[recipes] Add Chinese (China) translation



commit dc4f5d00d83beaaabcaa3f47fb7a47ec50e7825d
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date:   Fri Apr 16 08:21:38 2021 +0000

    Add Chinese (China) translation

 po/LINGUAS  |    1 +
 po/zh_CN.po | 2701 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2702 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 395d506..e04f88a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -23,3 +23,4 @@ sl
 sv
 tr
 uk
+zh_CN
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..a7891b2
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,2701 @@
+# Chinese (China) translation for recipes.
+# Copyright (C) 2017 recipes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the recipes package.
+# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2017.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recipes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-25 20:30+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:911 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.c:998
+msgid "Recipes"
+msgstr "菜谱"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:4
+msgid "GNOME cooks unite!"
+msgstr "GNOME 烹饪集合!"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Recipes"
+msgstr "org.gnome.Recipes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:915
+msgid "GNOME loves to cook"
+msgstr "GNOME 喜爱烹饪"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
+"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
+msgstr ""
+"菜谱是一个易于使用的应用程序,可以根据您的口味和场合帮助您找到今天、明天,以"
+"及之后一周要烹饪的菜谱。"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
+"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
+"recipes and share them with your friends."
+msgstr ""
+"“食谱”附带了世界各地 GNOME 贡献者收集的食谱集合。您也可以存储自己的食谱并分享"
+"给您的好友。"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:18
+msgid "The major features of Recipes include:"
+msgstr "“食谱”的主要功能包括:"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
+msgid "Add and edit your own recipes"
+msgstr "添加和编辑您自己的食谱"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:23
+msgid "Share recipes with your friends"
+msgstr "与您的好友分享食谱"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:24
+msgid "Export and print shopping lists"
+msgstr "导出和打印购物清单"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:25
+msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
+msgstr "根据份数调整数量"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
+msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
+msgstr "标记食谱以稍后烹饪或添加它们到您的收藏夹"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:27
+msgid "Add notes to recipes"
+msgstr "添加注释到食谱"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:28
+msgid "Hands-free cooking instruction mode"
+msgstr "无操作烹饪指导模式"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
+msgid "Initial screen for the application"
+msgstr "应用程序的初始画面"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
+msgid "The cuisines page"
+msgstr "菜肴页面"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:42
+msgid "A shopping list"
+msgstr "购物清单"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:46
+msgid "Cooking a recipe"
+msgstr "烹饪食谱"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:50
+msgid "Editing a recipe"
+msgstr "编辑食谱"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:54
+#, fuzzy
+msgid "An individual recipe"
+msgstr "单人食谱"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:58
+#, fuzzy
+msgid "An individual cuisine"
+msgstr "单人食谱"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
+msgid "The user ID of the current user"
+msgstr "当前用户的 ID"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
+msgid "The user ID of the current user."
+msgstr "当前用户的用户 ID 。"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+msgid "The number of times cooking mode has been presented"
+msgstr "展示烹饪模式的次数"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
+msgid "The number of times cooking mode has been presented."
+msgstr "展示烹饪模式的次数"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
+msgstr "收藏列表最后更改的时间戳"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"favorites list."
+msgstr "最后一次从收藏列表里添加或移除项目的时间戳。"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
+msgid "The list of favorites"
+msgstr "收藏列表"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
+msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
+msgstr "收藏列表。列表里的每个条目都是食谱的 ID。"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
+msgstr "购物清单最后更改的时间戳"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"shopping list."
+msgstr "最后一次从购物清单里添加或移除项目的时间戳。"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
+msgid "The shopping list"
+msgstr "购物清单"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
+"serving count."
+msgstr "购物清单。程序库中每个条目将食谱的 ID 映射到份数上。"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
+msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
+msgstr "从购物清单中移除的食材"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
+msgstr "已从购物清单中移除的食材名称。"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
+msgid "The list of recipes to be exported"
+msgstr "要导出的食谱列表"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
+"recipe."
+msgstr "要导出的食谱列表。列表里的每个条目都是食谱的 ID。"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
+msgid "Same Chef"
+msgstr "同个厨师"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:16
+msgid "Different Chef"
+msgstr "不同厨师"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:30
+msgid "Existing Chef"
+msgstr "现有的厨师"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:43
+msgid "Imported Chef"
+msgstr "导入的厨师"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:57 src/chef-conflict-dialog.ui:69
+msgid "Short Name:"
+msgstr "简称:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:80 src/chef-conflict-dialog.ui:92
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:38
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:103 src/chef-conflict-dialog.ui:115
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:126 src/chef-conflict-dialog.ui:138
+msgid "Picture:"
+msgstr "图片:"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
+msgid "Chef Information"
+msgstr "厨师信息:"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:97
+msgid ""
+"This information may be shared with other users if you share your recipes."
+msgstr "在您分享自己的食谱时候,此信息可能会与其他用户分享。"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:119
+msgid "Other Chef"
+msgstr "其他厨师"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:132
+msgid "Name…"
+msgstr "名称…"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:143
+msgid "Short Name…"
+msgstr "简称…"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:75
+msgid "Show"
+msgstr "展示"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:158
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:185
+msgid "Stop Cooking?"
+msgstr "停止烹饪?"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:194
+msgid "Some timers are still running."
+msgstr "有些计时器还在运行。"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:200
+msgid ""
+"Recipes can keep the timers running\n"
+"even if you leave cooking mode now."
+msgstr ""
+"“食谱”可以保持运行计时器\n"
+"不管您现在是否离开烹饪模式。"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:212
+msgid "Keep Cooking"
+msgstr "继续烹饪"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:219
+msgid "Stop Timers"
+msgstr "停止计时器"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:226
+msgid "Continue Timers"
+msgstr "继续计时器"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:255
+msgid "Controls"
+msgstr "控制"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:281
+msgid ""
+"To advance to the next step, press any key on the\n"
+"keyboard."
+msgstr "要进入下一步,请按下键盘上的任意键。"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:304
+msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
+msgstr "要返回上一步,请双击任意键。"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:326
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
+"quickly seek within the directions."
+msgstr "此外,您也可以使用光标键来快速寻找步骤。"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:350
+msgid "To exit the process, press the Escape key."
