[epiphany] Add Frisian translation



commit 6b91808c4cfcaa8a5efd303ad274a2bfaa941611
Author: Tjipke van der Heide <tjipke tutanota com>
Date:   Thu Aug 5 14:37:47 2021 +0000

    Add Frisian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fy.po   | 3186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3187 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ea8dd1632..24c9d6b0a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -34,6 +34,7 @@ fa
 fi
 fr
 fur
+fy
 ga
 gl
 gu
diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po
new file mode 100644
index 000000000..47dbc99e1
--- /dev/null
+++ b/po/fy.po
@@ -0,0 +1,3186 @@
+# Frisian translation for epiphany.
+# Copyright (C) 2021 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Tjipke van der Heide <tjipke tutanota com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-22 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-05 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Tjipke van der Heide <tjipke tutanota com>\n"
+"Language-Team: Western Frisian <tjipke tutanota com>\n"
+"Language: fy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "GNOME Web"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Web browser for GNOME"
+msgstr "Webblêder foar GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
+"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
+"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
+"this is the browser for you."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
+msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:22
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr "De GNOME webside sjen litten yn GNOME Web"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "It GNOME Projekt"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
+#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
+#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1010
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webblêder"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Blêdzje troch it web"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
+msgid "web;browser;internet;"
+msgstr "web;browser;internet;ynternet;blêder;webblêder;"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21
+msgid "New Window"
+msgstr "Nij Finster"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25
+msgid "New Incognito Window"
+msgstr "Nij Priveefinster"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:116 embed/ephy-about-handler.c:118
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Geheugengebrûk"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:168
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Ferzje %s"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:189
+msgid "About Web"
+msgstr "Oer Web"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1012
+msgid "Epiphany Technology Preview"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:197
+msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
+msgstr "In maklik, oersichtlik, kreas oersjoch fan it web"
+
+#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
+#: embed/ephy-about-handler.c:258 embed/ephy-about-handler.c:259
+#: embed/ephy-about-handler.c:290 embed/ephy-about-handler.c:305
+msgid "Applications"
+msgstr "Applikaasjes"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:260
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "List fan ynstallearre web applikaasjes"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:276
+msgid "Delete"
+msgstr "Fuortsmite"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: embed/ephy-about-handler.c:278
+msgid "Installed on:"
+msgstr "Ynstallearre op:"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:305
+msgid ""
+"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
+"Application…</b> within the page menu."
+msgstr ""
+"Jo kinne jo favorite webside tafoegje troch op <b>Ynstallear side as "
+"webapplikaasje</b> yn it webside menu te klikken."
+
+#. Displayed when opening the browser for the first time.
+#: embed/ephy-about-handler.c:397
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr "Wolkom by Web"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:397
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
+msgstr ""
+"Begjin mei blêdzjen en jo faakst besochte siden wurde hjir sjen litten."
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:428
+#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:148
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "Út oersjoch wei smite"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:500 embed/ephy-about-handler.c:501
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "Privee Blêdzje"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:502
+msgid ""
+"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
+"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
+"when you close the window. Files you download will be kept."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:506
+msgid ""
+"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:508
+msgid ""
+"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
+"internet service provider, your government, other governments, the websites "
+"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
+#: embed/ephy-download.c:725
+#, c-format
+msgid "Finished downloading %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the title of the notification.
+#: embed/ephy-download.c:727
+msgid "Download finished"
+msgstr "Klear mei Delheljen"
+
+#: embed/ephy-download.c:818
+msgid "Download requested"
+msgstr "Delheljen oanfreege"
+
+#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:167
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:277
+#: src/window-commands.c:335 src/window-commands.c:379
+#: src/window-commands.c:563 src/window-commands.c:648
+#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1888
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ôfbrekke"
+
+#: embed/ephy-download.c:819
+msgid "_Download"
+msgstr "Delhelje"
+
+#: embed/ephy-download.c:832
+#, c-format
+msgid "Type: %s (%s)"
+msgstr "Type: %s (%s)"
+
+#. From
+#: embed/ephy-download.c:838
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Fan: %s"
+
+#. Question
+#: embed/ephy-download.c:843
+msgid "Where do you want to save the file?"
