[gnome-applets] Update Ukrainian translation



commit 9790b37d77c762b242a2be85ce84587241751bd5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Apr 30 14:38:34 2021 +0000

    Update Ukrainian translation
    
    (cherry picked from commit 0873657bfa692416865994a74459b6e1650a5348)

 help/charpick/uk/uk.po | 804 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 539 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/help/charpick/uk/uk.po b/help/charpick/uk/uk.po
index 19c6e31b7..dfba3f508 100644
--- a/help/charpick/uk/uk.po
+++ b/help/charpick/uk/uk.po
@@ -1,120 +1,88 @@
 # Ukrainian translation of gnome-applets manual.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <mvd mylinux ua>, 2004-2005
+# Maxim Dziumanenko <mvd mylinux ua>, 2004-2005.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:28+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd mylinux ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-24 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 17:37+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/char-palette.xml:192(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
-"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
-"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/char-palette.xml:271(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
-"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
-"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/char-palette.xml:290(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
-"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
-"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>, 2004, 2005\n"
+"Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:22
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\""
 
-#: ../C/char-palette.xml:24(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:24
 msgid ""
 "Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
 "not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
 "special symbols, and punctuation marks."
 msgstr ""
-"Аплет <application>Палітра символів</application> надає зручний шлях вводу "
-"нестандартних символів, таких як символи з акцентом, математичні символи, "
-"спеціальні символи та знаки пунктуації. Ви можете вставляти символи з аплету "
-"у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. "
-"Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб."
-
-#: ../C/char-palette.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: ../C/char-palette.xml:37(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+"Аплет «Палітра символів» надає зручний шлях введення нестандартних символів, клавіш для яких немає на вашій 
клавіатурі, зокрема символів з акцентом, математичних символів, "
+"спеціальних символів та знаків пунктуації."
 
-#: ../C/char-palette.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
-#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
-#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
-#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
-#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
-#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
-#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
-#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
-#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:110 C/index.docbook:118
+#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:167
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Проект документування GNOME"
 
-#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
 "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
@@ -123,7 +91,8 @@ msgstr ""
 "сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за "
 "адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
 
-#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -135,7 +104,8 @@ msgstr ""
 "можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
 "ліцензії."
 
-#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -149,7 +119,8 @@ msgstr ""
 "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
 "починаються з великої літери."
 
-#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -175,7 +146,8 @@ msgstr ""
 "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
 "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
 
-#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -200,152 +172,178 @@ msgstr ""
 "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
 "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
 
-#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
-"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Команда документування GNOME"
-
-#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: ../C/char-palette.xml:68(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
-
-#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
-msgid "Shaun"
-msgstr "Shaun"
-
-#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
-msgid "McCance"
-msgstr "McCance"
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТА НАДАЮТЬСЯ КОРИСТУВАЧУ ЗА УМОВАМИ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ПРО ТЕ, ЩО: "
+"<_:orderedlist-1/>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:83(email)
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
-
-#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
-
-#: ../C/char-palette.xml:91(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
-
-#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Версія 2.10"
-
-#: ../C/char-palette.xml:98(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Березень 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:55
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда з документування GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Версія 2.8"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт з документування GNOME</orgname> </affiliation> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:105(date)
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт з документування GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
-msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.6"
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:77
+msgid ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт з документування GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:113(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Серпень 2004"
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id au</"
+"email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт GNOME</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id au</"
+"email>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
-msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:102
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#: ../C/char-palette.xml:121(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "Серпень 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Версія 2.10</revnumber> <date>березень 2005 року</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
-msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.3"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:109
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
 
-#: ../C/char-palette.xml:129(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "Жовтень 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Unknown</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Версія 2.8</revnumber> <date>невідома</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
-msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:117 C/index.docbook:125 C/index.docbook:133
+#: C/index.docbook:141 C/index.docbook:149 C/index.docbook:157
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: ../C/char-palette.xml:137(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Серпень 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.6</revnumber> <date>August "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з аплету «Палітра символів» версії 2.6</revnumber> <date>серпень 2004 року</date> 
<_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
-msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з аплету «Палітра символів» версії 2.4</revnumber> <date>серпень 2003 року</date> 
<_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:145(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Липень 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з аплету «Палітра символів» версії 2.3</revnumber> <date>жовтень 2002 року</date> 
<_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
-msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з аплету «Палітра символів» версії 2.2</revnumber> <date>серпень 2002 року</date> 
<_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:153(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Березень 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:145
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з аплету «Палітра символів» версії 2.1</revnumber> <date>липень 2002 року</date> 
<_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
-msgid "Character Picker Applet"
-msgstr "Аплет \"Палітра символів\""
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:153
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з аплету «Палітра символів» версії 2.0</revnumber> <date>березень 2002 року</date> 
<_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:165
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"<revnumber>Character Picker Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Аплет вибору символів</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:171
 msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
 msgstr "Ця довідка описує аплет \"Палітра символів\" версії 2.9.7."
 