+msgstr "要退出该进程,请按下退出键。"
+
+#: src/gr-cooking-view.ui:64
+msgid "Time is up!"
+msgstr "时间到!"
+
+#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:417
+msgid "No recipes found"
+msgstr "未找到食谱"
+
+#: src/gr-cuisine-page.ui:80
+msgid "There are no recipes for this cuisine."
+msgstr "该菜肴下没有食谱。"
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:8
+msgid "Cuisines page"
+msgstr "菜肴页面"
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:28
+msgid "World Cuisines"
+msgstr "各地菜肴"
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:124
+msgid "Seasonal"
+msgstr "时令"
+
+#: src/gr-details-page.ui:105
+msgid "Contains garlic"
+msgstr "含有咖喱"
+
+#: src/gr-details-page.ui:112
+msgid "Contains dairy products"
+msgstr "含有乳制品"
+
+#: src/gr-details-page.ui:119
+msgid "Contains Gluten"
+msgstr "含有麸质"
+
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
+msgid "Spicy"
+msgstr "辣味"
+
+#: src/gr-details-page.ui:146
+msgid "_Buy Ingredients"
+msgstr "采购食材(_B)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
+msgid "Serves"
+msgstr "份数"
+
+#: src/gr-details-page.ui:198
+msgid "Preparation Time"
+msgstr "准备时间"
+
+#: src/gr-details-page.ui:228
+msgid "Cooking Time"
+msgstr "烹调时间"
+
+#: src/gr-details-page.ui:258
+msgid "Cuisine"
+msgstr "菜肴"
+
+#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
+msgid "Meal"
+msgstr "餐别"
+
+#: src/gr-details-page.ui:318
+msgid "Season"
+msgstr "季节"
+
+#: src/gr-details-page.ui:379
+msgid "Note"
+msgstr "注释"
+
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:654
+#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
+msgid "Directions"
+msgstr "方向"
+
+#: src/gr-details-page.ui:469
+msgid "_Notes"
+msgstr "注释(_N)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:124
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:488
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:142
+#: src/recipe-export-dialog.ui:21
+msgid "_Share"
+msgstr "分享(_S)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:153
+msgid "_Print"
+msgstr "打印(_P)"
+
+#: src/gr-details-page.ui:522
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "添加到收藏夹"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:112
+msgid "Add an image"
+msgstr "添加图像"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:138 src/gr-edit-page.ui:164
+msgid "Rotate image"
+msgstr "旋转图像"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:190
+msgid "Default image"
+msgstr "默认图像"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:216
+msgid "Remove image"
+msgstr "移除图像"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:259
+msgid "Details"
+msgstr "详细信息"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:276
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "命名您的食谱(_N)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:307
+msgid "Ser_ves"
+msgstr "份数(_V)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:337
+msgid "_Preparation Time"
+msgstr "准备时间(_P)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:396
+msgid "Less than 15 minutes"
+msgstr "少于 15 分钟"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:397
+msgid "15 to 30 minutes"
+msgstr "15 至 30 分钟"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:398
+msgid "30 to 45 minutes"
+msgstr "30 至 45 分钟"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
+msgid "45 minutes to an hour"
+msgstr "45 分钟至 1 小时"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
+msgid "More than an hour"
+msgstr "超过 1 小时"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:375
+msgid "C_ooking Time"
+msgstr "烹调时间(_O)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:413
+msgid "_Cuisine"
+msgstr "菜肴(_C)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:444
+msgid "_Meal"
+msgstr "餐别(_M)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:475
+msgid "S_eason"
+msgstr "季节(_E)"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:506
+msgid "S_piciness"
+msgstr "辣味"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:526 src/gr-spice-row.c:127
+msgid "Mild"
+msgstr "一点点"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:527
+msgid "Somewhat spicy"
+msgstr "有点辣"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:528
+msgid "Hot"
+msgstr "辣"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+msgid "Very spicy"
+msgstr "非常辣"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:540
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:102
+msgid "Gluten free"
+msgstr "不含麸质"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:606 src/gr-diet-row.c:105
+msgid "Nut free"
+msgstr "不含坚果"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:613 src/gr-diet-row.c:108
+msgid "Vegan"
+msgstr "纯素食"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:620 src/gr-diet-row.c:111
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "素食"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:627 src/gr-diet-row.c:114
+msgid "Milk free"
+msgstr "不含乳制品"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:715 src/menus.ui:66
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:722
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:742
+msgid "Add Step"
+msgstr "添加步骤"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:750
+msgid "Add Image"
+msgstr "添加图像"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:758
+msgid "Add Timer"
+msgstr "添加计时器"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:766
+msgid "Add Temperature"
+msgstr "添加温度"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:830 src/gr-edit-page.ui:851 src/gr-edit-page.c:434
+msgid "Ingredient"
+msgstr "食材"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:879 src/gr-edit-page.ui:971 src/gr-query-editor.ui:283
+msgid "Search…"
+msgstr "搜索…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:909 src/gr-edit-page.ui:930 src/gr-edit-page.c:435
+msgid "Amount"
+msgstr "数量"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1002 src/gr-edit-page.c:438
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1053
+msgid "Title…"
+msgstr "标题…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1128
+msgid "Syntax"
+msgstr "语法"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1143
+msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
+msgstr "使用段落来分解步骤(2 个换行符)。"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1156
+msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
+msgstr "您可以为每个步骤提供一张图像或一个时间计数器。"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1168
+msgid "Timer"
+msgstr "计时器"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1190
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1212
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
+
+#: src/gr-list-page.ui:124
+msgid "There are no recipes here yet."
