[gnome-software] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 3 Aug 2021 17:48:57 +0000 (UTC)
commit af06ceef606864a3ba3a208ddb79e839d5f80a31
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Aug 3 17:48:55 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 900 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b16aeade2..ecb96f219 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-29 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 16:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-03 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-03 20:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -350,19 +350,219 @@ msgstr "Установлення програм"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
-#: lib/gs-app.c:5304
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#| msgid "No cartoon violence"
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Насильство щодо мультиплікаційних персонажів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#| msgid "No fantasy violence"
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Насильство щодо уявних персонажів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#| msgid "No realistic violence"
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Реалістичне насильство"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr ""
+"Зображення насильства із кривавими сценами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Сексуальне насильство"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr ""
+"Алкоголь"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr ""
+"Наркотики"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr ""
+"Тютюн"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr ""
+"Оголення"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr ""
+"Сексуальні теми"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr ""
+"Лайка"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#| msgid "No inappropriate humor"
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Сумнівний гумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Дискримінація"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+"Рекламний"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#| msgid "Enabling"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Азартні ігри"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+msgid "Purchasing"
+msgstr ""
+"Придбання товарів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr ""
+"Спілкування між користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr ""
+"Звукове спілкування між користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Подробиці про контакт"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#| msgid "More Information"
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Ідентифікаційні дані"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr ""
+"Надання даних щодо місця перебування"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr ""
+"Гомосексуальна поведінка"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+msgid "Prostitution"
+msgstr ""
+"Проституція"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#| msgid "Adults Only"
+msgid "Adultery"
+msgstr "Перелюб"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#| msgid "No sexualized characters"
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Сексуальні персонажі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+msgid "Desecration"
+msgstr ""
+"Знущання"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "Human Remains"
+msgstr ""
+"Рештки мертвих людей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr ""
+"Рабство"
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+#| msgctxt "origin"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:112
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:296
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Віковий рейтинг"
+
+#: lib/gs-app.c:5545
msgid "Local file"
msgstr "Локальний файл"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5320
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5561 src/gs-safety-context-dialog.c:392
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5388
+#: lib/gs-app.c:5637
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
@@ -370,18 +570,18 @@ msgstr "Пакунок"
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:386
msgid "Pending install"
msgstr "Очікуємо на встановлення"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:392
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:393
msgid "Pending remove"
msgstr "Очікуємо на вилучення"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:591 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:320
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
@@ -389,7 +589,7 @@ msgstr "Встановлено"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:379
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
@@ -402,7 +602,7 @@ msgid "Removing"
msgstr "Вилучення"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:972
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
#: src/gs-details-page.ui:208
msgid "_Uninstall"
msgstr "В_илучити"
@@ -520,7 +720,7 @@ msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2068
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2095
msgid "About Software"
msgstr "Про «Програми»"
@@ -536,134 +736,122 @@ msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї п
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:88
+#: src/gs-app-context-bar.c:92
msgid "Installed Size"
msgstr "Розмір встановлення"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:97
+#: src/gs-app-context-bar.c:101
msgid "Download Size"
msgstr "Розмір звантаження"
-#. Translators: This is displayed for the download size in an
-#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
-#. * (at most a couple of characters wide).
-#. Translators: This app has no age rating information available.
