[gnome-applets] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Update Chinese (China) translation
- Date: Fri, 16 Apr 2021 08:22:42 +0000 (UTC)
commit d26fe0fd76f00ce4cfe48855e3be141aee3317db
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Fri Apr 16 08:22:39 2021 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 6218 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 3526 insertions(+), 2692 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9d966fb46..18faf8d3f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010.
# ben <benbenhappy2008 gmail com>, 2011.
# michaeljayt <michaeljayt gmail com>, 2013.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2021.
#
# #-#-#-#-# zh_CN.po (window-picker-applet) #-#-#-#-#
# Chinese translations for window-picker-applet package.
@@ -20,3337 +21,4185 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-05 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 22:36+0800\n"
-"Last-Translator: michaeljayt <michaeljayt gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-applets/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-03-21 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-29 06:04+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:139
-msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "显示 AccessX 特性的状æ€ï¼Œå¦‚æ’销修饰"
-
-#. about.set_artists([])
-#. about.set_documenters([])
-#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1206
-#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"å¼€æºè½¯ä»¶å›½é™…åŒ–ç®€ä½“ä¸æ–‡ç»„(http://i18n.linux.net.cn)\n"
-"甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:169
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-msgstr "调用帮助查看器时出错:%s"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:201
-msgid "Open the keyboard preferences dialog"
-msgstr "è°ƒç”¨é”®ç›˜é¦–é€‰é¡¹å¯¹è¯æ¡†"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:219
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "è°ƒç”¨é”®ç›˜é¦–é€‰é¡¹å¯¹è¯æ¡†æ—¶å‡ºé”™ï¼š%s"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:238
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "键盘辅助功能首选项(_K)"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
-#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
-#: ../gweather/gweather-applet.c:124
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
-#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:76
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:244 ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
-#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
-#: ../gweather/gweather-applet.c:127
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
-#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:79
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:508
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
-#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
-msgid "AccessX Status"
-msgstr "AccessX 状æ€"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
-msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "显示使用辅助功能时键盘的状æ€ã€‚"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:1017
-msgid "XKB Extension is not enabled"
-msgstr "XKB 扩展未å¯ç”¨"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:1022
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:1030
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "错误:%s"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:1287
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "键盘辅助功能状æ€"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:1292
-msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "显示键盘辅助功能特性的当å‰çжæ€"
-
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX 状æ€å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "键盘辅助功能状æ€å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "显示键盘辅助功能特性的状æ€"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
-#: ../gweather/gweather-applet.c:121
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
-#: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
-msgid "_Preferences"
-msgstr "首选项(_P)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:72
-msgid "System is running on AC power"
-msgstr "系统æ£ä½¿ç”¨äº¤æµç”µæºè¿è¡Œ"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:73
-msgid "System is running on battery power"
-msgstr "系统æ£ä½¿ç”¨ç”µæ± è¿è¡Œ"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:339
-#, c-format
-msgid "Battery charged (%d%%)"
-msgstr "ç”µæ± å·²å……æ»¡ (%d%%)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:341
-#, c-format
-msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-msgstr "剩余时间未知 (%d%%)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:343
-#, c-format
-msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-msgstr "剩余充电时间未知 (%d%%)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:348
-#, c-format
-msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "还剩 %d 分钟 (%d%%)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:353
-#, c-format
-msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "离充满还剩 %d 分钟 (%d%%)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:359
-#, c-format
-msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "还剩 %d å°æ—¶ (%d%%)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:364
-#, c-format
-msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "离充满还剩 %d å°æ—¶ (%d%%)"
-
-#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:371
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-msgstr "还剩 %d %s %d %s (%d%%)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "å°æ—¶"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "分钟"
-
-#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:378
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-msgstr "离充满还剩 %d %s %d %s (%d%%)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:392
-msgid "Battery Monitor"
-msgstr "ç”µæ± ç›‘è§†å™¨"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461
-msgid "Your battery is now fully recharged"
-msgstr "æ‚¨çš„ç”µæ± çŽ°å·²å……æ»¡ç”µ"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593
-msgid "Battery Notice"
-msgstr "ç”µé‡æç¤º"
-
-#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:538
-#, c-format
-msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-msgstr "æ‚¨çš„ç”µæ± å®¹é‡è¿˜å‰© %d%%。"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural ""
-"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "ç”µæ± è¿˜å‰© %d 分钟(总容é‡çš„ %d%%)。"
-
-#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
-#. * to allow you to make it appear like a list would in your
-#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:556
-msgid ""
-"To avoid losing your work:\n"
-" • plug your laptop into external power, or\n"
-" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"为了é¿å…丢掉数æ®ï¼š\n"
-" * 将您的笔记本电脑接入外部电æºï¼Œ\n"
-" * 或者ä¿å˜æ–‡æ¡£å¹¶å…³é—您的笔记本电脑。"
-
-#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
-#. * to allow you to make it appear like a list would in your
-#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:564
-msgid ""
-"To avoid losing your work:\n"
-" • suspend your laptop to save power,\n"
-" • plug your laptop into external power, or\n"
-" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"为了é¿å…丢掉数æ®ï¼š\n"
-" * 请将笔记本电脑挂起,\n"
-" * 将您的笔记本电脑接入外部电æºï¼Œ\n"
-" * 或者ä¿å˜æ–‡æ¡£å¹¶å…³é—您的笔记本电脑。"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:572
-msgid "Your battery is running low"
-msgstr "æ‚¨çš„ç”µæ± ç”µé‡ä¸è¶³"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:667
-msgid "No battery present"
-msgstr "ä¸å˜åœ¨ç”µæ± "
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:670
-msgid "Battery status unknown"
-msgstr "ç”µæ± çŠ¶æ€æœªçŸ¥"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:850
-msgid "N/A"
-msgstr "ä¸å¯ç”¨"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
-#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "显示帮助时å‘生错误:%s"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1190
-msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "è¯¥å·¥å…·æ˜¾ç¤ºæ‚¨çš„ç¬”è®°æœ¬ç”µè„‘ç”µæ± çš„çŠ¶æ€ã€‚"
-
-#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
-msgid "upower backend enabled."
-msgstr "upower åŽç«¯å·²å¯ç”¨ã€‚"
-
-#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1194
-msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "HAL åŽç«¯å·²å¯ç”¨ã€‚"
-
-#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
-msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-msgstr "ä¼ ç»Ÿ(éž HAL)åŽç«¯å·²å¯ç”¨ã€‚"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1625
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ç›‘视器"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1626
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "ç›‘è§†ç¬”è®°æœ¬è®¡ç®—æœºç”µæ± çš„å‰©ä½™ç”µé‡"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ç›‘视器首选项"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "_Compact view"