-#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:174
 msgid "Feedback"
 msgstr "Зворотній зв'язок"
 
-#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:175
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
@@ -355,17 +353,52 @@ msgstr ""
 "символів або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
-#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Палітра символів"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:182
+#| msgid "Character Palette"
+msgid "<primary>Character Palette</primary>"
+msgstr "<primary>Палітра символів</primary>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:187
 msgid "Introduction"
 msgstr "Вступ"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:190
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Палітра символів"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:194
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+#| "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Палітра символів</phrase> </"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:199
 msgid ""
 "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
 "to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
@@ -380,7 +413,8 @@ msgstr ""
 "у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. "
 "Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб."
 
-#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:206
 msgid ""
 "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
 "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
@@ -389,11 +423,13 @@ msgstr ""
 "можна використовувати аплет для відображення та копіювання будь-яких "
 "символів Юнікоду."
 
-#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:211
 msgid "To Add Character Palette to a Panel"
 msgstr "Додавання палітри символів до панелі"
 
-#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
 msgid ""
 "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
 "on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -406,11 +442,13 @@ msgstr ""
 "application> виберіть <application>Палітра символів</application> та "
 "натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:221
 msgid "Getting Characters"
 msgstr "Отримання символів"
 
-#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
 msgid ""
 "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
 "first time, the application displays a default palette of characters. You "
@@ -424,11 +462,13 @@ msgstr ""
 "Кожна наперед визначена палітра символів асоційована зі звичайним символом "
 "на вашій клавіатурі."
 
-#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:225
 msgid "To Select a Character"
 msgstr "Вибір символ"
 
-#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:226
 msgid ""
 "To select a character from the palette and insert the character into a text "
 "string, perform the following steps:"
@@ -436,7 +476,8 @@ msgstr ""
 "Щоб вибрати символ з палітри та вставити його у тестовий рядок, виконайте "
 "наступні дії:"
 
-#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
 msgid ""
 "In the palette, click on the character that you require. The character "
 "button is pressed in to indicate that the character is selected."
@@ -444,7 +485,8 @@ msgstr ""
 "У аплеті, натисніть на потрібному символі. Для позначення того, що символ "
 "вибраний, відобразиться кнопка."
 
-#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
 msgid ""
 "Point to the location in an application where you want to put the character "
 "and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
@@ -455,7 +497,8 @@ msgstr ""
 "кнопкою миші. Також можна вставити символ у програму, якщо в ній передбачено "
 "функцію вставки з буфера обміну."
 
-#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
 msgid ""
 "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
 "until you either deselect the character or select text in another "
@@ -467,19 +510,23 @@ msgstr ""
 "залишається вибраним, доки ви не виберете інший символ у аплеті чи виділите "
 "текст у іншій програмі. "
 
-#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:245
 msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
 msgstr "Щоб зняти виділення символу, клацніть знову на іншому символі."
 
-#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:247
 msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
 msgstr "Деякі програми не дозволяють вставляти у них деякі символи."
 
-#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:251
 msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
 msgstr "Відображення наперед визначених палітр символів"
 
-#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:252
 msgid ""
 "You can change the characters that are displayed in the application from the "
 "default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
@@ -489,17 +536,20 @@ msgstr ""
 "наперед визначену палітру. Щоб відобразити палітру попередньо визначених "
 "символів, виконайте наступні дії:"
 
-#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:255
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
 "application, the down arrow on the left."
 msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
 msgid "Click on the palette that you want to display."
 msgstr "Натисніть на палітрі, яку ви хочете відобразити."
 
-#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
 msgid ""
 "You can select the character that you require from the palette of characters "
 "that is displayed in the application, then insert the character into your "
@@ -508,11 +558,13 @@ msgstr ""
 "Можете вибрати потрібний символ з палітри відображених у аплеті символів, а "
 "потім вставити його у текстовий рядок."
 
-#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:265
 msgid "Characters' Keys"
 msgstr "Ключі символів"
 
-#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:266
 msgid ""
 "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
 "characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
@@ -524,27 +576,83 @@ msgstr ""
 "Групи символів, що пов'язані з кожним символів клавіатури, показуються у "
 "другому стовпчики."
 