+msgstr "还没有食谱。"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:66 src/gr-query-editor.c:490
+#: src/gr-query-editor.c:679
+msgid "Any meal"
+msgstr "任何餐别"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:109
+msgid "Spiciness"
+msgstr "辣味"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:129 src/gr-query-editor.c:557
+#: src/gr-query-editor.c:708
+msgid "Any spiciness"
+msgstr "任何辣味"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:172
+msgid "Dietary restrictions"
+msgstr "饮食限制"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:192 src/gr-query-editor.c:406
+#: src/gr-query-editor.c:737
+msgid "No restrictions"
+msgstr "无限制"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1785
+#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
+msgid "Ingredients"
+msgstr "食材"
+
+#. FIXME: repopulate
+#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
+#: src/gr-query-editor.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Anything"
+msgstr "任意"
+
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1815
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:8
+msgid "Recipes page"
+msgstr "菜肴页面"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:27
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:103
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "编辑精选"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:129
+msgid "Categories"
+msgstr "分类"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:226
+msgid "Featured GNOME Chefs"
+msgstr "特色 GNOME 厨师"
+
+#: src/gr-search-page.ui:42
+msgid "Try a different search"
+msgstr "尝试不同的搜索"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:40
+msgid "Buy ingredients"
+msgstr "采购食材"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:91
+msgid "No shopping necessary!"
+msgstr "无需购物!"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:131
+msgid "_Clear List"
+msgstr "清除列表(_C)"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:187
+msgid "Nothing to add"
+msgstr "没有可添加的"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:31
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:60
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:69
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:82
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: src/gr-window.ui:23
+msgid "_New Recipe"
+msgstr "新建食谱"
+
+#: src/gr-window.ui:40
+msgid "Go back"
+msgstr "返回"
+
+#: src/gr-window.ui:97
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: src/gr-window.ui:116
+msgid "_Start Cooking"
+msgstr "开始烹饪"
+
+#: src/gr-window.ui:144
+msgid "_Done Shopping"
+msgstr "购物完成(_D)"
+
+#: src/gr-window.ui:205
+msgid "All ingredients marked as stocked!"
+msgstr "所有食材标记为库存!"
+
+#: src/gr-window.ui:215
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤消(_U)"
+
+#: src/gr-window.ui:264
+msgid "Ingredients to buy added."
+msgstr "已添加要采购的食材。"
+
+#: src/gr-window.ui:274
+msgid "View Shopping List"
+msgstr "查看购物清单"
+
+#: src/gr-window.ui:331
+msgid "Undo"
+msgstr "撤消"
+
+#: src/gr-window.ui:391
+msgid "Send Update"
+msgstr "发送更新"
+
+#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
+msgid "Cuisines"
+msgstr "菜肴"
+
+#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
+msgid "_Import"
+msgstr "导入(_I)"
+
+#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
+msgid "_Export All"
+msgstr "全部导出(_E)"
+
+#: src/menus.ui:16
+msgid "_Chef Information"
+msgstr "厨师信息(_C)"
+
+#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:89
+msgid "_What’s New"
+msgstr "最近更新(_W)"
+
+#: src/menus.ui:26
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: src/menus.ui:30
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:93
+msgid "_Report Issue"
+msgstr "报告问题(_R)"
+
+#: src/menus.ui:38
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: src/menus.ui:45
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: src/menus.ui:60
+msgid "Chef Information…"
+msgstr "厨师信息…"
+
+#: src/menus.ui:69
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: src/menus.ui:73
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: src/menus.ui:79
+msgid "Find…"
+msgstr "查找…"
+
+#: src/menus.ui:86
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
+#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:169
+#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:18
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:28
+msgid "A recipe with this name already exists."
+msgstr "同名菜肴已存在。"
+
+#: src/recipe-export-dialog.ui:14
+msgid "_Add More"
+msgstr "添加更多(_A)"
+
+#: src/recipe-export-dialog.ui:56
+msgid "Share with a friend"
+msgstr "分享给朋友"
+
+#: src/recipe-export-dialog.ui:63
+msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgstr "贡献到“食谱”项目"
+
+#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
+msgid "What’s New in Recipes"
+msgstr "“食谱”的最近更新"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:132
+msgid "Learn more about Builder"
+msgstr "了解关于 Builder 的更多信息"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:244 src/gr-about-dialog.c:327
+#: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
+#: src/gr-about-dialog.c:333 src/gr-about-dialog.c:335
+#: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
+#: src/gr-about-dialog.c:341 src/gr-about-dialog.c:343
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:433
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:436
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:439
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Architecture"
+msgstr "架构"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:444 src/gr-about-dialog.c:453
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:445 src/gr-about-dialog.c:454
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Commit"
+msgstr "提交"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:448
+msgid "Runtime"
+msgstr "运行库"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:457 src/gr-about-dialog.c:521
+msgid "Bundled libraries"
+msgstr "捆绑库"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:487
+msgid "OS"
+msgstr "操作系统"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:490
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:492
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:495 src/gr-about-dialog.c:497
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:500
+msgid "System libraries"
+msgstr "系统库"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:820 src/gr-about-dialog.c:847
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:917
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2017.\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017."
+
+#: src/gr-about-dialog.c:920
+msgid "Learn more about Recipes"
+msgstr "了解关于“食谱”的更多信息"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:927
+msgid "Recipes by"
+msgstr "食谱来自"
+
+#: src/gr-account.c:109
+#, c-format
+msgid "Got an error from Account portal"
+msgstr "收到来自帐号 portal 的错误"
+
+#: src/gr-account.c:137
+msgid ""
+"Allow your personal information to be included with recipes you share with "
+"your friends."
+msgstr "允许您的个人信息包含在您与朋友分享的食谱中。"
+
+#: src/gr-app.c:393
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "输出版本信息并退出"
+
+#: src/gr-app.c:397
+msgid "Turn on verbose logging"
+msgstr "开启详细日志记录"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:612
+msgid "Select an Image"
+msgstr "选择图像"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-window.c:1132
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:620
+msgid "Image files"
+msgstr "图像文件"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:409
+msgid "New Chef"
+msgstr "新的厨师"
+
+#: src/gr-cooking-page.c:248
+msgid "Cooking"
+msgstr "烹饪"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Step %d/%d"
+msgstr "步骤 %d/%d"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Step %d"
+msgstr "第 %d 步"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:268
+msgid "GNOME Recipes"
+msgstr "GNOME 食谱"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:373
+msgid "A cooking timer has expired"
+msgstr "一个烹调计时器已到时间"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
+#, c-format
+msgid "Timer for “%s” has expired."
+msgstr "“%s”的计时器已到时间。"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:405
+msgid "Timer is up!"
+msgstr "计时结束!"
