[gnome-software] Update Ukrainian translation



commit af06ceef606864a3ba3a208ddb79e839d5f80a31
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Aug 3 17:48:55 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 900 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b16aeade2..ecb96f219 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-29 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 16:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-03 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-03 20:47+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -350,19 +350,219 @@ msgstr "Установлення програм"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
 
-#: lib/gs-app.c:5304
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#| msgid "No cartoon violence"
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Насильство щодо мультиплікаційних персонажів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#| msgid "No fantasy violence"
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Насильство щодо уявних персонажів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#| msgid "No realistic violence"
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Реалістичне насильство"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr ""
+"Зображення насильства із кривавими сценами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Сексуальне насильство"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr ""
+"Алкоголь"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr ""
+"Наркотики"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr ""
+"Тютюн"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr ""
+"Оголення"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr ""
+"Сексуальні теми"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr ""
+"Лайка"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#| msgid "No inappropriate humor"
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Сумнівний гумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Дискримінація"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+"Рекламний"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#| msgid "Enabling"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Азартні ігри"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+msgid "Purchasing"
+msgstr ""
+"Придбання товарів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr ""
+"Спілкування між користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr ""
+"Звукове спілкування між користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Подробиці про контакт"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#| msgid "More Information"
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Ідентифікаційні дані"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr ""
+"Надання даних щодо місця перебування"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr ""
+"Гомосексуальна поведінка"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+msgid "Prostitution"
+msgstr ""
+"Проституція"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#| msgid "Adults Only"
+msgid "Adultery"
+msgstr "Перелюб"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#| msgid "No sexualized characters"
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Сексуальні персонажі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+msgid "Desecration"
+msgstr ""
+"Знущання"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "Human Remains"
+msgstr ""
+"Рештки мертвих людей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr ""
+"Рабство"
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+#| msgctxt "origin"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:112
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:296
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Віковий рейтинг"
+
+#: lib/gs-app.c:5545
 msgid "Local file"
 msgstr "Локальний файл"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
 #. the second %s is replaced with the packaging format.
 #. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5320
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5561 src/gs-safety-context-dialog.c:392
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5388
+#: lib/gs-app.c:5637
 msgid "Package"
 msgstr "Пакунок"
 
@@ -370,18 +570,18 @@ msgstr "Пакунок"
 msgid "Pending"
 msgstr "У черзі"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:386
 msgid "Pending install"
 msgstr "Очікуємо на встановлення"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:392
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:393
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Очікуємо на вилучення"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:591 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:320
 msgid "Installed"
 msgstr "Встановлено"
 
@@ -389,7 +589,7 @@ msgstr "Встановлено"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:379
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "Встановлення"
@@ -402,7 +602,7 @@ msgid "Removing"
 msgstr "Вилучення"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:972
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
 #: src/gs-details-page.ui:208
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "В_илучити"
@@ -520,7 +720,7 @@ msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2068
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2095
 msgid "About Software"
 msgstr "Про «Програми»"
 
@@ -536,134 +736,122 @@ msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї п
 
 #. Translators: The disk usage of an application when installed.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:88
+#: src/gs-app-context-bar.c:92
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Розмір встановлення"
 
 #. Translators: The download size of an application.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:97
+#: src/gs-app-context-bar.c:101
 msgid "Download Size"
 msgstr "Розмір звантаження"
 
-#. Translators: This is displayed for the download size in an
-#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
-#. * (at most a couple of characters wide).
-#. Translators: This app has no age rating information available.
-#. * This string is displayed like an icon. Please use any
-#. * similarly short punctuation character, word or acronym which
-#. * will be widely understood in your region, in this context.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:108 src/gs-app-context-bar.c:855
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
 #. Translators: Displayed if the download or installed size of
 #. * an app could not be determined.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:112
+#: src/gs-app-context-bar.c:116
 msgid "Size is unknown"
 msgstr "Невідомий розмір"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:176
+#: src/gs-app-context-bar.c:180
 msgid "No permissions"
 msgstr "Права доступу не потрібні"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:183
+#: src/gs-app-context-bar.c:187
 msgid "Has network access"
 msgstr "Має доступ до мережі"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:194
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Використовує служби системи"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:197
+#: src/gs-app-context-bar.c:201
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Використовує служби сеансу"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:204
+#: src/gs-app-context-bar.c:208
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Може отримувати доступ до апаратних пристроїв"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:212
+#: src/gs-app-context-bar.c:216
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Має доступ до читання/запису усіх ваших даних"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:220
+#: src/gs-app-context-bar.c:224
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Може читати усі ваші дані"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:227
+#: src/gs-app-context-bar.c:231
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Може читати/записувати дані до теки отриманих вами з інтернету даних"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:234
+#: src/gs-app-context-bar.c:238
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "Може читати дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:241
+#: src/gs-app-context-bar.c:245 src/gs-safety-context-dialog.c:206
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Може отримувати доступ і змінювати параметри роботи користувача"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:248
+#: src/gs-app-context-bar.c:252 src/gs-safety-context-dialog.c:190
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Використовує застарілу систему керування дисплеєм"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:255
+#: src/gs-app-context-bar.c:259 src/gs-safety-context-dialog.c:198
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Може надсилати доступ щодо отримання довільних прав доступу"
 