-msgstr "紧缩视图(_C)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(状æ€åŠç”µé‡æ˜¾ç¤ºä¸ºå•å¼ å›¾ç‰‡)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "展开视图(_E)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(ä¸¤å¼ å›¾ç‰‡ï¼šä¸€ä¸ºçŠ¶æ€ï¼ŒäºŒä¸ºç”µé‡)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "显示时间/百分比(_S):"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "显示剩余时间(_T)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "显示剩余百分比(_P)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
-
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX]
percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
-msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-msgstr "è¦å‘Šå½“ç”µæ± ç”µé‡ä¸‹é™åˆ°(_W):"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "å½“ç”µæ± å·²å……æ»¡æ—¶é€šçŸ¥(_N)"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "HAL error"
-msgstr "HAL 错误"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "æ— æ³•åˆ›å»º libhal_ctx"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "No batteries found"
-msgstr "æœªæ‰¾åˆ°ç”µæ± "
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:417
-#, c-format
-msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "æ— æ³•åˆå§‹åŒ– HAL:%s:%s"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:6
msgid "Red value level"
msgstr "红色值级别"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "当电é‡ä½ŽäºŽæ¤çº§åˆ«æ—¶ï¼Œç”µæ± æ˜¾ç¤ºä¸ºçº¢è‰²ï¼ŒåŒæ—¶ä¹Ÿä¼šæ˜¾ç¤ºä½Žç”µé‡è¦å‘Šã€‚"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:11
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "æ ¹æ®å‰©ä½™æ—¶é—´è€Œéžå‰©ä½™ç™¾åˆ†æ¯”给出è¦å‘Š"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:12
msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "使用 red_value ä¸å®šä¹‰çš„值作为显示è¦å‘Šå¯¹è¯æ¡†çš„剩余时间,而éžå‰©ä½™ç™¾åˆ†æ¯”"
+msgstr ""
+"使用 red_value ä¸å®šä¹‰çš„值作为显示è¦å‘Šå¯¹è¯æ¡†çš„剩余时间,而éžå‰©ä½™ç™¾åˆ†æ¯”。"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:16
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "低电é‡é€šçŸ¥"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:17
msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "å½“ç”µæ± ç”µé‡ä½Žæ—¶é€šçŸ¥ç”¨æˆ·"
+msgstr "å½“ç”µæ± ç”µé‡ä½Žæ—¶é€šçŸ¥ç”¨æˆ·ã€‚"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:21
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "满电é‡é€šçŸ¥"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:22
msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "å½“ç”µæ± å……æ»¡ç”µæ—¶é€šçŸ¥ç”¨æˆ·"
+msgstr "å½“ç”µæ± å……æ»¡ç”µæ—¶é€šçŸ¥ç”¨æˆ·ã€‚"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:26
msgid "Beep for warnings"
msgstr "è¦å‘Šå“铃"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:27
msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "显示è¦å‘Šæ—¶å“铃"
+msgstr "显示è¦å‘Šæ—¶å“铃。"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:31
msgid "Drain from top"
msgstr "从上耗电"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "æ˜¾ç¤ºç”µæ± ç”µé‡ï¼Œä»Žç”µæ± 的上方æµèµ°ã€‚ä»…åœ¨ä¼ ç»Ÿç”µæ± è§†å›¾ä¸å®žçŽ°ã€‚"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:36
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "ç«–ç›´çš„å°ç”µæ± "
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:37
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
-msgstr "åœ¨é¢æ¿ä¸Šæ˜¾ç¤ºè¾ƒå°çš„ç«–ç›´ç”µæ± "
+msgstr "åœ¨é¢æ¿ä¸Šæ˜¾ç¤ºè¾ƒå°çš„ç«–ç›´ç”µæ± ã€‚"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:41
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "显示水平电é‡"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:42
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "åœ¨é¢æ¿ä¸Šæ˜¾ç¤ºä¼ ç»Ÿçš„æ°´å¹³ç”µæ± "
+msgstr "åœ¨é¢æ¿ä¸Šæ˜¾ç¤ºä¼ ç»Ÿçš„æ°´å¹³ç”µæ± ã€‚"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:46
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "显示时间/ç™¾åˆ†æ¯”æ ‡ç¾"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:47
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 ä»£è¡¨æ— æ ‡ç¾ï¼Œ1 代表百分比,2 代表剩余时间"
+msgstr "0 ä»£è¡¨æ— æ ‡ç¾ï¼Œ1 代表百分比,2 代表剩余时间。"
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "ç”µæ± çŠ¶æ€å·¥åŽ‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:5
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "å°ç¨‹åºå¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºçš„å—符"
-#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
-#. * this sentence:
-#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
-#.
-#: ../battstat/properties.c:314
-msgid "Percent"
-msgstr "% æ—¶æé†’我"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "å°ç¨‹åºä¸Šæ¬¡ä½¿ç”¨æ—¶ç”¨æˆ·æ‰€é€‰çš„å—符串。æ¤å—符串将会在用户å¯åЍå°ç¨‹åºæ—¶æ˜¾ç¤ºã€‚"
-#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
-#. * this sentence:
-#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
-#.