+
+#: src/gr-cuisine.c:45
+msgid "American"
+msgstr "美国"
+
+#: src/gr-cuisine.c:46
+msgid "Chinese"
+msgstr "中国"
+
+#: src/gr-cuisine.c:47
+msgid "Indian"
+msgstr "印度"
+
+#: src/gr-cuisine.c:48
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利"
+
+#: src/gr-cuisine.c:49
+msgid "French"
+msgstr "法国"
+
+#: src/gr-cuisine.c:50
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊"
+
+#: src/gr-cuisine.c:51
+msgid "Mediterranean"
+msgstr "地中海"
+
+#: src/gr-cuisine.c:52
+msgid "Mexican"
+msgstr "墨西哥"
+
+#: src/gr-cuisine.c:53
+msgid "Nordic"
+msgstr "北欧"
+
+#: src/gr-cuisine.c:54
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其"
+
+#: src/gr-cuisine.c:58
+msgid "American Cuisine"
+msgstr "美国菜肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:59
+msgid "Chinese Cuisine"
+msgstr "中国菜肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:60
+msgid "Indian Cuisine"
+msgstr "印度菜肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:61
+msgid "Italian Cuisine"
+msgstr "意大利菜肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:62
+msgid "French Cuisine"
+msgstr "法国菜肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:63
+msgid "Greek Cuisine"
+msgstr "希腊菜肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:64
+msgid "Mediterranean Cuisine"
+msgstr "地中海菜肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:65
+msgid "Mexican Cuisine"
+msgstr "墨西哥菜肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:66
+msgid "Nordic Cuisine"
+msgstr "北欧菜肴肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:67
+msgid "Turkish Cuisine"
+msgstr "土耳其菜肴"
+
+#: src/gr-cuisine.c:71
+msgid ""
+"The cuisine of the United States reflects its history. The European "
+"colonization of the Americas yielded the introduction of a number of "
+"ingredients and cooking styles to the latter. The various styles continued "
+"expanding well into the 19th and 20th centuries, proportional to the influx "
+"of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
+"diversity in food preparation throughout the country."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-cuisine.c:76
+msgid ""
+"Chinese cuisine includes styles originating from the diverse regions of "
+"China, as well as from Chinese people in other parts of the world including "
+"most Asian nations. The history of Chinese cuisine in China stretches back "
+"for thousands of years and has changed from period to period and in each "
+"region according to climate, imperial fashions, and local preferences. Over "
+"time, techniques and ingredients from the cuisines of other cultures were "
+"integrated into the cuisine of the Chinese people due both to imperial "
+"expansion and from the trade with nearby regions in pre-modern times, and "
+"from Europe and the New World in the modern period."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-cuisine.c:84
+msgid ""
+"Indian cuisine encompasses a wide variety of regional and traditional "
+"cuisines native to India. Given the range of diversity in soil type, "
+"climate, culture, ethnic group and occupations, these cuisines vary "
+"significantly from each other and use locally available spices, herbs, "
+"vegetables and fruits. Indian food is also heavily influenced by religious "
+"and cultural choices and traditions. There has also been Middle Eastern and "
+"Central Asian influence on North Indian cuisine from the years of Mughal "
+"rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
+"nation’s cultural interactions with other societies."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-cuisine.c:92
+msgid ""
+"Italian cuisine is characterized by its simplicity, with many dishes having "
+"only four to eight ingredients. Italian cooks rely chiefly on the quality of "
+"the ingredients rather than on elaborate preparation. Ingredients and dishes "
+"vary by region. Many dishes that were once regional, however, have "
+"proliferated with variations throughout the country."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-cuisine.c:96
+msgid ""
+"French cuisine was codified in the 20th century by Auguste Escoffier to "
+"become the modern haute cuisine; Escoffier, however, left out much of the "
+"local culinary character to be found in the regions of France and was "
+"considered difficult to execute by home cooks. Gastro-tourism and the Guide "
+"Michelin helped to acquaint people with the rich bourgeois and peasant "
+"cuisine of the French countryside starting in the 20th century. Gascon "
+"cuisine has also had great influence over the cuisine in the southwest of "
+"France. Many dishes that were once regional have proliferated in variations "
+"across the country."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-cuisine.c:103
+msgid ""
+"Contemporary Greek cookery makes wide use of vegetables, olive oil, grains, "
+"fish, wine, and meat (white and red, including lamb, poultry, rabbit and "
+"pork). Other important ingredients include olives, cheese, eggplant "
+"(aubergine), zucchini (courgette), lemon juice, vegetables, herbs, bread and "
+"yoghurt. The most commonly used grain is wheat; barley is also used. Common "
+"dessert ingredients include nuts, honey, fruits, and filo pastry."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-cuisine.c:108
+msgid ""
+"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-cuisine.c:109
+msgid ""
+"Mexican cuisine is primarily a fusion of indigenous Mesoamerican cooking "
+"with European, especially Spanish, elements added after the Spanish conquest "
+"of the Aztec Empire in the 16th century. The staples are native foods, such "
+"as corn, beans, avocados, tomatoes, and chili peppers, along with rice, "
+"which was brought by the Spanish. Europeans introduced a large number of "
+"other foods, the most important of which were meats from domesticated "
+"animals (beef, pork, chicken, goat, and sheep), dairy products (especially "
+"cheese), and various herbs and spices."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-cuisine.c:116
+msgid ""
+"Cooking in Denmark has always been inspired by foreign and continental "
+"practises and the use of imported tropical spices like cinnamon, cardamom, "
+"nutmeg and black pepper can be traced to the Danish cuisine of the Middle "
+"Ages and some even to the Vikings."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-cuisine.c:117
+msgid ""
+"You can find a great variety of mouth watering dishes in Turkish cuisine, "
+"which is mostly the heritage of Ottoman cuisine. It is the mixture and "
+"refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. Therefore "
+"it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-details-page.c:323
+msgid "Could not find this recipe."