 #. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:267
+#: src/gs-app-context-bar.c:271
 msgid "App has unknown permissions"
 msgstr "Права доступу програми є невідомими"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:283
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Закритий код"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:285
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Придатний до перевірки код"
 
 #. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:294
+#: src/gs-app-context-bar.c:298 src/gs-safety-context-dialog.c:311
 msgid "App comes from a trusted source"
 msgstr "Програма походить з надійного джерела"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:305 src/gs-safety-context-dialog.c:321
 msgid "App developer is verified"
 msgstr "Розробник програми є перевіреним"
 
@@ -681,117 +869,109 @@ msgstr "Розробник програми є перевіреним"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:313 src/gs-app-context-bar.c:767
+#: src/gs-app-context-bar.c:317 src/gs-app-context-bar.c:579
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:321
+#: src/gs-app-context-bar.c:325
 msgid "Safe"
 msgstr "Безпечна"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:328
+#: src/gs-app-context-bar.c:332
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Потенційно небезпечна"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:335
+#: src/gs-app-context-bar.c:339
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Небезпечна"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:518 src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:414 src/gs-app-context-bar.c:446
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Лише для мобільних"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:519
+#: src/gs-app-context-bar.c:415
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Працює лише на малих екранах"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:561
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-app-context-bar.c:573
-#: src/gs-app-context-bar.c:613 src/gs-app-context-bar.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:420 src/gs-app-context-bar.c:453
+#: src/gs-app-context-bar.c:460 src/gs-app-context-bar.c:465
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:510
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Лише для комп'ютерів"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:421
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Працює лише на великих екранах"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:530
+#: src/gs-app-context-bar.c:425 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Невідповідність розміру екрана"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:531
-msgid "Requires a specific screen size"
-msgstr "Потребує певного розміру екрана"
+#: src/gs-app-context-bar.c:426 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr ""
+"Підтримки поточних розмірів екрана не передбачено"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:555
+#: src/gs-app-context-bar.c:447 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Потребує сенсорного екрана"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:562
+#: src/gs-app-context-bar.c:454 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Потребує клавіатури"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:569
+#: src/gs-app-context-bar.c:461
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Потребує миші"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:619
+#: src/gs-app-context-bar.c:466 src/gs-app-context-bar.c:511
 msgid "Not optimized for touch devices or phones"
 msgstr "Не оптимізовано для сенсорних пристроїв або телефонів"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:477
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Потрібен ігровий пульт"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:478
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Потребує для гри ігрового пульта"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:600
+#: src/gs-app-context-bar.c:492
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Адаптивна"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:493
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Працює на телефонах, планшетах та комп'ютерах"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:614
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Можливо, потребує клавіатури або миші"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:696
+#: src/gs-app-context-bar.c:554
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Місить неприйнятні для заданого віку дані"
 
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-app-context-bar.c:837 lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:856
+#: src/gs-app-context-bar.c:599
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Дані щодо обмежень за віком є недоступними"
 
-#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-app-context-bar.ui:274
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Віковий рейтинг"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
 #: src/gs-app-row.c:143
@@ -1377,6 +1557,7 @@ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
 
 #: src/gs-common.c:513 src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:117
 msgid "Details"
 msgstr "Подробиці"
 
@@ -1544,32 +1725,32 @@ msgstr "П_овні дані"
 msgid "_Read Less"
 msgstr "С_корочені дані"
 