-#: ../battstat/properties.c:320
-msgid "Minutes Remaining"
-msgstr "分钟时æé†’我"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:10
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:358
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "å¯ç”¨å—符æ¿åˆ—表"
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
-msgid "Battery Status Utility"
-msgstr "ç”µæ± çŠ¶æ€å·¥å…·"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:11
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "包å«å¯ç”¨å—符æ¿çš„å—符串列表。"
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery power low"
-msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ä½Ž"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:5
+msgid "Command to execute"
+msgstr "è¦æ‰§è¡Œçš„命令"
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "ç”µæ± å·²å……æ»¡"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:6
+msgid "Command/script to execute to get the output"
+msgstr "用于获å–输出所执行的命令/脚本"
-#: ../charpick/charpick.c:438
-msgid "Available palettes"
-msgstr "å¯ç”¨çš„å—符æ¿"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:11
+msgid "Interval for the command"
+msgstr "命令的间隔"
-#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
-#. * hopefully, the name of the unicode character has already
-#. * been translated.
-#.
-#: ../charpick/charpick.c:485
-#, c-format
-msgid "Insert \"%s\""
-msgstr "æ’入“%sâ€"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:12
+msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
+msgstr "执行命令的间隔(以秒计)"
-#: ../charpick/charpick.c:488
-msgid "Insert special character"
-msgstr "æ’入特殊å—符"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:17
+msgid "Width of output"
+msgstr "输出的宽度"
-#: ../charpick/charpick.c:492
-#, c-format
-msgid "insert special character %s"
-msgstr "æ’入特殊å—符 %s"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:18
+msgid "Number of characters to display"
+msgstr "显示å—符的数é‡"
-#: ../charpick/charpick.c:607
-msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr ""
-"GNOME 颿¿å°ç¨‹åºï¼Œç”¨äºŽé€‰æ‹©é‚£äº›åœ¨ä½ 的键盘上找ä¸åˆ°çš„å—符。以 GNU GPL å‘布。"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:22
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:137
+msgid "Show icon"
+msgstr "æ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡"
-#: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:759
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:451
-msgid "Character Palette"
-msgstr "å—符æ¿"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:23
+msgid "If applet icon is shown or not"
+msgstr "æ˜¯å¦æ˜¾ç¤ºå°ç¨‹åºå›¾æ ‡"
-#: ../charpick/charpick.c:745
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Insert characters"
-msgstr "æ’å…¥å—符"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:5
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU 到监视器"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
-msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "䏿ލè - å°ç¨‹åºå¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºçš„å—符"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "设置è¦ç›‘视的 CPU。在å•处ç†å™¨ç³»ç»Ÿä¸ï¼Œæ‚¨æ— 需进行更改。"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "å°ç¨‹åºå¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºçš„å—符"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:10
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "显示 CPU 的模å¼"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "å°ç¨‹åºä¸Šæ¬¡ä½¿ç”¨æ—¶ç”¨æˆ·æ‰€é€‰çš„å—符串。æ¤å—符串将会在用户å¯åЍå°ç¨‹åºæ—¶æ˜¾ç¤ºã€‚"
+"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
+"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
+"to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr ""
+"“graphicâ€å€¼è¡¨ç¤ºä»¥å›¾å½¢æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºå°ç¨‹åºï¼ˆä»…åƒç´ 图),“textâ€è¡¨ç¤ºä»¥æ–‡å—æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºå°ç¨‹"
+"åºï¼ˆä¸æ˜¾ç¤ºåƒç´ 图),“bothâ€è¡¨ç¤ºåŒæ—¶æ˜¾ç¤ºå›¾å½¢å’Œæ–‡æœ¬ã€‚"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:378
-msgid "List of available palettes"
-msgstr "å¯ç”¨å—符æ¿åˆ—表"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:15
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "è¦æ˜¾ç¤ºçš„æ–‡æœ¬ç±»åž‹ï¼ˆè‹¥å¯ç”¨äº†æ–‡æœ¬çš„è¯ï¼‰ã€‚"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "包å«å¯ç”¨å—符æ¿çš„å—符串列表"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
+"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
+"frequency."