+msgstr "Wêr wolle jo de triem bewarje?"
+
+#. File Chooser Button
+#: embed/ephy-download.c:848
+msgid "Save file"
+msgstr "Triem bewarje"
+
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: embed/ephy-embed.c:533
+#, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "Druk op %s om it folsleine skerm te ferlitten"
+
+#: embed/ephy-embed.c:533
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: embed/ephy-embed.c:533
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#. Translators: this means WebDriver control.
+#: embed/ephy-embed.c:807
+msgid "Web is being controlled by automation."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:66
+#, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
+msgstr "In e-mail berjocht nei “%s” stjoere"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.h:31
+msgid "Blank page"
+msgstr "Lege side"
+
+#. Title for the blank page
+#: embed/ephy-embed-utils.h:32
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Faakst Besocht"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:58
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:59
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:60
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:219
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ûnbekend (%s)"
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:112
+msgid "Text not found"
+msgstr "Tekst net fûn"
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:118
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr "Sykjen is werom by it begjin"
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:398
+msgid "Type to search…"
+msgstr "Tikje om te sykjen"
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:404
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:412
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-reader-handler.c:268 embed/ephy-view-source-handler.c:258
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid URI"
+msgstr "%s is net in jildiche URI"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:188 src/window-commands.c:1352
+msgid "Open"
+msgstr "Iepenje"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:367
+msgid "Not No_w"
+msgstr "No Net"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:368
+msgid "_Never Save"
+msgstr "_Nea Bewarje"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:369 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:176 src/window-commands.c:647
+msgid "_Save"
+msgstr "Bewarje"
+
+#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
+#. * Example: mail.google.com.
+#.
+#: embed/ephy-web-view.c:376
+#, c-format
+msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
+msgstr "Wolle jo it wachtwurd foar “%s” bewarje?"
+
+#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
+#: embed/ephy-web-view.c:615
+msgid ""
+"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
+"kept private."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:828
+msgid "Web process crashed"
+msgstr "Webproses fêstrûn"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:831
+msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
+msgstr "Webproses ôfsluten omdat it te folle geheugen brûkt"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:834
+msgid "Web process terminated by API request"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1046 embed/ephy-web-view.c:1167
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512
+msgid "Deny"
+msgstr "Tagong ôfwize"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1047 embed/ephy-web-view.c:1168
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511
+msgid "Allow"
+msgstr "Tagong tastean"
+
+#. Translators: Notification policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1060
+#, c-format
+msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
+msgstr "De side op %s wol buroblêdnotifikaasjes sjen litte."
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1065
+#, c-format
+msgid "The page at %s wants to know your location."
+msgstr "De side op %s wol jo lokaasje witte."
+
+#. Translators: Microphone policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1070
+#, c-format
+msgid "The page at %s wants to use your microphone."
+msgstr "De side op %s wol jo mikrofoan brûke."
+
+#. Translators: Webcam policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1075
+#, c-format
+msgid "The page at %s wants to use your webcam."
+msgstr "De side op %s wol jo webcam brûke."
+
+#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1080
+#, c-format
+msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
+msgstr "De side op %s wol jo webcam en mikrofoan brûke."
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1175
+#, c-format
+msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
+msgstr "Wolle jo “%s” tastean koekjes te brûken wylst jo troch “%s” blêdzje?"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1184
+#, c-format
+msgid "This will allow “%s” to track your activity."
+msgstr "Dit jout “%s” tastimming jo aktiviteit by te hâlden."
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: embed/ephy-web-view.c:1362
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Oan it laden fan “%s”…"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1364 embed/ephy-web-view.c:1370
+msgid "Loading…"
+msgstr "Oan it laden…"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1709
+msgid ""
+"This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr "Dizze webside docht harren foar as in oare webside."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1714
+msgid ""
+"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"Dizze webside harren identifikaasje is te âld om betrouwber te wêzen. "
+"Kontrolearje de datum op de kalinder fan jo kompûter."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1719
+msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+"Dizze webside harren identifikaasje is net útjûn troch in betrouwbere "
+"organisaasje."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1724
+msgid ""
+"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+"Dizze webside harren identifikaasje koe net ferwurke wurde. Miskien is it "
+"skansearre."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1729
+msgid ""
+"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"Dizze webside harren identifikaasje is ynlutsen troch de organisaasje dy it "
+"útjûn hat."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1734
+msgid ""
+"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"Dizze webside harren identifikaasje is net betrouwber omdat it hiele maklik "
+"te ferbrekken fersifering brûkt."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1739
+msgid ""
+"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
+"on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"Dizze webside harren identifikaasje is allinich jildich foar datums yn'e "
+"takomst. Kontrolearje de datum op de kalinder fan jo kompûter."