-#: src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-details-page.c:374
 msgid "Removing…"
 msgstr "Вилучення…"
 
-#: src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-details-page.c:384
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
 
-#: src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-details-page.c:391
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:407
+#: src/gs-details-page.c:408
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Очікуємо на встановлення…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:414
+#: src/gs-details-page.c:415
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Оновлення у черзі…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:429
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Приготування…"
 
@@ -1579,13 +1760,13 @@ msgstr "Приготування…"
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:885 src/gs-details-page.c:911
+#: src/gs-details-page.c:902 src/gs-details-page.c:928
 #: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
 #: src/gs-upgrade-banner.c:89
 msgid "_Install"
 msgstr "_Встановити"
 
-#: src/gs-details-page.c:901
+#: src/gs-details-page.c:918
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Перезапустити"
 
@@ -1596,41 +1777,41 @@ msgstr "_Перезапустити"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:942 src/gs-third-party-repo-row.c:76
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Встановити…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:970
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Запустити"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1131
+#: src/gs-details-page.c:1148
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1168
+#: src/gs-details-page.c:1185
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1536
+#: src/gs-details-page.c:1553
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
 
-#: src/gs-details-page.c:1672 src/gs-details-page.c:1688
+#: src/gs-details-page.c:1689 src/gs-details-page.c:1705
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Неможливо знайти «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2289
+#: src/gs-details-page.c:2306
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
@@ -1757,7 +1938,9 @@ msgid "Updated"
 msgstr "Оновлено"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
 #: src/gs-details-page.ui:796 src/gs-details-page.ui:1012
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:190
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
@@ -2049,6 +2232,245 @@ msgstr ""
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "_Навігація програмами"
 
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:558
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Підтримка звичайних комп'ютерів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:559
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#| msgid "Only works on a large screen"
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Підтримка користування на великому екрані"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки звичайних комп'ютерів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку великих екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#| msgid "Requires a touchscreen"
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Потребує великого екрана"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Не передбачено підтримки звичайних комп'ютерів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#| msgid "Only works on a large screen"
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Не можна користуватися на великих екранах"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#| msgid "Flatpak Support"
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Підтримка мобільних пристроїв"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#| msgid "Only works on a small screen"
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Підтримка користування на малому екрані"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки мобільних пристроїв"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку малих екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#| msgid "Requires a touchscreen"
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Потребує малого екрана"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr ""
+"Підтримки мобільних пристроїв не передбачено"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#| msgid "Only works on a small screen"
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Не можна користуватися на малих екранах"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:614
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#| msgid "%s Keyboard Update"
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Підтримка клавіатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки клавіатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку клавіатур"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Потрібна клавіатура"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#| msgid "Requires a keyboard"
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Підтримує клавіатуру"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#| msgid "%s Keyboard Update"
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Не передбачено підтримки клавіатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr ""
+"Не можна користуватися за допомогою клавіатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Підтримка миші"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#| msgid "Requires a mouse"
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Потрібна миша або координатний пристрій"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки миші"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку мишей або координатних пристроїв"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Потрібна миша"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr ""
+"Підтримує миші і координатні пристрої"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr ""
+"Підтримки миші не передбачено"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+"Не можна користуватися за допомогою миші або координатного пристрою"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr ""
+"Підтримка сенсорних екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки сенсорних екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку сенсорних екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Потрібен сенсорний екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#| msgid "Requires a touchscreen"
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Підтримує сенсорні екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr ""
+"Підтримки сенсорних екранів не передбачено"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#| msgid "Requires a touchscreen"
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Не можна користуватися за допомогою сенсорного екрана"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+#| msgid "Gamepad Needed"
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Потрібен ігровий пульт"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681
+#| msgid "Requires a gamepad to play"
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Потребує ігрового пульта"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Підтримка ігрових пультів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr ""
+"Підтримує ігрові пульти"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s Works on This Device"
+msgstr ""
+"%s працюватиме на цьому пристрої"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:707
+#, c-format
+msgid "%s Will Not Work Properly on This Device"
+msgstr ""
+"%s не працюватиме належним чином на цьому пристрої"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:714
+#, c-format
+msgid "%s Will Not Work on This Device"
+msgstr ""
+"%s на працюватиме на цьому пристрої"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+#| msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Підтримка апаратної частини"
+
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was uninstalled
 #: src/gs-history-dialog.c:70
@@ -2112,7 +2534,7 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Запускається…"
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:265
+#: src/gs-shell.ui:266
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
 