+msgstr ""
+"“frequencyâ€å€¼è¡¨ç¤ºæ˜¾ç¤º CPU 频率,“frequency-unitâ€è¡¨ç¤ºæ˜¾ç¤ºé¢‘率和å•"
+"ä½ï¼Œâ€œpercentageâ€è¡¨ç¤ºæ˜¾ç¤ºä¸ºç™¾åˆ†æ¯”而éžé¢‘率。"
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "å—符拾å–å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in:5
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "主题所在的目录"
-#: ../charpick/properties.c:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:5
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "自动更新数æ®"
-#: ../charpick/properties.c:116
-msgid "_Palette:"
-msgstr "å—符æ¿(_P):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "决定å°ç¨‹åºæ˜¯å¦è‡ªåŠ¨æ›´æ–°å¤©æ°”æ•°æ®ã€‚"
-#: ../charpick/properties.c:124
-msgid "Palette entry"
-msgstr "å—符æ¿é¡¹"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:10
+msgid "Update interval"
+msgstr "æ›´æ–°é—´éš”"
-#: ../charpick/properties.c:125
-msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-msgstr "æ·»åŠ /åˆ é™¤å—符æ¥ä¿®æ”¹å—符æ¿"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:11
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "自动更新之间相隔的秒数。"
-#: ../charpick/properties.c:239
-msgid "Add Palette"
-msgstr "æ·»åŠ å—符æ¿"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:15
+msgid "Display radar map"
+msgstr "显示雷达图"
-#: ../charpick/properties.c:276
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "编辑å—符æ¿"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:16
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "æ¯æ¬¡æ›´æ–°æ—¶èŽ·å–雷达图。"
-#: ../charpick/properties.c:377
-msgid "Palettes list"
-msgstr "å—符æ¿åˆ—表"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:20
+msgid "Show notification"
+msgstr "显示通知"
-#: ../charpick/properties.c:456
-msgid "_Palettes:"
-msgstr "å—符æ¿(_P):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:21
+msgid "Show notifications for critical weather conditions"
+msgstr "显示æ¶åŠ£å¤©æ°”æ¡ä»¶çš„预è¦é€šçŸ¥"
-#: ../charpick/properties.c:472
-msgid "Add button"
-msgstr "æ·»åŠ æŒ‰é’®"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:17
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "宿¨¡å¼åˆ—表"
-#: ../charpick/properties.c:473
-msgid "Click to add a new palette"
-msgstr "å•å‡»ä»¥æ·»åŠ æ–°å—符æ¿"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:18
+msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "列出包å«å®æ¨¡å¼å—符串的项。"
-#: ../charpick/properties.c:480
-msgid "Edit button"
-msgstr "编辑按钮"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:34
+msgid "Macro command list"
+msgstr "å®å‘½ä»¤åˆ—表"
-#: ../charpick/properties.c:481
-msgid "Click to edit the selected palette"
-msgstr "å•击以编辑选ä¸å—符æ¿"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:35
+msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "列出包å«å®å‘½ä»¤å—符串的项。"
-#: ../charpick/properties.c:488
-msgid "Delete button"
-msgstr "åˆ é™¤æŒ‰é’®"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:41
+msgid "Show handle"
+msgstr "显示手柄"
-#: ../charpick/properties.c:489
-msgid "Click to delete the selected palette"
-msgstr "å•å‡»ä»¥åˆ é™¤é€‰ä¸å—符æ¿"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:42
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "æ˜¾ç¤ºæ‰‹æŸ„ï¼Œè¿™æ ·å°ç¨‹åºå°±èƒ½ä»Žé¢æ¿ä¸æ¼‚移出æ¥ã€‚"
-#: ../charpick/properties.c:540
-msgid "Character Palette Preferences"
-msgstr "å—符æ¿é¦–选项"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:46
+msgid "Show frame"
+msgstr "显示边框"
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "CPU 到监视器"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:47
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "在å°ç¨‹åºå‘¨å›´æ˜¾ç¤ºè¾¹æ¡†ã€‚"
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr "设置è¦ç›‘视的 CPU。在å•处ç†å™¨ç³»ç»Ÿä¸ï¼Œæ‚¨æ— 需进行更改。"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:51
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "执行历å²çš„自动补全"
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
-msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "显示 CPU 的模å¼"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:52
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "è¯•å›¾æ ¹æ®è¾“入的命令历å²è‡ªåЍä¸å…¨å‘½ä»¤ã€‚"
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
-"graphic and text mode."