+
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1802 embed/ephy-web-view.c:1858
+#, c-format
+msgid "Problem Loading Page"
+msgstr "Flater by it Laden fan Webside"
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1805
+msgid "Unable to display this website"
+msgstr "Kin dizze webside net sjen litte"
+
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1809
+#, c-format
+msgid "The site at %s seems to be unavailable."
+msgstr "De side op %s liket ûnbeskikber te wêzen."
+
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1813
+msgid ""
+"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
+"to verify that your internet connection is working correctly."
+msgstr ""
+"It kin tiidlik ûnbeskikber wêze of ferpleatst wêze nei in oar adres. Jo "
+"kinne probearje wis te wêzen fan dat jo ynternetferbining it docht."
+
+#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1823
+#, c-format
+msgid "The precise error was: %s"
+msgstr "De detailleare flater wie: %s"
+
+#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:1828 embed/ephy-web-view.c:1881
+#: embed/ephy-web-view.c:1920 embed/ephy-web-view.c:1954
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:134
+msgid "Reload"
+msgstr "Ferfarskje"
+
+#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
+#: embed/ephy-web-view.c:1831 embed/ephy-web-view.c:1884
+#: embed/ephy-web-view.c:1923 embed/ephy-web-view.c:1957
+msgctxt "reload-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1861
+msgid "Oops! There may be a problem"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1865
+#, c-format
+msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1872
+#, c-format
+msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1909
+#, c-format
+msgid "Problem Displaying Page"
+msgstr "Flater by it Sjen Litten fan Side"
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1912
+msgid "Oops!"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1915
+msgid ""
+"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
+"different page to continue."
+msgstr ""
+
+#. Page title when web content has become unresponsive.
+#: embed/ephy-web-view.c:1943
+#, c-format
+msgid "Unresponsive Page"
+msgstr "Fêstrûne Side"
+
+#. Message title when web content has become unresponsive.
+#: embed/ephy-web-view.c:1946
+msgid "Uh-oh!"
+msgstr ""
+
+#. Error details when web content has become unresponsive.
+#: embed/ephy-web-view.c:1949
+msgid ""
+"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
+"different page to continue."
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1983
+#, c-format
+msgid "Security Violation"
+msgstr ""
+
+#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1986
+msgid "This Connection is Not Secure"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1990
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site."
+msgstr ""
+
+#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:2000 embed/ephy-web-view.c:2089
+#: embed/ephy-web-view.c:2140
+msgid "Go Back"
+msgstr "Werom gean"
+
+#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
+#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
+#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2003 embed/ephy-web-view.c:2092
+#: embed/ephy-web-view.c:2143
+msgctxt "back-access-key"
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
+#: embed/ephy-web-view.c:2006 embed/ephy-web-view.c:2095
+msgid "Accept Risk and Proceed"
+msgstr "Risiko Akseptearje en Trochgean"
+
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2010 embed/ephy-web-view.c:2099
+msgctxt "proceed-anyway-access-key"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
+#: embed/ephy-web-view.c:2040
+#, c-format
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Feiligens Warskôging"
+
+#. Message title on the unsafe browsing error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2043
+msgid "Unsafe website detected!"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2050
+#, c-format
+msgid ""
+"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
+"code that could be downloaded to your computer without your consent."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
+"malicious code and how to protect your computer at %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2061
+#, c-format
+msgid ""
+"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
+"software or revealing your personal information (for example, passwords, "
+"phone numbers, or credit cards)."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
+"installing programs that harm your browsing experience (for example, by "
+"changing your homepage or showing extra ads on sites you visit)."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2080
+#, c-format
+msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
+msgstr ""
+
+#. Page title on no such file error page
+#. Message title on the no such file error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2124 embed/ephy-web-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Triem net fûn"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2131
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s koe net fûn wurde."