@@ -2244,7 +2666,7 @@ msgstr "Увімкнути"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:307
 msgid "Explore"
 msgstr "Ознайомлення"
 
@@ -2315,7 +2737,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
 #: src/gs-picture.c:388
-#| msgid "Mature"
 msgid "Picture"
 msgstr "Зображення"
 
@@ -2481,7 +2902,7 @@ msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Сторонні сховища"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:75
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:76
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Сховища програм"
 
@@ -2698,6 +3119,263 @@ msgstr "Зазвітувати…"
 msgid "Remove…"
 msgstr "Вилучити…"
 
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
+#| msgid "App has unknown permissions"
+msgid "Unknown Permissions"
+msgstr "Невідомі права доступу"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
+msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+msgstr ""
+"Права доступу, потрібні для цієї програми, є невідомими"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#| msgid "No permissions"
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Права доступу не потрібні"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+#| msgid "This application is fully sandboxed."
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Програма повністю працює у «пісочниці»"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#| msgid "Has network access"
+msgid "Network Access"
+msgstr "Доступ до мережі"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Може отримувати доступ до мережі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+#| msgid "Has network access"
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Без доступу до мережі"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Не може отримувати доступ до інтернету"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#| msgid "Uses system services"
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Використовує служби системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#| msgid "Uses system services"
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб системи"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:170
+#| msgid "Uses session services"
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Використовує служби сеансу"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
+#| msgid "Uses session services"
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб сеансу"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device Access"
+msgstr "Доступ до пристроїв"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:179
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових контролерів"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#| msgid "Devices"
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Немає доступу до пристроїв"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Не може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових контролерів"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#| msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Застаріла система керування вікнами"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
+#| msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Довільні права доступу"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:205
+#| msgid "Settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Параметри користувача"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr ""
+"Доступ до читання-запису усієї файлової системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+"Може читати і записувати усі дані у файловій системі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "Home Read/Write Access"
+msgstr ""
+"Доступ до читання-запису домашньої теки"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
+#| msgid "Can read/write all your data"
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "Може читати і записувати усі дані у вашому домашньому каталозі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr ""
+"Доступ до читання усієї файлової системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:236
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr ""
+"Може читати усі дані у файловій системі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
+#| msgid "_Read Less"
+msgid "Home Read Access"
+msgstr "Доступ до читання з домашньої теки"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#| msgid "Can read all your data"
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Може читати усі дані з вашого домашнього каталогу"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
+msgid "Downloads Read/Write Access"
+msgstr ""
+"Доступ на читання-запис до отриманих з інтернету даних"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#| msgid "Can read/write your downloads"
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Може читати і записувати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#| msgid "Downloads folder"
+msgid "Downloads Read Access"
+msgstr "Доступ до читання отриманих з інтернету даних"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+#| msgid "Can read your downloads"
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Може читати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:281
+#| msgid "File system"
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Без доступу до файлової системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:282
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Не може отримувати доступ до файлової системи взагалі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
+#| msgid "Proprietary code"
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Закритий код"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:297
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Початковий код не є загальнодоступним, тому його незалежний аналіз не є можливим — він може бути 
небезпечним"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+#| msgid "Auditable code"
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Придатний до перевірки код"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Початковий код є загальнодоступним і може бути проаналізований незалежними фахівцями — це робить 
ймовірність того, що програма є безпечною, вищою"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+msgstr ""
+"Можливість довіри до цієї програми засвідчено розробниками вашого дистрибутива"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+"Виконано перевірку ідентифікації розробника цієї програми"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:331
+#, c-format
+msgid "%s is Safe"
+msgstr ""
+"%s є безпечною"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:338
+#, c-format
+#| msgid "Potentially Unsafe"
+msgid "%s is Potentially Unsafe"
+msgstr "%s є потенційно небезпечною"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+#, c-format
+#| msgid "Unsafe"
+msgid "%s is Unsafe"
+msgstr "%s є небезпечною"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#| msgid "Safe"
+msgid "Safety"
+msgstr "Безпека"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:147
