general-page.c:713
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Map selektearje"
#: src/preferences/prefs-general-page.c:859
msgid "Web Application Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Webapplikaasje Ikoan"
#: src/preferences/prefs-general-page.c:864
msgid "Supported Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Stipe ôfbyldingstriemen"
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1540
msgid "Executes only the n-th migration step"
@@ -2029,7 +2031,7 @@ msgstr ""
#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:22
msgid "View and manage your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Besjoch en behear jo blêdwiizers"
#. Translators: tooltip for the downloads button
#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:46
@@ -2063,12 +2065,12 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:32
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namme"
#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:54
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:86
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
@@ -2086,11 +2088,11 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:167
msgid "No bookmarks yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Noch gjin blêdwiizers?"
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:183
msgid "Bookmark some webpages to view them here."
@@ -2099,7 +2101,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86
msgid "Personal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Persoanlike Gegevens"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
msgid "_Clear Data"
@@ -2111,11 +2113,11 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
msgid "Search personal data"
-msgstr ""
+msgstr "Om persoanlike gegevens sykje"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
msgid "There is no Personal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Der binne gjin Persoanlike Gegevens"
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
msgid "Personal data will be listed here"
@@ -2134,19 +2136,19 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/data-view.ui:50 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:120
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Sykje"
#: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217
msgid "No Results Found"
-msgstr ""
+msgstr "Gjin Resultaten Fûn"
#: src/resources/gtk/data-view.ui:118 src/resources/gtk/history-dialog.ui:218
msgid "Try a different search"
-msgstr ""
+msgstr "Probearje ris om wot oars te sykjen"
#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8
msgid "Text Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst Kodearing"
#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46
msgid "Use the encoding specified by the document"
@@ -2162,7 +2164,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193
msgid "Show all…"
-msgstr ""
+msgstr "Alles sjen litte…"
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:21
msgid "Firefox Sync"
@@ -2181,7 +2183,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:52
msgid "Logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Ynlogd"
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:57
msgid "Sign _out"
@@ -2213,7 +2215,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:139
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekwinsje"
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:150
msgid "Sync _now"
@@ -2221,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:162
msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaat namme"
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:185
msgid "_Change"
@@ -2230,27 +2232,27 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:30
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Skiednis"
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42
msgid "Select Items"
-msgstr ""
+msgstr "Items Selektearje"
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
msgid "Search history"
-msgstr ""
+msgstr "Sykskiednis"
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:209
msgid "The History is Empty"
-msgstr ""
+msgstr "De Skiednis is Leech"
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:210
msgid "Visited pages will be listed here"
-msgstr ""
+msgstr "Besochte siden wurde hjir sjen litten"
#: src/resources/gtk/lang-row.ui:39
msgid "Delete language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal fuortsmite"
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
msgid "R_eload"
@@ -2295,7 +2297,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24
msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Útzoome"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:42
msgid "Restore Zoom"
@@ -2304,7 +2306,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:61
msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Ynzoome"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:89
msgid "Print…"
@@ -2316,7 +2318,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:119
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Folslein skerm"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:177
msgid "_Run in Background"
@@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:370
msgid "Import and Export"
-msgstr ""
+msgstr "Ymportearre en Eksportearre"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:381
msgid "I_mport Bookmarks…"
@@ -2396,32 +2398,32 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-row.ui:87
msgid "Close page"
-msgstr ""
+msgstr "Side slúte"
#: src/resources/gtk/pages-view.ui:11
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ljepblêden"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:108
msgid "Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwurden"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28
msgid "Remove all passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Alle wachtwurden fuortsmite"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29
msgid "Search passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwurden sykje"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30
msgid "There are no Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Der binne gjin Wachtwurden"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31
msgid "Saved passwords will be listed here"
-msgstr ""
+msgstr "Bewarre wachtwurden wurde hjir sjen litten"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:75
msgid "_Copy Password"
@@ -2433,11 +2435,11 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Úterlik"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:10
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypen"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:15
msgid "Use Custom Fonts"
@@ -2469,7 +2471,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:96
msgid "Use Custom Stylesheet"
@@ -2485,11 +2487,11 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemien"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10
msgid "Web Application"
-msgstr ""
+msgstr "Webapplikaasje"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:15
msgid "_Icon"
@@ -2509,11 +2511,11 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:93
msgid "Web Content"
-msgstr ""
+msgstr "Web Ynhâld"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:98
msgid "Block _Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Advertinsjes Blokearre"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:112
msgid "Block _Popup Windows"
@@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:132
msgid "Most _visited pages"
-msgstr ""
+msgstr "Faakst besochte websiden"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:146
msgid "_Blank page"
@@ -2557,7 +2559,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:259
msgid "Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Blêdzjen"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:264
msgid "Mouse _Gestures"
@@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
msgid "Choose a language:"
-msgstr ""
+msgstr "In taal útsykje:"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
msgid "Privacy"
@@ -2581,7 +2583,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
msgid "Web Safety"
-msgstr ""
+msgstr "Web Feiligens"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15
msgid "Block Dangerous Web_sites"
@@ -2605,7 +2607,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:65
msgid "Search Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Syksugestjes"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70
msgid "Enable search suggestions in the URL entry."
@@ -2637,11 +2639,11 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:11
msgid "Selects the default search engine"
-msgstr ""
+msgstr "selektearret de standert sykmasine "
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:80
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Fluchtoets"
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:107
#, c-format
@@ -2657,7 +2659,7 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemien"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19
msgctxt "shortcut window"
@@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "Side bewarje"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print page"
-msgstr ""
+msgstr "Side ôfdrukke"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
msgctxt "shortcut window"
@@ -2702,13 +2704,13 @@ msgstr "Menu iepenje"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Fluchtoetsen"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:82
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "Blêdwiizer list sjen litte"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:93
msgctxt "shortcut window"
@@ -2770,12 +2772,12 @@ msgstr "Sluten ljeblêden wer iepenje"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Gean nei folgjend ljepblêd"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Gean nei foarich ljepblêd"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196
msgctxt "shortcut window"
@@ -2805,7 +2807,7 @@ msgstr "Skiednis"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Foarkarren"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239
msgctxt "shortcut window"
@@ -2815,12 +2817,12 @@ msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253
msgctxt "shortcut window"
msgid "Import bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Blêdwiizers ymportearje"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Blêdwiizers eksportearje"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:267
msgctxt "shortcut window"
@@ -2920,12 +2922,12 @@ msgstr "Alles Selektearje"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select page URL"
-msgstr ""
+msgstr "Side URL selektearje"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search with default search engine"
-msgstr ""
+msgstr "Sykje mei standert sykmasine"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417
msgctxt "shortcut window"
@@ -3006,7 +3008,7 @@ msgstr "Sykje op it web op “%s”"
#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
#, c-format
msgid "Load “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Oan it laden fan “%s”"
#: src/synced-tabs-dialog.c:184
msgid "Local Tabs"
@@ -3045,7 +3047,7 @@ msgstr "Y_mportearre"
#: src/window-commands.c:274
msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profyl Selektearje"
#: src/window-commands.c:279
msgid "_Select"
@@ -3064,7 +3066,7 @@ msgstr ""
#: src/window-commands.c:560
msgid "Import Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Blêdwiizers Ymportearje"
#: src/window-commands.c:578 src/window-commands.c:825
msgid "From:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]