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2133
+#, c-format
+msgid ""
+"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
+"check if it has been moved, renamed, or deleted."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2196
+msgid "None specified"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2323
+msgid "Technical information"
+msgstr "Technyske ynformaasje"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:3517
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:185
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: lib/ephy-file-helpers.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "Buroblêd"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:514
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:533
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:73
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match
+#. * the version used in your country. For example for the french version :
+#. * replace the ".com" with ".fr" :  "https://duckduckgo.fr/?q=%s&amp;t=epiphany";
+#.
+#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33
+#, c-format
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr ""
+
+#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
+#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
+#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
+#: lib/ephy-sync-utils.c:322
+#, c-format
+msgid "%s’s GNOME Web on %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Today %I∶%M %p"
+msgstr "Hjoed %I∶%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:239
+msgid "Today %H∶%M"
+msgstr "Hjoed %H∶%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:254
+msgid "Yesterday %I∶%M %p"
+msgstr "Juster %I∶%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:259
+msgid "Yesterday %H∶%M"
+msgstr "Juster %H∶%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:277
+msgid "%a %I∶%M %p"
+msgstr "%a %I∶%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:282
+msgid "%a %H∶%M"
+msgstr "%a %H∶%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:296
+msgid "%b %d %I∶%M %p"
+msgstr "%b %d %I∶%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:301
+msgid "%b %d %H∶%M"
+msgstr "%b %d %H∶%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:307
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#: lib/ephy-time-helpers.c:317
+msgid "Unknown"
+msgstr "ûnbekend"
+
+#: lib/sync/ephy-password-import.c:133
+#, c-format
+msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again."
+msgstr ""
+"Koe gjin SQLite ferbining meitsje. Slút de webblêder en probearje it noch "
+"ris."
+
+#: lib/sync/ephy-password-import.c:142 lib/sync/ephy-password-import.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * security origin where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:433
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
+#. * Example: https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:437
+#, c-format
+msgid "Password in a form in %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1043
+msgid "Failed to obtain storage credentials."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1044 lib/sync/ephy-sync-service.c:1205
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2055
+msgid "Please visit Firefox Sync and sign in again to continue syncing."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1195
+msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1196
+msgid ""
+"Please visit Firefox Sync and sign in with the new password to continue "
+"syncing."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1204
+msgid "Failed to obtain signed certificate."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2021 lib/sync/ephy-sync-service.c:2026
+msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2033 lib/sync/ephy-sync-service.c:2041
+msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the email of the user.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2149
+#, c-format
+msgid "The sync secrets of %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2184
+msgid "Failed to upload client record."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2393
+msgid "Failed to upload crypto/keys record."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2510
+msgid "Failed to retrieve crypto keys."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2569
+msgid "Failed to upload meta/global record."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2696
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2707
+msgid "Failed to verify storage version."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2770
+msgid "Failed to upload device info"
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2846 lib/sync/ephy-sync-service.c:2934
+msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:100
+msgid "The certificate does not match this website"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:103
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:106
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:109
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:112
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:115
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:118
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:160
+msgid "The identity of this website has been verified."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
+msgid "The identity of this website has not been verified."
+msgstr ""
+
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:173
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:176
+msgid ""
+"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
+"insecurely."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:236
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
+msgid "_Clear All"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:78
+#, c-format
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "%d sekonde oer"
+msgstr[1] "%d sekonden oer"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:82
+#, c-format
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:86
+#, c-format
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#, c-format
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:94
+#, c-format
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:98
+#, c-format
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:431
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:223
+msgid "Moved or deleted"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:428
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:264
+msgid "Cancelling…"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:433
+msgid "Starting…"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
+msgid "All supported types"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:204
+msgid "Web pages"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:215
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:757 src/ephy-history-dialog.c:566
+msgid "Cl_ear"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:777
+msgid "Paste and _Go"
+msgstr ""
+
+#. Undo, redo.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:798 src/ephy-window.c:959
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:805
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1091
+msgid "Show website security status and permissions"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1093
+msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
+msgstr "Sykje om websiden, bledwiizers, en iepen ljepblêden"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1137
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1156
+msgid "Toggle reader mode"
+msgstr ""
+
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr ""
+
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
+"or control the content that you see."