-msgstr ""
-"0 值æ„味ç€ä»¥å›¾å½¢æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºå°ç¨‹åºï¼Œ1 æ„味ç€ä»¥æ–‡å—æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºå°ç¨‹åºï¼Œ2 æ„味ç€åŒæ—¶æ˜¾"
-"示图形和文本。"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:56
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "è¦æ˜¾ç¤ºçš„æ–‡æœ¬ç±»åž‹(è‹¥å¯ç”¨äº†æ–‡æœ¬çš„è¯)。"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:57
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "å°ç¨‹åºçš„宽度"
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-"0 值æ„å‘³ç€æ˜¾ç¤º CPU 频率,1 æ„å‘³ç€æ˜¾ç¤ºé¢‘率和å•ä½ï¼Œ2 æ„å‘³ç€æ˜¾ç¤ºä¸ºç™¾åˆ†æ¯”而éžé¢‘"
-"率。"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:61
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "使用默认主题颜色"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "CPU 频率监视器首选项"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:62
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "使用主题颜色,而éžè‡ªå®šä¹‰é¢œè‰²ã€‚"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "Monitor Settings"
-msgstr "显示器设置"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:66
+msgid "Foreground color"
+msgstr "剿™¯è‰²"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "监视ä¸çš„ CPU(_M):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:71
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "Display Settings"
-msgstr "显示设置"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:76
+msgid "History list"
+msgstr "历å²åˆ—表"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
-msgid "_Appearance:"
-msgstr "外观(_A)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:77
+msgid "List of entries containing strings for history entries."
+msgstr "列出包å«åކå²é¡¹å—符串的项。"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
-msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "显示 CPU 频率为频率(_F)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "å¯ç”¨ CPU 负责图形"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
-msgid "Show frequency _units"
-msgstr "显示频率å•ä½(_U)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:9
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "å¯ç”¨å†…å˜è´Ÿè½½å›¾å½¢"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
-msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "显示 CPU 频率为百分比"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:13
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "å¯ç”¨ç½‘络负载图形"
-#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1003
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "CPU 频率范围监视器"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:17
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "å¯ç”¨äº¤æ¢åŒºè´Ÿè½½å›¾å½¢"
-#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "监视 CPU 频率范围"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:21
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "å¯ç”¨å¹³å‡è´Ÿè½½å›¾å½¢"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:579 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
-msgid "Could not open help document"
-msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€å¸®åŠ©æ–‡æ¡£"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:25
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "å¯ç”¨ç£ç›˜è´Ÿè½½å›¾å½¢"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
-msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-msgstr "æ¤å·¥å…·æ˜¾ç¤ºç›®å‰çš„ CPU 频率范围。"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:30
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "å°ç¨‹åºçš„刷新率,以毫秒计"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1004
-msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-msgstr "æ¤å·¥å…·æ˜¾ç¤º CPU ç›®å‰çš„频率"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:34
+msgid "Graph size"
+msgstr "图形大å°"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
-msgid "Graphic"
-msgstr "图形"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "å¯¹äºŽæ°´å¹³é¢æ¿ï¼Œå°±æ˜¯å›¾åƒçš„å®½åº¦ã€‚å¯¹äºŽåž‚ç›´é¢æ¿ï¼Œå°±æ˜¯å›¾åƒçš„高度。"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:40
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "用户相关 CPU 活动的图形颜色"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
-msgid "Graphic and Text"
-msgstr "图形和文本"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:44
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "系统相关 CPU 活动的图形颜色"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
-msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-msgstr "é¢‘çŽ‡è°ƒèŠ‚ä¸æ”¯æŒ"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:48
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
-#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
-#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
-#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
-#.