-#. * This string is displayed like an icon. Please use any
-#. * similarly short punctuation character, word or acronym which
-#. * will be widely understood in your region, in this context.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:108 src/gs-app-context-bar.c:855
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:112
+#: src/gs-app-context-bar.c:116
msgid "Size is unknown"
msgstr "Невідомий розмір"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:176
+#: src/gs-app-context-bar.c:180
msgid "No permissions"
msgstr "Права доступу не потрібні"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:183
+#: src/gs-app-context-bar.c:187
msgid "Has network access"
msgstr "Має доступ до мережі"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:194
msgid "Uses system services"
msgstr "Використовує служби системи"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:197
+#: src/gs-app-context-bar.c:201
msgid "Uses session services"
msgstr "Використовує служби сеансу"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:204
+#: src/gs-app-context-bar.c:208
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Може отримувати доступ до апаратних пристроїв"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:212
+#: src/gs-app-context-bar.c:216
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Має доступ до читання/запису усіх ваших даних"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:220
+#: src/gs-app-context-bar.c:224
msgid "Can read all your data"
msgstr "Може читати усі ваші дані"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:227
+#: src/gs-app-context-bar.c:231
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Може читати/записувати дані до теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:234
+#: src/gs-app-context-bar.c:238
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Може читати дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:241
+#: src/gs-app-context-bar.c:245 src/gs-safety-context-dialog.c:206
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Може отримувати доступ і змінювати параметри роботи користувача"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:248
+#: src/gs-app-context-bar.c:252 src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Використовує застарілу систему керування дисплеєм"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:255
+#: src/gs-app-context-bar.c:259 src/gs-safety-context-dialog.c:198
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Може надсилати доступ щодо отримання довільних прав доступу"
#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:267
+#: src/gs-app-context-bar.c:271
msgid "App has unknown permissions"
msgstr "Права доступу програми є невідомими"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:283
msgid "Proprietary code"
msgstr "Закритий код"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:285
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
msgid "Auditable code"
msgstr "Придатний до перевірки код"
#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:294
+#: src/gs-app-context-bar.c:298 src/gs-safety-context-dialog.c:311
msgid "App comes from a trusted source"
msgstr "Програма походить з надійного джерела"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:305 src/gs-safety-context-dialog.c:321
msgid "App developer is verified"
msgstr "Розробник програми є перевіреним"
@@ -681,117 +869,109 @@ msgstr "Розробник програми є перевіреним"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:313 src/gs-app-context-bar.c:767
+#: src/gs-app-context-bar.c:317 src/gs-app-context-bar.c:579
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:321
+#: src/gs-app-context-bar.c:325
msgid "Safe"
msgstr "Безпечна"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:328
+#: src/gs-app-context-bar.c:332
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Потенційно небезпечна"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:335
+#: src/gs-app-context-bar.c:339
msgid "Unsafe"
msgstr "Небезпечна"
-#: src/gs-app-context-bar.c:518 src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:414 src/gs-app-context-bar.c:446
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Mobile Only"
msgstr "Лише для мобільних"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519
+#: src/gs-app-context-bar.c:415
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Працює лише на малих екранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:561
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-app-context-bar.c:573
-#: src/gs-app-context-bar.c:613 src/gs-app-context-bar.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:420 src/gs-app-context-bar.c:453
+#: src/gs-app-context-bar.c:460 src/gs-app-context-bar.c:465
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:510
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
msgid "Desktop Only"
msgstr "Лише для комп'ютерів"
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:421
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Працює лише на великих екранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530
+#: src/gs-app-context-bar.c:425 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру екрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:531
-msgid "Requires a specific screen size"
-msgstr "Потребує певного розміру екрана"
+#: src/gs-app-context-bar.c:426 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr ""
+"Підтримки поточних розмірів екрана не передбачено"
-#: src/gs-app-context-bar.c:555
+#: src/gs-app-context-bar.c:447 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Потребує сенсорного екрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:562
+#: src/gs-app-context-bar.c:454 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Потребує клавіатури"
-#: src/gs-app-context-bar.c:569
+#: src/gs-app-context-bar.c:461
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Потребує миші"
-#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:619
+#: src/gs-app-context-bar.c:466 src/gs-app-context-bar.c:511
msgid "Not optimized for touch devices or phones"
msgstr "Не оптимізовано для сенсорних пристроїв або телефонів"
-#: src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:477
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Потрібен ігровий пульт"
-#: src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:478
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Потребує для гри ігрового пульта"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:600
+#: src/gs-app-context-bar.c:492
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивна"
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:493
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Працює на телефонах, планшетах та комп'ютерах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:614
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Можливо, потребує клавіатури або миші"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:696
+#: src/gs-app-context-bar.c:554
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Місить неприйнятні для заданого віку дані"
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-app-context-bar.c:837 lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:856
+#: src/gs-app-context-bar.c:599
msgid "No age rating information available"
msgstr "Дані щодо обмежень за віком є недоступними"
-#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-app-context-bar.ui:274
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Віковий рейтинг"
-
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:143
@@ -1377,6 +1557,7 @@ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
#: src/gs-common.c:513 src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:117
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
@@ -1544,32 +1725,32 @@ msgstr "П_овні дані"
msgid "_Read Less"
msgstr "С_корочені дані"
-#: src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-details-page.c:374
msgid "Removing…"
msgstr "Вилучення…"
-#: src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-details-page.c:384
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
-#: src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-details-page.c:391
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:407
+#: src/gs-details-page.c:408
msgid "Pending installation…"
msgstr "Очікуємо на встановлення…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:414
+#: src/gs-details-page.c:415
msgid "Pending update…"
msgstr "Оновлення у черзі…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:429
msgid "Preparing…"
msgstr "Приготування…"