+msgstr "无法找到此菜肴。"
+
+#: src/gr-details-page.c:585
+#, c-format
+msgid "Timer: %s"
+msgstr "计时器:%s"
+
+#: src/gr-details-page.c:592
+#, c-format
+msgid "Image %d"
+msgstr "图像 %d"
+
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2107
+#, c-format
+msgid "Recipe by %s"
+msgstr "菜肴来自 %s"
+
+#: src/gr-diet.c:34
+msgid "Gluten-free recipes"
+msgstr "无麸质菜肴"
+
+#: src/gr-diet.c:37
+msgid "Nut-free recipes"
+msgstr "无坚果菜肴"
+
+#: src/gr-diet.c:40
+msgid "Vegan recipes"
+msgstr "纯素食菜肴"
+
+#: src/gr-diet.c:43
+msgid "Vegetarian recipes"
+msgstr "素食菜肴"
+
+#: src/gr-diet.c:46
+msgid "Milk-free recipes"
+msgstr "无乳制品菜肴"
+
+#: src/gr-diet.c:49 src/gr-diet.c:78
+msgid "Other dietary restrictions"
+msgstr "其他饮食限制"
+
+#: src/gr-diet.c:63
+msgid ""
+"A gluten-free diet is a diet that excludes gluten, a protein composite found "
+"in wheat, barley, rye, and all their species and hybrids (such as spelt, "
+"kamut, and triticale). The inclusion of oats in a gluten-free diet remains "
+"controversial. Avenin present in oats may also be toxic for coeliac people; "
+"its toxicity depends on the cultivar consumed. Furthermore, oats are "
+"frequently cross-contaminated with cereals containing gluten.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Learn more…</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-diet.c:66
+msgid ""
+"A tree nut allergy is a hypersensitivity to dietary substances from tree "
+"nuts and edible tree seeds causing an overreaction of the immune system "
+"which may lead to severe physical symptoms. Tree nuts include, but are not "
+"limited to, almonds, Brazil nuts, cashews, chestnuts, filberts/hazelnuts, "
+"macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-diet.c:69
+msgid ""
+"Veganism is both the practice of abstaining from the use of animal products, "
+"particularly in diet, and an associated philosophy that rejects the "
+"commodity status of animals.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-diet.c:72
+msgid ""
+"Vegetarian cuisine is based on food that meets vegetarian standards by not "
+"including meat and animal tissue products (such as gelatin or animal-derived "
+"rennet). For lacto-ovo vegetarianism (the most common type of vegetarianism "
+"in the Western world), eggs and dairy products such as milk and cheese are "
+"permitted. For lacto vegetarianism, the earliest known type of vegetarianism "
+"(recorded in India), dairy products such as milk and cheese are permitted.\n"
+"The strictest forms of vegetarianism are veganism and fruitarianism, which "
+"exclude all animal products, including dairy products as well as honey, and "
+"even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-diet.c:75
+msgid ""
+"Lactose intolerance is a condition in which people have symptoms due to the "
+"decreased ability to digest lactose, a sugar found in milk products. Those "
+"affected vary in the amount of lactose they can tolerate before symptoms "
+"develop. Symptoms may include abdominal pain, bloating, diarrhea, gas, and "
+"nausea. These typically start between half and two hours after drinking "
+"milk. Severity depends on the amount a person eats or drinks. It does not "
+"cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-edit-page.c:485
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1173
+msgid "hour"
+msgstr "小时"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1174
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1175
+msgctxt "hour abbreviation"
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1179
+msgid "minute"
+msgstr "分钟"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1180
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1181
+msgctxt "minute abbreviation"
+msgid "min"
+msgstr "分"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1182
+msgctxt "minute abbreviation"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1186
+msgid "second"
+msgstr "秒"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1187
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1188
+msgctxt "second abbreviation"
+msgid "sec"
+msgstr "秒"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1189
+msgctxt "second abbreviation"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1365
+msgid "Recipe Author"
+msgstr "食谱作者"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1800
+msgid "Name of the List"
+msgstr "列表名称"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1834
+msgid "No ingredients added yet"
+msgstr "还未添加食材"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1853
+msgid "Add Ingredient"
+msgstr "添加食材"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1960
+msgid "Add List"
+msgstr "添加列表"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1988
+msgid "Name Your Recipe"
+msgstr "命名您的食谱"
+
+#: src/gr-edit-page.c:2164
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: src/gr-edit-page.c:2276 src/gr-recipe-store.c:1007
+#, c-format
+msgid "You need to provide a name for the recipe"
+msgstr "您必须为食谱提供一个名称"
+
+#: src/gr-list-page.c:235
+msgid "Gluten-free Recipes"
+msgstr "无麸质菜肴"
+
+#: src/gr-list-page.c:237
+msgid "Nut-free Recipes"
+msgstr "无坚果菜肴"
+
+#: src/gr-list-page.c:239
+msgid "Vegan Recipes"
+msgstr "纯素食菜肴"
+
+#: src/gr-list-page.c:241
+msgid "Vegetarian Recipes"
+msgstr "素食菜肴"
+
+#: src/gr-list-page.c:243
+msgid "Milk-free Recipes"
+msgstr "无乳制品菜肴"
+
+#: src/gr-list-page.c:245
+msgid "Other Dietary Restrictions"
+msgstr "其他饮食限制"
+
+#: src/gr-list-page.c:286
+#, c-format
+msgid "No %s found"
+msgstr "未找到 %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:289 src/gr-list-page.c:348 src/gr-list-page.c:379
+#, fuzzy
+msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
+msgstr "您可以使用“新建食谱”按钮添加。"
+
+#: src/gr-list-page.c:337
+#, c-format
+msgid "Recipes by %s"
+msgstr "食谱来自 %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:344
+#, c-format
+msgid "No recipes by chef %s found"
+msgstr "未找到厨师 %s 的食谱"
+
+#: src/gr-list-page.c:350 src/gr-list-page.c:418 src/gr-list-page.c:443
+#: src/gr-list-page.c:476
+msgid "Sorry about this."