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
-msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-msgstr "CPU é¢‘çŽ‡è°ƒèŠ‚ä¸æ”¯æŒ"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:52
+msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
+msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
-"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr ""
-"您å¯èƒ½æ— 法修改您计算机的频率。您的计算机å¯èƒ½é…ç½®ä¸æ£ç¡®ï¼Œæˆ–è€…ç¡¬ä»¶ä¸æ”¯æŒ CPU 频"
-"率调节。"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:56
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU 图形背景色"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
-msgid "Change CPU Frequency scaling"
-msgstr "更改 CPU 频率范围"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:61
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "用户相关内å˜ä½¿ç”¨çš„图形颜色"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
-msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr "è¦æ›´æ”¹ CPU 频率范围,需è¦ä¸€å®šç‰¹æƒã€‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:65
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "共享内å˜çš„图形颜色"
-#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
-msgid "(mounted)"
-msgstr "(已挂载)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:69
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "缓冲内å˜çš„图形颜色"
-#: ../drivemount/drive-button.c:344
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "(未挂载)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:73
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "缓å˜å†…å˜çš„图形颜色"
-#: ../drivemount/drive-button.c:562
-msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
-msgstr "æ— æ³•å¯åЍ Nautilus 文件管ç†å™¨"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:77
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "内å˜å›¾å½¢èƒŒæ™¯è‰²"
-#: ../drivemount/drive-button.c:569
-msgid "Could not find Nautilus"
-msgstr "未找到 Nautilus"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:82
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "网络输入活动的图形颜色"
-#: ../drivemount/drive-button.c:893
-msgid "_Play DVD"
-msgstr "æ’æ”¾ DVD(_P)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:86
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "网络输出活动的图形颜色"
-#: ../drivemount/drive-button.c:897
-msgid "_Play CD"
-msgstr "æ’æ”¾ CD(_P)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:90
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "环回网络使用的图形颜色"
-#: ../drivemount/drive-button.c:900
-#, c-format
-msgid "_Open %s"
-msgstr "打开 %s(_O)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:94
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "网络图形背景色"
-#: ../drivemount/drive-button.c:908
-#, c-format
-msgid "Un_mount %s"
-msgstr "å¸è½½ %s(_M)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:99
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "用户相关交æ¢åŒºä½¿ç”¨çš„图形颜色"
-#: ../drivemount/drive-button.c:914
-#, c-format
-msgid "_Mount %s"
-msgstr "挂载 %s(_M)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:103
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "交æ¢åŒºå›¾å½¢èƒŒæ™¯è‰²"
-#: ../drivemount/drive-button.c:922
-#, c-format
-msgid "_Eject %s"
-msgstr "弹出 %s(_E)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:108
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "å¹³å‡è´Ÿè½½çš„图形颜色"
-#: ../drivemount/drivemount.c:103
-msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "用于挂载和å¸è½½å—设备的å°ç¨‹åºã€‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:112
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "负载图形背景色"
-#: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:201
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "ç£ç›˜æŒ‚载者"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:117
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ç£ç›˜è¯»å–的图形颜色"
-#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
-msgid "Interval timeout to check mount point status"
-msgstr "检查挂载点状æ€çš„é—´éš”"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:121
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ç£ç›˜å†™å…¥çš„图形颜色"
-#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
-msgid "Time in seconds between status updates"