+msgstr ""
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:197
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr ""
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:202
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:248
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:515
+msgid "Ask"
+msgstr "Freechje"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:532
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rjochten"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:570
+msgid "Advertisements"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:571
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifikaasjes"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:572
+msgid "Password saving"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573
+msgid "Location access"
+msgstr "Lokaasje tagong"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574
+msgid "Microphone access"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575
+msgid "Webcam access"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
+msgid "Media autoplay"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
+msgid "Without Sound"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
+#, c-format
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:145
+#, c-format
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:260
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:292
+#, c-format
+msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:459
+#, c-format
+msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:470
+msgid "HTML bookmarks database could not be read."
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:491
+#, c-format
+msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:644
+#, c-format
+msgid "Bookmarks file could not be parsed:"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the refresh button
+#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:52
+msgid "Reload the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-action-bar-start.c:643 src/ephy-header-bar.c:475
+msgid "Stop loading the current page"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
+#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
+#.
+#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid "Last synchronized: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:396
+msgid "Something went wrong, please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:140 src/ephy-history-dialog.c:978
+msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:459
+msgid "Remove the selected pages from history"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:466
+msgid "Copy URL"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:556
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:560
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:981
+msgid "Remove all history"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:111
+msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "Load the given session state file"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:115
+msgid "Start an instance with user data read-only"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:117
+msgid "Start a private instance with separate user data"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:120
+msgid "Start a private instance in web application mode"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:122
+msgid "Start a private instance for WebDriver control"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:124
+msgid "Custom profile directory for private instance"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:124
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:126
+msgid "URL …"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:255
+msgid "Web options"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the new tab button
+#: src/ephy-tab-view.c:636 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95
+msgid "Open a new tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:73
+msgid "Do you really want to remove this extension?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:77 src/ephy-web-extension-dialog.c:196
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:176
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:165
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:174
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:183
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200
+msgid "Remove selected WebExtension"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:239
+msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:283
+msgid "Do you want to leave this website?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1200
+msgid "A form you modified has not been submitted."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:285 src/window-commands.c:1202
+msgid "_Discard form"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:300
+msgid "There are multiple tabs open."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:301
+msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:302
+msgid "C_lose tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:960
+msgid "Re_do"
+msgstr ""
+
+#. Edit.
+#: src/ephy-window.c:963
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:964
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:965
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:966
+msgid "_Paste Text Only"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:967
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:969
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:971
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:972
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:973
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#. Bookmarks
+#: src/ephy-window.c:976
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr ""
+
+#. Links.
+#: src/ephy-window.c:980
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:981
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:982
+msgid "Open Link in I_ncognito Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:983
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:984
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:985
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#. Images.
+#: src/ephy-window.c:989
+msgid "View _Image in New Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:990
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:991
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:992
+msgid "Set as _Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Video.
+#: src/ephy-window.c:996
+msgid "Open Video in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:997
+msgid "Open Video in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:998
+msgid "_Save Video As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:999
+msgid "_Copy Video Address"
+msgstr ""
+
+#. Audio.