@@ -1579,13 +1760,13 @@ msgstr "Приготування…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:885 src/gs-details-page.c:911
+#: src/gs-details-page.c:902 src/gs-details-page.c:928
#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Встановити"
-#: src/gs-details-page.c:901
+#: src/gs-details-page.c:918
msgid "_Restart"
msgstr "_Перезапустити"
@@ -1596,41 +1777,41 @@ msgstr "_Перезапустити"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:942 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Встановити…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:970
msgid "_Launch"
msgstr "_Запустити"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1131
+#: src/gs-details-page.c:1148
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1168
+#: src/gs-details-page.c:1185
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1536
+#: src/gs-details-page.c:1553
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
-#: src/gs-details-page.c:1672 src/gs-details-page.c:1688
+#: src/gs-details-page.c:1689 src/gs-details-page.c:1705
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Неможливо знайти «%s»"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2289
+#: src/gs-details-page.c:2306
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
@@ -1757,7 +1938,9 @@ msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
#: src/gs-details-page.ui:796 src/gs-details-page.ui:1012
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:190
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -2049,6 +2232,245 @@ msgstr ""
msgid "_Browse Software"
msgstr "_Навігація програмами"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:558
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Підтримка звичайних комп'ютерів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:559
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#| msgid "Only works on a large screen"
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Підтримка користування на великому екрані"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки звичайних комп'ютерів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку великих екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#| msgid "Requires a touchscreen"
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Потребує великого екрана"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Не передбачено підтримки звичайних комп'ютерів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#| msgid "Only works on a large screen"
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Не можна користуватися на великих екранах"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#| msgid "Flatpak Support"
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Підтримка мобільних пристроїв"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#| msgid "Only works on a small screen"
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Підтримка користування на малому екрані"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки мобільних пристроїв"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку малих екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#| msgid "Requires a touchscreen"
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Потребує малого екрана"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr ""
+"Підтримки мобільних пристроїв не передбачено"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#| msgid "Only works on a small screen"
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Не можна користуватися на малих екранах"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:614
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#| msgid "%s Keyboard Update"
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Підтримка клавіатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки клавіатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку клавіатур"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Потрібна клавіатура"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#| msgid "Requires a keyboard"
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Підтримує клавіатуру"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#| msgid "%s Keyboard Update"
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Не передбачено підтримки клавіатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr ""
+"Не можна користуватися за допомогою клавіатури"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Підтримка миші"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#| msgid "Requires a mouse"
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Потрібна миша або координатний пристрій"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки миші"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку мишей або координатних пристроїв"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Потрібна миша"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr ""
+"Підтримує миші і координатні пристрої"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr ""
+"Підтримки миші не передбачено"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+"Не можна користуватися за допомогою миші або координатного пристрою"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr ""
+"Підтримка сенсорних екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr ""
+"Немає даних щодо підтримки сенсорних екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку сенсорних екранів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Потрібен сенсорний екран"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#| msgid "Requires a touchscreen"
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Підтримує сенсорні екрани"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr ""
+"Підтримки сенсорних екранів не передбачено"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#| msgid "Requires a touchscreen"
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Не можна користуватися за допомогою сенсорного екрана"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+#| msgid "Gamepad Needed"
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Потрібен ігровий пульт"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681
+#| msgid "Requires a gamepad to play"
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Потребує ігрового пульта"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Підтримка ігрових пультів"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr ""
+"Підтримує ігрові пульти"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s Works on This Device"
+msgstr ""
+"%s працюватиме на цьому пристрої"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:707
+#, c-format
+msgid "%s Will Not Work Properly on This Device"
+msgstr ""
+"%s не працюватиме належним чином на цьому пристрої"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:714
+#, c-format
+msgid "%s Will Not Work on This Device"
+msgstr ""
+"%s на працюватиме на цьому пристрої"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+#| msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Підтримка апаратної частини"
+
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was uninstalled
#: src/gs-history-dialog.c:70
@@ -2112,7 +2534,7 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Запускається…"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:265
+#: src/gs-shell.ui:266
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
@@ -2244,7 +2666,7 @@ msgstr "Увімкнути"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:307
msgid "Explore"
msgstr "Ознайомлення"
@@ -2315,7 +2737,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
#: src/gs-picture.c:388
-#| msgid "Mature"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
@@ -2481,7 +2902,7 @@ msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Сторонні сховища"
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:75
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:76
msgid "Software Repositories"
msgstr "Сховища програм"
@@ -2698,6 +3119,263 @@ msgstr "Зазвітувати…"
msgid "Remove…"
msgstr "Вилучити…"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
+#| msgid "App has unknown permissions"
+msgid "Unknown Permissions"
+msgstr "Невідомі права доступу"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
+msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+msgstr ""
+"Права доступу, потрібні для цієї програми, є невідомими"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#| msgid "No permissions"
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Права доступу не потрібні"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+#| msgid "This application is fully sandboxed."