+msgstr "对此很抱歉。"
+
+#: src/gr-list-page.c:376
+#, c-format
+msgid "No recipes for %s found"
+msgstr "未找到 %s 的食谱"
+
+#: src/gr-list-page.c:398
+msgid "No favorite recipes found"
+msgstr "未找到收藏的食谱"
+
+#: src/gr-list-page.c:399
+msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
+msgstr "使用 ♥ 按钮以标记食谱为收藏。"
+
+#: src/gr-list-page.c:442
+msgid "No new recipes"
+msgstr "无新的食谱"
+
+#: src/gr-list-page.c:475
+msgid "No imported recipes found"
+msgstr "未找到导入的食谱"
+
+#: src/gr-meal.c:44
+msgid "Main Course"
+msgstr "主菜"
+
+#: src/gr-meal.c:45
+msgid "Snacks"
+msgstr "小吃"
+
+#: src/gr-meal.c:46
+msgid "Breakfast"
+msgstr "早餐"
+
+#: src/gr-meal.c:47
+msgid "Side Dishes"
+msgstr "配菜"
+
+#: src/gr-meal.c:48
+msgid "Desserts"
+msgstr "甜点"
+
+#: src/gr-meal.c:49
+msgid "Cake and Baking"
+msgstr "蛋糕和烘焙"
+
+#: src/gr-meal.c:50
+msgid "Drinks and Cocktails"
+msgstr "饮料和鸡尾酒"
+
+#: src/gr-meal.c:51
+msgid "Pizza"
+msgstr "比萨"
+
+#: src/gr-meal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pasta"
+msgstr "意式面食"
+
+#: src/gr-meal.c:53
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a fraction"
+msgstr "无法将 %s 解析为分数"
+
+#: src/gr-number.c:216
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a integer"
+msgstr "无法将 %s 解析为整数"
+
+#: src/gr-number.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a float"
+msgstr "无法将 %s 解析为浮点数"
+
+#: src/gr-number.c:286
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a number"
+msgstr "无法将 %s 解析为数字"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165
+msgid "Save the exported recipe"
+msgstr "保存导出的食谱"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:168 src/gr-shopping-page.c:730
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:199
+msgid "Recipe contribution"
+msgstr "食谱贡献"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:200
+msgid "Please accept my attached recipe contribution."
+msgstr "请接受我附加的食谱贡献。"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:210
+msgid "Try this recipe"
+msgstr "试试这份食谱"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"you should try this recipe."
+msgstr ""
+"你好,\n"
+"\n"
+"你应该试一下这份食谱。"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:214
+msgid "Try these recipes"
+msgstr "试试这些食谱"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"you should try these recipes."
+msgstr ""
+"你好,\n"
+"\n"
+"你应该试一下这些食谱。"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
+msgstr "(附件可以导入到 GNOME 食谱。)"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:410
+#, c-format
+msgid "This build does not support exporting"
+msgstr "此构建版本不支持导出"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while exporting:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"导出出错:\n"
+"%s"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:590
+#, c-format
+msgid "%d recipe selected for sharing"
+msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
+msgstr[0] "已选择 %d 份要分享的食谱"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:622
+msgid ""
+"Some of the selected recipes are included\n"
+"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
+"your own recipes."
+msgstr ""
+"已选食谱中有些已包含在“GNOME 食谱”中。\n"
+"您应该只贡献您自己的食谱。"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
+msgid "Preparation:"
+msgstr "准备:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
+msgid "Cooking:"
+msgstr "烹调:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
+msgid "Serves:"
+msgstr "份数:"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while importing recipe:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"导入食谱时出错:\n"
+"%s"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:478
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
+msgstr "加载食谱失败:无法解析创建的密钥"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:489
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
+msgstr "加载食谱失败:无法解析修改的密钥"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:791
+#, c-format
+msgid "This build does not support importing"
+msgstr "此构建版本不支持导入"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+msgid "Error printing file:"
+msgstr "输出文件出错:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+msgid "No details"
+msgstr "无详细信息"
+
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "来自 %s"
+
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+msgid "Anonymous"
+msgstr "匿名"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
+msgid "My Recipes"
+msgstr "我的食谱"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:224
+msgid "Favorites"
+msgstr "收藏夹"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
+msgid "All Recipes"
+msgstr "全部食谱"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
+msgid "New Recipes"
+msgstr "新食谱"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:274
+msgid "Last edited:"
+msgstr "最后编辑:"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:373
+#, c-format
+msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
+msgstr "采购食材:<b>%s</b>"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:375
+#, c-format
+msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
+msgstr "采购食材:<b>%s 和 %s</b>"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:377
+#, c-format
+msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
+msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
+msgstr[0] "采购食材:<b>%s、%s 和 %d 种其他项</b>"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"A recipe with this name and author already exists.\n"
+"Please choose a different name"
+msgstr ""
+"拥有此名称和作者的食谱已经存在。\n"
+"请选择一个不同的名称"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1041
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID for the recipe"
+msgstr "您需要为食谱提供一个 ID"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1047
+#, c-format
+msgid "A recipe with this ID already exists"
+msgstr "使用这个 ID 的食谱已经存在"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1198
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID"
+msgstr "您需要提供一个 ID"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1204
+#, c-format
+msgid "Sorry, this ID is taken"
+msgstr "抱歉,此 ID 已占用"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1231
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID for the chef"
+msgstr "您需要为厨师提供一个 ID"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1237
+#, c-format
+msgid "A chef with this ID already exists"
+msgstr "使用这个 ID 的厨师已存在"
+
+#: src/gr-season.c:41
+msgid "Thanksgiving"