+#: src/ephy-window.c:1003
+msgid "Open Audio in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1004
+msgid "Open Audio in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1005
+msgid "_Save Audio As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1006
+msgid "_Copy Audio Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1012
+msgid "Save Pa_ge As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1013
+msgid "_Page Source"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1383
+#, c-format
+msgid "Search the Web for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1412
+msgid "Open Link"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1414
+msgid "Open Link In New Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1416
+msgid "Open Link In New Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1418
+msgid "Open Link In Incognito Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:2864
+msgid "Download operation"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:2866
+msgid "Show details"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:2868
+#, c-format
+msgid "%d download operation active"
+msgid_plural "%d download operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
+#: src/ephy-window.c:3386
+msgid "View open tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:3517
+msgid "Set Web as your default browser?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:3519
+msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:3531
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:3532
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/popup-commands.c:235
+msgid "Save Link As"
+msgstr ""
+
+#: src/popup-commands.c:243
+msgid "Save Image As"
+msgstr ""
+
+#: src/popup-commands.c:251
+msgid "Save Media As"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:70
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:71
+msgid "HTTP disk cache"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:72
+msgid "Local storage data"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:73
+msgid "Offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:74
+msgid "IndexedDB databases"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:75
+msgid "WebSQL databases"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:76
+msgid "Plugins data"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:77
+msgid "HSTS policies cache"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:78
+msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:197
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:202
+msgid "Address must start with either http:// or https://";
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:208
+msgid "Address is not a valid URI"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example.";
+"com/search?q=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:218
+#, c-format
+msgid "Address must contain the search term represented by %s"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:224
+msgid "Address should not contain the search term several times"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:269
+msgid "This shortcut is already used."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:417
+msgid "A name is required"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:419
+msgid "This search engine already exists"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:192
+msgid "Delete All Passwords?"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:195
+msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:260
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:258
+msgid "Copy password"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:264
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:287
+msgid "Copy username"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:293
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:318
+msgid "Reveal password"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:328
+msgid "Remove Password"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:66
+msgid "Sans"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:68
+msgid "Serif"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:146
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:148
+msgid "Dark"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:297
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
+msgid "Add Language"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:526
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:685
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:713
+msgid "Select a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:859
+msgid "Web Application Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:864
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1540
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1542
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1544
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1565
+msgid "Web profile migrator"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1566
+msgid "Web profile migrator options"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:22
+msgid "View and manage your bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the downloads button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:46
+msgid "View downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the back button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:19
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the forward button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:38
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the secret homepage button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:76
+msgid "Go to your homepage"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the page switcher button
+#: src/resources/gtk/action-bar.ui:21
+msgid "View open pages"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:16
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:32
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:54
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:86
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:106
+msgid "Add Tag…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:116
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:167
+msgid "No bookmarks yet?"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:183
+msgid "Bookmark some webpages to view them here."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86
+msgid "Personal Data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
+msgid "_Clear Data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
+msgid "Remove selected personal data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
+msgid "Search personal data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
+msgid "There is no Personal Data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
+msgid "Personal data will be listed here"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:64
+msgid "Clear selected personal data:"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:125
+msgid ""
+"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
+"removed forever."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:50 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:120
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217
+msgid "No Results Found"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:118 src/resources/gtk/history-dialog.ui:218
+msgid "Try a different search"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:99
+msgid "Recent encodings"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:151
+msgid "Related encodings"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193
+msgid "Show all…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:21
+msgid "Firefox Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:29
+msgid ""
+"Sign in with your Firefox account to sync your data with GNOME Web and "
+"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "
+"endorsed by Mozilla."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:48
+msgid "Firefox Account"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:52
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:57
+msgid "Sign _out"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:70
+msgid "Sync Options"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:75
+msgid "Sync _Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:89
+msgid "Sync _Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:103
+msgid "Sync _History"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:117
+msgid "Sync Open _Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:128
+msgid "S_ynced tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:139
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:150
+msgid "Sync _now"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:162
+msgid "Device name"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:185
+msgid "_Change"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:30
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42
+msgid "Select Items"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:209
+msgid "The History is Empty"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:210
+msgid "Visited pages will be listed here"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/lang-row.ui:39
+msgid "Delete language"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
+msgid "R_eload"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11
+msgid "Reload _All Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15
+msgid "_Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21
+msgid "P_in Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:26
+msgid "Unp_in Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31
+msgid "_Mute Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:38
+msgid "Close Tabs to the _Left"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:42
+msgid "Close Tabs to the _Right"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:46
+msgid "Close _Other Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:50
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:42
+msgid "Restore Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:61
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:89
+msgid "Print…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:104
+msgid "Find…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:119
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:177
+msgid "_Run in Background"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:195
+msgid "_New Window"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:203
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:220
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:245