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Програма повністю працює у «пісочниці»"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#| msgid "Has network access"
+msgid "Network Access"
+msgstr "Доступ до мережі"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Може отримувати доступ до мережі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+#| msgid "Has network access"
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Без доступу до мережі"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Не може отримувати доступ до інтернету"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#| msgid "Uses system services"
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Використовує служби системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#| msgid "Uses system services"
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб системи"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:170
+#| msgid "Uses session services"
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Використовує служби сеансу"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
+#| msgid "Uses session services"
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб сеансу"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device Access"
+msgstr "Доступ до пристроїв"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:179
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових контролерів"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#| msgid "Devices"
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Немає доступу до пристроїв"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Не може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових контролерів"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#| msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Застаріла система керування вікнами"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
+#| msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Довільні права доступу"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:205
+#| msgid "Settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Параметри користувача"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr ""
+"Доступ до читання-запису усієї файлової системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+"Може читати і записувати усі дані у файловій системі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "Home Read/Write Access"
+msgstr ""
+"Доступ до читання-запису домашньої теки"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
+#| msgid "Can read/write all your data"
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "Може читати і записувати усі дані у вашому домашньому каталозі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr ""
+"Доступ до читання усієї файлової системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:236
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr ""
+"Може читати усі дані у файловій системі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
+#| msgid "_Read Less"
+msgid "Home Read Access"
+msgstr "Доступ до читання з домашньої теки"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#| msgid "Can read all your data"
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Може читати усі дані з вашого домашнього каталогу"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
+msgid "Downloads Read/Write Access"
+msgstr ""
+"Доступ на читання-запис до отриманих з інтернету даних"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#| msgid "Can read/write your downloads"
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Може читати і записувати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#| msgid "Downloads folder"
+msgid "Downloads Read Access"
+msgstr "Доступ до читання отриманих з інтернету даних"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+#| msgid "Can read your downloads"
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Може читати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:281
+#| msgid "File system"
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Без доступу до файлової системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:282
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Не може отримувати доступ до файлової системи взагалі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
+#| msgid "Proprietary code"
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Закритий код"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:297
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Початковий код не є загальнодоступним, тому його незалежний аналіз не є можливим — він може бути
небезпечним"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+#| msgid "Auditable code"
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Придатний до перевірки код"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Початковий код є загальнодоступним і може бути проаналізований незалежними фахівцями — це робить
ймовірність того, що програма є безпечною, вищою"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+msgstr ""
+"Можливість довіри до цієї програми засвідчено розробниками вашого дистрибутива"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+"Виконано перевірку ідентифікації розробника цієї програми"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:331
+#, c-format
+msgid "%s is Safe"
+msgstr ""
+"%s є безпечною"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:338
+#, c-format
+#| msgid "Potentially Unsafe"
+msgid "%s is Potentially Unsafe"
+msgstr "%s є потенційно небезпечною"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+#, c-format
+#| msgid "Unsafe"
+msgid "%s is Unsafe"
+msgstr "%s є небезпечною"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#| msgid "Safe"
+msgid "Safety"
+msgstr "Безпека"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:147
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:233
+msgid "SDK"
+msgstr ""
+"SDK"
+
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
msgid "Previous Screenshot"
@@ -2777,33 +3455,33 @@ msgstr "Програм не знайдено"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1086 src/gs-shell.c:1091 src/gs-shell.c:1106
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1113 src/gs-shell.c:1118 src/gs-shell.c:1133
+#: src/gs-shell.c:1137
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1183
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1162
+#: src/gs-shell.c:1189
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1196 src/gs-shell.c:1241
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1202
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2811,48 +3489,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1216
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1223
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1228
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1233
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1244
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1259
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -2861,72 +3539,72 @@ msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося з
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1278
+#: src/gs-shell.c:1305
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1324
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1329
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1309
+#: src/gs-shell.c:1336
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося встановити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Неможливо встановити %s"