+msgstr "感恩节"
+
+#: src/gr-season.c:42
+msgid "Christmas"
+msgstr "圣诞节"
+
+#: src/gr-season.c:43
+msgid "New Years"
+msgstr "新年"
+
+#: src/gr-season.c:44
+msgid "Spring"
+msgstr "春季"
+
+#: src/gr-season.c:45
+msgid "Summer"
+msgstr "夏季"
+
+#: src/gr-season.c:46
+msgid "Fall"
+msgstr "秋季"
+
+#: src/gr-season.c:47
+msgid "Winter"
+msgstr "冬季"
+
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
+#: src/gr-shopping-page.c:756
+msgid "Shopping List"
+msgstr "购物清单"
+
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:44
+msgid "For the following recipes:"
+msgstr "用于下列食谱:"
+
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:144
+msgid "For the following recipes"
+msgstr "用于下列食谱"
+
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:161
+msgid "Items"
+msgstr "项目"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:100
+#, c-format
+msgid "%d ingredient marked for purchase"
+msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
+msgstr[0] "已标记 %d 种食材以采购"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:119
+#, c-format
+msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
+msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
+msgstr[0] "采购食材(%d 份食谱)"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Recipe marked for preparation"
+msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
+msgstr[0] "已标记 %d 份食谱以准备"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:727
+msgid "Save the shopping list"
+msgstr "保存购物清单"
+
+#: src/gr-spice-row.c:131
+msgid "Mild or somewhat spicy"
+msgstr "一点或有点辣"
+
+#: src/gr-spice-row.c:133
+msgid "At least somewhat spicy"
+msgstr "至少是有点辣"
+
+#: src/gr-spice-row.c:137
+msgid "At most hot"
+msgstr "至多是辣"
+
+#: src/gr-spice-row.c:139
+msgid "Hot or very spicy"
+msgstr "辣或非常辣"
+
+#: src/gr-unit.c:40
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: src/gr-unit.c:40
+msgctxt "unit name"
+msgid "gram"
+msgstr "克"
+
+#: src/gr-unit.c:41
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+#: src/gr-unit.c:41
+msgctxt "unit name"
+msgid "kilogram"
+msgstr "千克"
+
+#: src/gr-unit.c:42
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "lb"
+msgstr "lb"
+
+#: src/gr-unit.c:42
+msgctxt "unit name"
+msgid "pound"
+msgstr "磅"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "oz"
+msgstr "oz"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit name"
+msgid "ounce"
+msgstr "盎司"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit name"
+msgid "liter"
+msgstr "升"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "dl"
+msgstr "dl"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit name"
+msgid "deciliter"
+msgstr "分升"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit name"
+msgid "milliliter"
+msgstr "毫升"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "fl oz"
+msgstr "fl oz"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit name"
+msgid "fluid ounce"
+msgstr "液量盎司"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit name"
+msgid "pint"
+msgstr "品脱"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "qt"
+msgstr "qt"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit name"
+msgid "quart"
+msgstr "夸脱"
+
+#: src/gr-unit.c:50
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "gal"
+msgstr "gal"
+
+#: src/gr-unit.c:50
+msgctxt "unit name"
+msgid "gallon"
+msgstr "加仑"
+
+#: src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
+
+#: src/gr-unit.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "unit name"
+msgid "cup"
+msgstr "小杯"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "tbsp"
+msgstr "tbsp"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit name"
+msgid "tablespoon"
+msgstr "汤匙"
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "tsp"
+msgstr "tsp"
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit name"
+msgid "teaspoon"
+msgstr "茶匙"
+
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "box"
+msgstr "box"
+
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit name"
+msgid "box"
+msgstr "盒"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit name"
+msgid "package"
+msgstr "包"
+
+#: src/gr-unit.c:56
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "glass"
+msgstr "glass"
+
+#: src/gr-unit.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "unit name"
+msgid "glass"
+msgstr "杯"
+
+#: src/gr-unit.c:126
+#, c-format
+msgid "I don’t know this unit: %s"
+msgstr "我不认识这个单位:%s"
+
+#: src/gr-utils.c:387
+#, c-format
+msgid "more than a year ago"
+msgstr "超过一年前"
+
+#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d 个月前"
+
+#: src/gr-utils.c:398
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d 天前"
+
+#: src/gr-utils.c:401
+#, c-format
+msgid "just now"
+msgstr "刚刚"
+
+#: src/gr-utils.c:403
+#, c-format
+msgid "10 minutes ago"
+msgstr "10 分钟前"
+
+#: src/gr-utils.c:405
+#, c-format
+msgid "half an hour ago"
+msgstr "半小时前"
+
+#: src/gr-utils.c:409
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d 小时前"
+
+#: src/gr-utils.c:415
+msgid "some time ago"
+msgstr "一段时间前"
+
+#: src/gr-utils.c:438
+msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
+msgstr "无法连接到来自 Flatpak 沙箱里的会话总线。"
+
+#: src/gr-utils.c:439
+msgid "Certain functionality will not be available."
+msgstr "某些功能将不可用。"
+
+#: src/gr-utils.c:459
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
+"sandbox."
+msgstr "缺少从 Flatpak 沙箱里打开需要的桌面 portal。"
+
+#: src/gr-utils.c:461
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
+msgstr "缺少用于从 Flatpak 沙箱里输出的桌面 portal。"
+
+#: src/gr-utils.c:463
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
+msgstr "缺少从 Flatpak 沙箱里打开 URL 需要的桌面 portal。"
+
+#: src/gr-utils.c:467
+msgid ""
+"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
+msgstr "请在您的系统上安装 xdg-desktop-portal 和 xdg-desktop-portal-gtk。"
+
+#: src/gr-window.c:230
+msgid "Add a New Recipe"
+msgstr "新建食谱"
+
+#: src/gr-window.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"“%s”食谱有未保存的更改。\n"
+"还要关闭窗口吗?"
+
+#: src/gr-window.c:520
+msgid ""
+"The new recipe has not been saved.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"新食谱还未保存。\n"
+"还要关闭窗口吗?"
+
+#: src/gr-window.c:651
+#, c-format
+msgid "Recipe “%s” deleted"
+msgstr "食谱“%s”已删除"
+
+#: src/gr-window.c:701
+#, c-format
+msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
+msgstr "您已上传您贡献的“%s”食谱。发送一条更新?"
+
+#: src/gr-window.c:831
+msgid "Ready to Cook!"
+msgstr "烹饪就绪!"