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:233
+msgid "SDK"
+msgstr ""
+"SDK"
+
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
 msgid "Previous Screenshot"
@@ -2777,33 +3455,33 @@ msgstr "Програм не знайдено"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1086 src/gs-shell.c:1091 src/gs-shell.c:1106
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1113 src/gs-shell.c:1118 src/gs-shell.c:1133
+#: src/gs-shell.c:1137
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "«%s»"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1183
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1162
+#: src/gs-shell.c:1189
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1196 src/gs-shell.c:1241
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1202
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2811,48 +3489,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1211
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1216
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1223
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1228
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1233
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1244
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1259
+#: src/gs-shell.c:1286
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -2861,72 +3539,72 @@ msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося з
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1278
+#: src/gs-shell.c:1305
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1311
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1318
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1324
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1329
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1309
+#: src/gs-shell.c:1336
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1358
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Не вдалося встановити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Неможливо встановити %s"
@@ -2935,14 +3613,14 @@ msgstr "Неможливо встановити %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1393
+#: src/gs-shell.c:1420
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Не вдалося оновити %s з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1427
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -2950,71 +3628,71 @@ msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося зван
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1434
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr ""
 "Не вдалося встановити оновлення з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1438
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення, оскільки не вдалося отримати дані"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1444
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1454
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1459
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення: недостатньо місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1469
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1474
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Неможливо встановити оновлення: слід пройти розпізнавання"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1483
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1488
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення: некоректні дані для розпізнавання"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1497
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3024,28 +3702,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1519
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення: потрібне мережеве живлення струмом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1528
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Не вдалося оновити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1534
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -3053,13 +3731,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1545
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Неможливо оновити %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1548
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
@@ -3067,21 +3745,21 @@ msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1563
+#: src/gs-shell.c:1590
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1568
+#: src/gs-shell.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1577
+#: src/gs-shell.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3090,91 +3768,91 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1621
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1635
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1642
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1622
+#: src/gs-shell.c:1649
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Не вдалося оновитися до %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1631
+#: src/gs-shell.c:1658
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1695
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1701
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1707
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1714
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1721
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Не вдалося вилучити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1733
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Неможливо вилучити %s"
@@ -3183,65 +3861,65 @@ msgstr "Неможливо вилучити %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1775
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847
-#: src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1782 src/gs-shell.c:1833 src/gs-shell.c:1874
+#: src/gs-shell.c:1919
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858
-#: src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1793 src/gs-shell.c:1844 src/gs-shell.c:1885
+#: src/gs-shell.c:1943
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Вибачте, щось не спрацювало"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1798
+#: src/gs-shell.c:1825
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Не вдалося встановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1802
+#: src/gs-shell.c:1829
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1839
+#: src/gs-shell.c:1866
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Не вдалося встановити: не передбачено підтримки"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1843
+#: src/gs-shell.c:1870
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Не вдалося встановити: не вдалося пройти розпізнавання"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1886
+#: src/gs-shell.c:1913
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1898
+#: src/gs-shell.c:1925
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 "Щоб скористатися новими додатками, програмне забезпечення доведеться "
 "перезапустити."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1930
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1934
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Рівень заряду акумуляторів є надто низьким"
 