+msgid "Firefox _Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:252
+msgid "I_mport and Export"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:269
+msgid "Install Site as Web _Application…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277
+msgid "Open Appli_cation Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:285
+msgid "E_xtensions"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:302
+msgid "_Override Text Encoding…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:318
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:327
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:336
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:345
+msgid "_About Web"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:370
+msgid "Import and Export"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:381
+msgid "I_mport Bookmarks…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:389
+msgid "E_xport Bookmarks…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:405
+msgid "Import _Passwords…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:87
+msgid "Close page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/pages-view.ui:11
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:108
+msgid "Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28
+msgid "Remove all passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29
+msgid "Search passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30
+msgid "There are no Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31
+msgid "Saved passwords will be listed here"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:75
+msgid "_Copy Password"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:79
+msgid "C_opy Username"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:10
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:15
+msgid "Use Custom Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:20
+msgid "Sans serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:35
+msgid "Serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:50
+msgid "Monospace font"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:68
+msgid "Reader Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:72
+msgid "Font Style"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:78
+msgid "Color Scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:96
+msgid "Use Custom Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:131
+msgid "Use Custom JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:166
+msgid "Default zoom level"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10
+msgid "Web Application"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:15
+msgid "_Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:38
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:53
+msgid "_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:68
+msgid "_Manage Additional URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:93
+msgid "Web Content"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:98
+msgid "Block _Advertisements"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:112
+msgid "Block _Popup Windows"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:132
+msgid "Most _visited pages"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:146
+msgid "_Blank page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:161
+msgid "_Custom"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:190
+msgid "Ask o_n download"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:205
+msgid "_Download folder"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:214
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Sykmasinen"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:225
+msgid "Session"
+msgstr "Sesje"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:230
+msgid "Start in _Incognito Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:244
+msgid "_Restore Tabs on Startup"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:259
+msgid "Browsing"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:264
+msgid "Mouse _Gestures"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:278
+msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:313
+msgid "_Spell Checking"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
+msgid "Choose a language:"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
+msgid "Web Safety"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15
+msgid "Block Dangerous Web_sites"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30
+msgid "Web Tracking"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:35
+msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49
+msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:50
+msgid "_Website Data Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:65
+msgid "Search Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70
+msgid "Enable search suggestions in the URL entry."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71
+msgid "_Google Search Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91
+msgid "You can clear stored personal data."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:92
+msgid "Clear Personal _Data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:113
+msgid "_Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:128
+msgid "_Remember Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-listbox.ui:18
+msgid "A_dd Search Engine…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:11
+msgid "Selects the default search engine"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:80
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:107
+#, c-format
+msgid ""
+"To determine the search address, perform a search using the search engine "
+"that you want to add and replace the search term with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:128
+msgid "R_emove Search Engine"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "Nij finster"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr "Nij priveefinster"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Triem iepenje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "Side bewarje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ôfslute"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Menu iepenje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:82
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bookmarks list"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigaasje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to homepage"
+msgstr "Gean nei thússide"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Aktive side ferfarskje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload bypassing cache"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:132
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Ljepblêden"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "Nij ljepblêd"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Aktyf ljeblêd slute"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr "Sluten ljeblêden wer iepenje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:210
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current tab"
+msgstr "Aktive ljepblêd duplisearre"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:221
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:225
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "Skiednis"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Import bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:267
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:278
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Web application"
+msgstr "Webapplikaasje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:282
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Install site as web application"
+msgstr "Ynstallear side as webapplikaasje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:289
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open web application manager"
+msgstr "Webapplikaasjebehear Iepenje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:300
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Oersjoch"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ynzoome"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Útzoome"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Folslein skerm"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr "Boarne fan side besjen"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:346
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle reader mode"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:357
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Oan it oanpassen"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippe"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiearje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakke"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ûngedien meitsje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Opnij útfiere"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles Selektearje"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search with default search engine"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:424
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next find result"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:431
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous find result"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22
+msgid "Synced Tabs"
+msgstr "Syngronisearre Ljepblêden"
+
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:38
+msgid ""
+"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
+"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
+"Tabs cannot be opened)."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:17
+msgid "Additional URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:25
+msgid ""
+"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web "
+"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
+"URL will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:49
+msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:74
+msgid "Add new URL"
+msgstr "Nije URL tafoegje"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:87
+msgid "Remove the selected URLs"
+msgstr "Selektearre URLs fuortsmite"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:101
+msgid "C_lear All"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:12
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:21
+msgid "Extensions"
+msgstr "Útwreidingen"
+
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:26
+msgid "_Add…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:40
+msgid "No Extensions Installed"
+msgstr "Gjin Útwreidingen Ynstallearre"
+
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:41
+msgid "Add some extensions to display them here."