+
+#: src/gr-window.c:1053
+msgid "Imported Recipes"
+msgstr "导入的食谱"
+
+#: src/gr-window.c:1129
+msgid "Select a recipe file"
+msgstr "选择食谱文件"
+
+#: src/gr-window.c:1155
+#, c-format
+msgid "Recipes have been exported to “%s”"
+msgstr "食谱已导出到“%s”"
+
+#: src/gr-window.c:1193
+msgid "Select a file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: src/gr-window.c:1196
+msgid "_Export"
+msgstr "导出(_E)"
+
+#: src/gr-window.c:1235
+#, c-format
+msgid "Chefs: %s"
+msgstr "厨师:%s"
+
+#: src/gr-window.c:1252
+msgid "Favorite Recipes"
+msgstr "收藏的食谱"
+
+#: src/gr-window.c:1334
+msgid "Buy Ingredients"
+msgstr "采购食材"
+
+#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
+#: src/gr-window.c:1505
+#, c-format
+msgid "Recipes %s"
+msgstr "食谱 %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
+#: src/gr-window.c:1520
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "发布时间:%s"
+
+#: src/ingredients.inc:1
+msgid "Almond"
+msgstr "杏仁"
+
+#: src/ingredients.inc:2
+msgid "Amaretti"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:3
+msgid "Anchovies"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:4
+msgid "Apple"
+msgstr "苹果"
+
+#: src/ingredients.inc:5
+msgid "Apricot"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:6
+msgid "Artichoke"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:7
+msgid "Asparagus"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:8
+msgid "Aubergine"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:9
+msgid "Bacon"
+msgstr "培根"
+
+#: src/ingredients.inc:10
+msgid "Bagel"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:11
+msgid "Baked beans"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:12
+msgid "Baking powder"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:13
+msgid "Banana"
+msgstr "香蕉"
+
+#: src/ingredients.inc:14
+msgid "Basil"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:15
+msgid "Basmati rice"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:16
+msgid "Bay leaf"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:17
+msgid "Beans"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:18
+msgid "Beef mince"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:19
+msgid "Beef sausage"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:20
+msgid "Beef stock"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:21
+msgid "Beetroot"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:22
+msgid "Berry"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:23
+msgid "Biscotti"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:24
+msgid "Bilberry"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:25
+msgid "Butter"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:26
+msgid "Carrot"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:27
+msgid "Cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:28
+msgid "Cherries, pitted"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:29
+msgid "Chocolate frosting"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:30
+msgid "Cilantro"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:31
+msgid "Cocoa powder"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:32
+msgid "Couscous"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:33
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:34
+msgid "Egg"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:35
+msgid "Fig"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:36
+msgid "Flour"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:37
+msgid "Garlic"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:38
+msgid "Ground beef"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:39
+msgid "Honey"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:40
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:41
+msgid "Linseeds"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:42
+msgid "Mayonnaise"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:43
+msgid "Milk"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:44
+msgid "Mustard"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:45
+msgid "Oatmeal"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:46
+msgid "Oil"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:47
+msgid "Onion"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:48
+msgid "Olive oil, extra-virgin"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:49
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:50
+msgid "Parsley"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:51
+msgid "Peperoni"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:52
+msgid "Pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:53
+msgid "Peppers"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:54
+msgid "Pizza sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:55
+msgid "Potato"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:56
+msgid "Pumpkin seeds"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:57
+msgid "Salt"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:58
+msgid "Soy sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:59
+msgid "Sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:60
+msgid "Sunflower seeds"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:61
+msgid "Squash"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:63
+msgid "Tofu"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:64
+msgid "Tomato"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:65
+msgid "Turmeric, ground"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:66
+msgid "Vanilla sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:67
+msgid "Vanilla pudding"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:68
+msgid "Vinegar"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:69
+msgid "Water"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:70
+msgid "Wine"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:71
+msgid "Yeast"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:72
+msgid "Yoghurt"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:73
+msgid "Zinfandel"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:1
+msgid "no Almond"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:2
+msgid "no Amaretti"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:3
+msgid "no Anchovies"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:4
+msgid "no Apple"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:5
+msgid "no Apricot"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:6
+msgid "no Artichoke"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:7
+msgid "no Asparagus"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:8
+msgid "no Aubergine"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:9
+msgid "no Bacon"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:10
+msgid "no Bagel"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:11
+msgid "no Baked beans"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:12
+msgid "no Baking powder"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:13
+msgid "no Banana"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:14
+msgid "no Basil"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:15
+msgid "no Basmati rice"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:16
+msgid "no Bay leaf"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:17
+msgid "no Beans"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:18
+msgid "no Beef mince"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:19
+msgid "no Beef sausage"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:20
+msgid "no Beef stock"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:21
+msgid "no Beetroot"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:22
+msgid "no Berry"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:23
+msgid "no Biscotti"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:24
+msgid "no Bilberry"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:25
+msgid "no Butter"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:26
+msgid "no Carrot"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:27
+msgid "no Cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:28
+msgid "no Cherries, pitted"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:29
+msgid "no Chocolate frosting"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:30
+msgid "no Cilantro"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:31
+msgid "no Cocoa powder"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:32
+msgid "no Couscous"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:33
+msgid "no Date"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:34
+msgid "no Egg"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:35
+msgid "no Fig"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:36
+msgid "no Flour"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:37
+msgid "no Garlic"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:38
+msgid "no Ground beef"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:39
+msgid "no Honey"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:40
+msgid "no Lemon"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:41
+msgid "no Linseeds"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:42
+msgid "no Mayonnaise"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:43
+msgid "no Milk"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:44
+msgid "no Mustard"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:45
+msgid "no Oatmeal"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:46
+msgid "no Oil"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:47
+msgid "no Onion"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:48
+msgid "no Olive oil, extra-virgin"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:49
+msgid "no Orange"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:50
+msgid "no Parsley"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:51
+msgid "no Peperoni"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:52
+msgid "no Pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:53
+msgid "no Peppers"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:54
+msgid "no Pizza sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:55
+msgid "no Potato"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:56
+msgid "no Pumpkin seeds"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:57
+msgid "no Salt"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:58
+msgid "no Soy sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:59
+msgid "no Sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:60
+msgid "no Sunflower seeds"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:61
+msgid "no Squash"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:62
+msgid "no Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:63
+msgid "no Tofu"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:64
+msgid "no Tomato"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:65
+msgid "no Turmeric, ground"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:66
+msgid "no Vanilla sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:67
+msgid "no Vanilla pudding"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:68
+msgid "no Vinegar"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:69
+msgid "no Water"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:70
+msgid "no Wine"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:71
+msgid "no Yeast"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:72
+msgid "no Yoghurt"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:73
+msgid "no Zinfandel"
+msgstr ""
+
+#: src/segments.inc:1
+msgid "Dough"
+msgstr "生面团"
+
+#: src/segments.inc:2
+msgid "Toppings"
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]