@@ -3258,47 +3936,47 @@ msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:84
+#: src/gs-shell.ui:85
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Вивчити диск"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:93 src/gs-updates-page.c:857
+#: src/gs-shell.ui:94 src/gs-updates-page.c:857
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Параметри мережі"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:102
+#: src/gs-shell.ui:103
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Перезавантажити зараз"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:111
+#: src/gs-shell.ui:112
 msgid "More Information"
 msgstr "Докладніше"
 
-#: src/gs-shell.ui:166
+#: src/gs-shell.ui:167
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: src/gs-shell.ui:195
+#: src/gs-shell.ui:196
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Основне меню"
 
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:285
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "З'ясувати _більше"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
+#: src/gs-shell.ui:340 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
 msgid "Updates"
 msgstr "Оновлення"
 
-#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "Повернутися"
 
@@ -3443,51 +4121,51 @@ msgstr "Зниження версій"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:199
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:195
+#: src/gs-update-monitor.c:200
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:206
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:202
+#: src/gs-update-monitor.c:207
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr ""
 "Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного "
 "забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:214
+#: src/gs-update-monitor.c:219
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:215
+#: src/gs-update-monitor.c:220
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr ""
 "Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:225
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:226
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:327
+#: src/gs-update-monitor.c:332
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3497,7 +4175,7 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавант
 msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:333
+#: src/gs-update-monitor.c:338
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3507,24 +4185,24 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм"
 msgstr[3] "Оновлено %u програму"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:344
+#: src/gs-update-monitor.c:349
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "Оновлено %s."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:347
+#: src/gs-update-monitor.c:352
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:355
+#: src/gs-update-monitor.c:360
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "Було оновлено %s і %s."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:361 src/gs-update-monitor.c:380
+#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3534,62 +4212,62 @@ msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
 msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:373
+#: src/gs-update-monitor.c:378
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Включає %s, %s і %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:640 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:642
+#: src/gs-update-monitor.c:647
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:702
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:701
+#: src/gs-update-monitor.c:706
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступні оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1095
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Не вдалось оновити програми"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1097
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1098
+#: src/gs-update-monitor.c:1115
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показати подробиці"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1121
+#: src/gs-update-monitor.c:1138
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Оновлення системи завершено"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1126
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Вітаємо у %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1132
+#: src/gs-update-monitor.c:1149
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Оновлення встановлено"
@@ -3598,7 +4276,7 @@ msgstr[2] "Оновлення встановлено"
 msgstr[3] "Оновлення встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -3611,30 +4289,30 @@ msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлен
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1164
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Переглянути"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1196
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Не вдалось оновити"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1202
+#: src/gs-update-monitor.c:1219
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Систему вже оновлено."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1207
+#: src/gs-update-monitor.c:1224
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Оновлення скасовано."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3643,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1236
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3652,13 +4330,13 @@ msgstr ""
 "про подальші дії."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1225
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3958,7 +4636,7 @@ msgstr ""
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Отримуємо метадані flatpak для %s…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3076
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3101
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Не вдалося очистити додаток «%s»: %s"
@@ -4113,6 +4791,9 @@ msgstr "Підтримка Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 
+#~ msgid "Requires a specific screen size"
+#~ msgstr "Потребує певного розміру екрана"
+
 #~ msgid "Navigation sidebar"
 #~ msgstr "Бічна панель навігації"
 
@@ -4186,9 +4867,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "Recommended Productivity Applications"
 #~ msgstr "Рекомендовані офісні програми"
 
-#~ msgid "This application is fully sandboxed."
-#~ msgstr "Ця програма повністю працює у «пісочниці»"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
 #~ "This is typical for older applications."
@@ -4246,9 +4924,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "Category"
 #~ msgstr "Категорія"
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Ліцензія"
-
 #~ msgid "Free"
 #~ msgstr "Вільна"
 
@@ -4292,9 +4967,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "Software is up to date"
 #~ msgstr "Всі програми оновлено"
 
-#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
-#~ msgstr "Підтримка рейтингів Open Desktop"
-
 #~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 #~ msgstr "ODRS — служба, яка надає дані рецензування програм користувачами"
 
@@ -4328,9 +5000,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "_Updates"
 #~ msgstr "_Оновлено"
 
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "Без казкової жорстокості"
-
 #~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 #~ msgstr "Казковий персонаж у небезпеці"
 
@@ -4340,9 +5009,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 #~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа"
 
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "Без фантастичної жорстокості"
-
 #~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 #~ msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності"
 
@@ -4353,9 +5019,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 #~ msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності"
 
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "Без правдоподібної жорстокості"
-
 #~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 #~ msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці"
 
@@ -4377,9 +5040,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 #~ msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла"
 
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "Без сексуального насильства"
-
 #~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 #~ msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки"
 
@@ -4443,9 +5103,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
 #~ msgstr "Надмірне використання богохульства"
 
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "Без недоречного гумору"
-
 #~ msgid "Slapstick humor"
 #~ msgstr "Блазенський гумор"
 
@@ -4586,9 +5243,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
 #~ msgstr "Відверті зображення актів перелюбу"
 
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "Без сексуальних персонажів"
-
 #~ msgid "Scantily clad human characters"
 #~ msgstr "Напівоголені людські персонажі"
 
@@ -4637,9 +5291,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "ALL"
 #~ msgstr "Усі"
 
-#~ msgid "Adults Only"
-#~ msgstr "Лише для дорослих"
-
 #~ msgid "Teen"
 #~ msgstr "Для підлітків"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]