@@ -2935,14 +3613,14 @@ msgstr "Неможливо встановити %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1393
+#: src/gs-shell.c:1420
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Не вдалося оновити %s з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -2950,71 +3628,71 @@ msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося зван
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Не вдалося встановити оновлення з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1438
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення, оскільки не вдалося отримати дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1444
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1454
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1459
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення: недостатньо місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1469
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1474
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Неможливо встановити оновлення: слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1483
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення: некоректні дані для розпізнавання"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1503
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3024,28 +3702,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1519
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення: потрібне мережеве живлення струмом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1528
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося оновити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3053,13 +3731,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1545
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Неможливо оновити %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
@@ -3067,21 +3745,21 @@ msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1563
+#: src/gs-shell.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1568
+#: src/gs-shell.c:1595
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1577
+#: src/gs-shell.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3090,91 +3768,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1613
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1621
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1635
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1642
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1622
+#: src/gs-shell.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося оновитися до %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1631
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Неможливо оновитись до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1695
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1701
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1707
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1714
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Не вдалося вилучити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Неможливо вилучити %s"
@@ -3183,65 +3861,65 @@ msgstr "Неможливо вилучити %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1775
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847
-#: src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1782 src/gs-shell.c:1833 src/gs-shell.c:1874
+#: src/gs-shell.c:1919
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858
-#: src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1793 src/gs-shell.c:1844 src/gs-shell.c:1885
+#: src/gs-shell.c:1943
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Вибачте, щось не спрацювало"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1798
+#: src/gs-shell.c:1825
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Не вдалося встановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1802
+#: src/gs-shell.c:1829
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1839
+#: src/gs-shell.c:1866
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Не вдалося встановити: не передбачено підтримки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1843
+#: src/gs-shell.c:1870
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Не вдалося встановити: не вдалося пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1886
+#: src/gs-shell.c:1913
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1898
+#: src/gs-shell.c:1925
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Щоб скористатися новими додатками, програмне забезпечення доведеться "
"перезапустити."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1930
msgid "AC power is required"
msgstr "Потрібне живлення"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1934
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Рівень заряду акумуляторів є надто низьким"
@@ -3258,47 +3936,47 @@ msgid "Software"
msgstr "Програми"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:84
+#: src/gs-shell.ui:85
msgid "Examine Disk"
msgstr "Вивчити диск"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:93 src/gs-updates-page.c:857
+#: src/gs-shell.ui:94 src/gs-updates-page.c:857
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметри мережі"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:102
+#: src/gs-shell.ui:103
msgid "Restart Now"
msgstr "Перезавантажити зараз"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:111
+#: src/gs-shell.ui:112
msgid "More Information"
msgstr "Докладніше"
-#: src/gs-shell.ui:166
+#: src/gs-shell.ui:167
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/gs-shell.ui:195
+#: src/gs-shell.ui:196
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основне меню"
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:285
msgid "Find Out _More"
msgstr "З'ясувати _більше"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
+#: src/gs-shell.ui:340 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
-#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися"
@@ -3443,51 +4121,51 @@ msgstr "Зниження версій"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:199
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
-#: src/gs-update-monitor.c:195
+#: src/gs-update-monitor.c:200
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:206
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
-#: src/gs-update-monitor.c:202
+#: src/gs-update-monitor.c:207
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr ""
"Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного "
"забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:214
+#: src/gs-update-monitor.c:219
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
-#: src/gs-update-monitor.c:215
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr ""
"Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:225
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:226
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:327
+#: src/gs-update-monitor.c:332
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3497,7 +4175,7 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавант
msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:333
+#: src/gs-update-monitor.c:338
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3507,24 +4185,24 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм"
msgstr[3] "Оновлено %u програму"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:344
+#: src/gs-update-monitor.c:349
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Оновлено %s."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:347
+#: src/gs-update-monitor.c:352
msgid "Please restart the application."
msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:355
+#: src/gs-update-monitor.c:360
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Було оновлено %s і %s."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:361 src/gs-update-monitor.c:380
+#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3534,62 +4212,62 @@ msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:373
+#: src/gs-update-monitor.c:378
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Включає %s, %s і %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:640 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:642
+#: src/gs-update-monitor.c:647
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:702
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:701
+#: src/gs-update-monitor.c:706
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Доступні оновлення програм"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1095
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Не вдалось оновити програми"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1097
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
-#: src/gs-update-monitor.c:1098
+#: src/gs-update-monitor.c:1115
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1121
+#: src/gs-update-monitor.c:1138
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Оновлення системи завершено"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1126
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Вітаємо у %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1132
+#: src/gs-update-monitor.c:1149
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Оновлення встановлено"
@@ -3598,7 +4276,7 @@ msgstr[2] "Оновлення встановлено"
msgstr[3] "Оновлення встановлено"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -3611,30 +4289,30 @@ msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлен
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1164
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Переглянути"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1196
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
msgid "Failed To Update"
msgstr "Не вдалось оновити"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1202
+#: src/gs-update-monitor.c:1219
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Систему вже оновлено."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1207
+#: src/gs-update-monitor.c:1224
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Оновлення скасовано."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3643,7 +4321,7 @@ msgstr ""
"доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1236
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3652,13 +4330,13 @@ msgstr ""
"про подальші дії."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1225
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3958,7 +4636,7 @@ msgstr ""
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Отримуємо метадані flatpak для %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3076
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3101
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Не вдалося очистити додаток «%s»: %s"
@@ -4113,6 +4791,9 @@ msgstr "Підтримка Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
+#~ msgid "Requires a specific screen size"
+#~ msgstr "Потребує певного розміру екрана"
+
#~ msgid "Navigation sidebar"
#~ msgstr "Бічна панель навігації"
@@ -4186,9 +4867,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
#~ msgstr "Рекомендовані офісні програми"
-#~ msgid "This application is fully sandboxed."
-#~ msgstr "Ця програма повністю працює у «пісочниці»"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
#~ "This is typical for older applications."
@@ -4246,9 +4924,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категорія"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Ліцензія"
-
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Вільна"
@@ -4292,9 +4967,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "Software is up to date"
#~ msgstr "Всі програми оновлено"
-#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
-#~ msgstr "Підтримка рейтингів Open Desktop"
-
#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
#~ msgstr "ODRS — служба, яка надає дані рецензування програм користувачами"
@@ -4328,9 +5000,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "_Updates"
#~ msgstr "_Оновлено"
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "Без казкової жорстокості"
-
#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
#~ msgstr "Казковий персонаж у небезпеці"
@@ -4340,9 +5009,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
#~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа"
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "Без фантастичної жорстокості"
-
#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності"
@@ -4353,9 +5019,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності"
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "Без правдоподібної жорстокості"
-
#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
#~ msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці"
@@ -4377,9 +5040,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
#~ msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла"
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "Без сексуального насильства"
-
#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки"
@@ -4443,9 +5103,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
#~ msgstr "Надмірне використання богохульства"
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "Без недоречного гумору"
-
#~ msgid "Slapstick humor"
#~ msgstr "Блазенський гумор"
@@ -4586,9 +5243,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
#~ msgstr "Відверті зображення актів перелюбу"
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "Без сексуальних персонажів"
-
#~ msgid "Scantily clad human characters"
#~ msgstr "Напівоголені людські персонажі"
@@ -4637,9 +5291,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "Усі"
-#~ msgid "Adults Only"
-#~ msgstr "Лише для дорослих"
-
#~ msgid "Teen"
#~ msgstr "Для підлітків"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]