-#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:268
 msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
 msgstr "Групи символів пов'язані клавішами клавіатури"
 
-#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
-msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
-msgstr "Показано групи символів, пов'язані з різними клавішами клавіатури."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:273
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+#| "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:270
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows character groups "
+"associated with various keyboard keys. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показ груп символів, які пов'язано із клавішами різних 
клавіатур. </phrase> </textobject>"
 
-#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:286
 msgid "Customizing Character Palette"
 msgstr "Налаштовування палітри символів"
 
-#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:288
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Параметри палітри символів"
 
-#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:292
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+#| "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:290
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette Preferences</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Параметри палітри символів</"
+"phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:297
 msgid "Configuring Palettes"
 msgstr "Налаштовування палітри"
 
-#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:298
 msgid ""
 "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
 "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
@@ -560,7 +668,8 @@ msgstr ""
 "перелічені наявні палітри аплету. Щоб закрити <guilabel>Параметри палітри "
 "символів</guilabel>, натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300
 msgid ""
 "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
 "button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
@@ -569,7 +678,8 @@ msgstr ""
 "guibutton>. Додаткову інформацію дивіться у розділі <xref linkend=\"charpick-"
 "default-new\"/>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:301
 msgid ""
 "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
 "<guibutton>Delete</guibutton> button."
@@ -577,23 +687,30 @@ msgstr ""
 "Щоб видалити палітру з аплету, виберіть палітру, потім натисніть кнопку "
 "<guibutton>Видалити</guibutton>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
+#| msgid ""
+#| "To modify a palette, select the palette, then click on the "
+#| "<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+#| "<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+#| "guibutton>."
 msgid ""
-"To modify a palette, select the palette, then click on the "
-"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
-"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
 "Щоб змінити палітру, виберіть її, потім натисніть на кнопку "
-"<guibutton>Властивості</guibutton>. Змініть палітру у діалоговому вікні "
+"<guibutton>Редагувати</guibutton>. Змініть палітру у діалоговому вікні "
 "<guilabel>Правка палітри</guilabel>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</"
 "guibutton>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:306
 msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
 msgstr "Створення нової палітри символів"
 
-#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
 msgid ""
 "You can use a character selection application such as <application>Character "
 "Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
@@ -605,21 +722,31 @@ msgstr ""
 "створити нову палітру з програми <application>Мапа символів</application>, "
 "виконайте наступні кроки:"
 
-#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
 msgid ""
-"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
-"the down arrow on the left."
-msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>."
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою на аплеті, далі виберіть пункт <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. У відповідь 
буде показано діалогове вікно <guilabel>Параметри палітри символів</guilabel>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:313
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
 msgid ""
-"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
-"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
 msgstr ""
-"Виберіть з розкривного списку <guimenuitem>Додати палітру</guimenuitem>. "
-"З'явиться діалогове вікно <guilabel>Додавання палітри</guilabel>."
+"Натисніть кнопку <guibutton>Додати</guibutton>, і програма відкриє діалогове вікно <guilabel>Додати 
палітру</guilabel>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
 msgid ""
 "Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
 "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
@@ -628,7 +755,8 @@ msgstr ""
 "Запустіть програму <application>Мапа символів</application>, потім виберіть "
 "символи, які ви хочете додати до нової палітри. Можна вибрати до 25 символів."
 
-#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
 msgid ""
 "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
 "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
@@ -638,11 +766,13 @@ msgstr ""
 "програми <application>Мапа символів</application> у текстове поле "
 "<guilabel>Палітра</guilabel> вікна <guilabel>Додавання палітри</guilabel>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:322
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
 
-#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:325
 msgid ""
 "<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
 "characters to the list of available palettes."
@@ -650,10 +780,154 @@ msgstr ""
 "<application>Палітра символів</application> додасть нову палітру символів до "
 "переліку наявних палітр."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/char-palette.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <mvd mylinux ua>, 2004, 2005"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr ""
+"посиланням"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ за "
+"умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старішої версії, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення "
+"(Free Software Foundation), без змінених частин та без текстів на "
+"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <_:ulink-1/> або в "
+"файлі COPYING-DOCS, який поширюється разом з цим посібником."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Команда документування GNOME"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "d-mueth uchicago edu"
+#~ msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "Shaun"
+#~ msgstr "Shaun"
+
+#~ msgid "McCance"
+#~ msgstr "McCance"
+
+#~ msgid "shaunm gnome org"
+#~ msgstr "shaunm gnome org"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Проект GNOME"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Версія 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Березень 2005"
+
+#~ msgid "Version 2.8"
+#~ msgstr "Версія 2.8"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+#~ msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.6"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Серпень 2004"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.4"
+
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "Серпень 2003"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.3"
+
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "Жовтень 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Серпень 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Липень 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Березень 2002"
+
+#~ msgid "Character Picker Applet"
+#~ msgstr "Аплет \"Палітра символів\""
+
+#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+#~ msgstr "Показано групи символів, пов'язані з різними клавішами клавіатури."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>."
 
 #~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
 #~ msgstr "Довідка з аплету Палітра символів."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]