+msgstr "Foegje útwreidingen ta om se hjir sjen te litten."
+
+#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214
+#, c-format
+msgid "Search the web for “%s”"
+msgstr "Sykje op it web op “%s”"
+
+#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
+#, c-format
+msgid "Load “%s”"
+msgstr ""
+
+#: src/synced-tabs-dialog.c:184
+msgid "Local Tabs"
+msgstr "Lokale Ljepblêden"
+
+#: src/window-commands.c:113
+msgid "GVDB File"
+msgstr "GVDB Triem"
+
+#: src/window-commands.c:114
+msgid "HTML File"
+msgstr "HTML Triem"
+
+#: src/window-commands.c:115
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:698
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome"
+
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:699
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:565
+#: src/window-commands.c:784
+msgid "Ch_oose File"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:334
+#: src/window-commands.c:378 src/window-commands.c:786
+#: src/window-commands.c:812
+msgid "I_mport"
+msgstr "Y_mportearre"
+
+#: src/window-commands.c:274
+msgid "Select Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:279
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selektearre"
+
+#: src/window-commands.c:331 src/window-commands.c:375
+#: src/window-commands.c:644
+msgid "Choose File"
+msgstr "Triem útsykje"
+
+#: src/window-commands.c:356 src/window-commands.c:400
+#: src/window-commands.c:447 src/window-commands.c:472
+#: src/window-commands.c:497
+msgid "Bookmarks successfully imported!"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:560
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:578 src/window-commands.c:825
+msgid "From:"
+msgstr "Fan:"
+
+#: src/window-commands.c:624
+msgid "Bookmarks successfully exported!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
+#: src/window-commands.c:652
+msgid "bookmarks.html"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:740
+msgid "Passwords successfully imported!"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:807
+msgid "Import Passwords"
+msgstr "Wachtwurden Ymportearre"
+
+#: src/window-commands.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
+"Powered by WebKitGTK %d.%d.%d"
+msgstr ""
+"In maklik, oersichtlik, kreas oersjoch fan it web.\n"
+"Mooglik makke troch WebKitGTK %d.%d.%d"
+
+#: src/window-commands.c:1022
+msgid "Website"
+msgstr "Webside"
+
+#: src/window-commands.c:1055
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Tjipke van der Heide"
+
+#: src/window-commands.c:1198
+msgid "Do you want to reload this website?"
+msgstr "Wolle jo dizze webside ferfarskje?"
+
+#: src/window-commands.c:1725
+#, c-format
+msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"In webapplikaasje mei de namme “%s” bestiet al. Wolle jo disse ferfange?"
+
+#: src/window-commands.c:1728
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ôfbrekke"
+
+#: src/window-commands.c:1730
+msgid "Replace"
+msgstr "Ferfange"
+
+#: src/window-commands.c:1734
+msgid ""
+"An application with the same name already exists. Replacing it will "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"In applikaasje mei deselde namme bestiet al. It sil mei it ferfangen "
+"oerskreaun wurde."
+
+#: src/window-commands.c:1826
+#, c-format
+msgid "The application “%s” is ready to be used"
+msgstr "De applikaasje “%s” is klear om brûkt te wurden"
+
+#: src/window-commands.c:1829
+#, c-format
+msgid "The application “%s” could not be created"
+msgstr "De applikaasje “%s” koe net oanmakke wurde"
+
+#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
+#: src/window-commands.c:1844
+msgid "Launch"
+msgstr "Útfiere"
+
+#. Show dialog with icon, title.
+#: src/window-commands.c:1885
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Webapplikaasje Oanmeitsje"
+
+#: src/window-commands.c:1890
+msgid "C_reate"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:2104
+msgid "Save"
+msgstr "Bewarje"
+
+#: src/window-commands.c:2113
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/window-commands.c:2118
+msgid "MHTML"
+msgstr "MHTML"
+
+#: src/window-commands.c:2123
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: src/window-commands.c:2637
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:2640
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing?"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:2643
+msgid "_Enable"
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]