-msgstr "æ¯æ¬¡çŠ¶æ€æ›´æ–°ä¹‹é—´ç‰å¾…的秒数"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:125
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ç£ç›˜è´Ÿè½½å›¾å½¢çš„背景颜色"
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "驱动器挂载å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:130
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "坿‰§è¡Œç³»ç»Ÿç›‘è§†å™¨çš„æ¡Œé¢æè¿°æ–‡ä»¶"
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "用于驱动器挂载å°ç¨‹åºçš„工厂"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:6
+msgid "Show sum"
+msgstr "显示总和"
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "åŠ è½½æœ¬åœ°ç£ç›˜å’Œè®¾å¤‡"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:7
+msgid "Show sum instead of in & out"
+msgstr "æ˜¾ç¤ºæ€»å’Œè€Œä¸æ˜¯æŽ¥æ”¶å’Œå‘é€"
-#: ../geyes/geyes.c:148
-msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "用于 GNOME 颿¿çš„ä¸€ç»„æ„šè ¢çš„çœ¼çƒã€‚å®ƒä»¬ä¼šç›¯ç€æ‚¨çš„é¼ æ ‡ã€‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:12
+msgid "Show bits"
+msgstr "显示ä½"
-#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/geyes.c:379 ../geyes/geyes.c:381
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Eyes"
-msgstr "Eyes"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:13
+msgid "Show bits instead of bytes"
+msgstr "显示ä½è€Œä¸æ˜¯å—节"
-#: ../geyes/geyes.c:382
-msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-msgstr "一åŒå‡è§†ç€é¼ æ ‡æŒ‡é’ˆæ–¹å‘的眼ç›"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:18
+msgid "Change icon"
+msgstr "改å˜å›¾æ ‡"
-#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "主题所在的目录"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:19
+msgid "Change icon according to the selected device"
+msgstr "æ ¹æ®æŒ‡å®šçš„设备改å˜å›¾æ ‡"
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Geyes å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:24
+msgid "Auto change device"
+msgstr "自动改å˜è®¾å¤‡"
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "ç”¨äºŽæ‚¨é¢æ¿çš„一组眼çƒ"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:29
+msgid "Refresh time"
+msgstr "刷新时间"
-#: ../geyes/themes.c:127
-msgid "Can not launch the eyes applet."
-msgstr "æ— æ³•è°ƒç”¨ eyes å°ç¨‹åºã€‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:30
+msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgstr "刷新时间,以毫秒计"
-#: ../geyes/themes.c:128
-msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr "试图装入主题时å‘生了严é‡é”™è¯¯ã€‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:35
+msgid "Network device"
+msgstr "网络设备"
-#: ../geyes/themes.c:301
-msgid "Geyes Preferences"
-msgstr "Geyes 首选项"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:40
+msgid "Up command"
+msgstr "ä¸Šä¼ å‘½ä»¤"
-#: ../geyes/themes.c:334
-msgid "Themes"
-msgstr "主题"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:45
+msgid "Down command"
+msgstr "下载命令"
-#: ../geyes/themes.c:355
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "选择主题(_S):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:50
+msgid "In graph color"
+msgstr "接收图形颜色"
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "(c)1999-2005 S. Papadimitriou 和其他人"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:55
+msgid "Out graph color"
+msgstr "å‘é€å›¾å½¢é¢œè‰²"
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "ç”¨äºŽç›‘è§†æœ¬åœ°å¤©æ°”æƒ…å†µçš„é¢æ¿å°ç¨‹åºã€‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:5
+#| msgid "Delete all sticky notes?"
+msgid "File name for sticky notes"
+msgstr "置顶便笺的文件å"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:115
-msgid "_Details"
-msgstr "细节(_D)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"File name for sticky notes in $XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes."
+msgstr "ä½äºŽ $XDG_CONFIG_HOME/gnome-applets/sticky-notes 的置顶便笺文件å称。"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:157
-msgid "_Update"
-msgstr "æ›´æ–°(_U)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:10
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "新便笺的默认宽度"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:318
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Weather Report"
-msgstr "气象报告"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:11
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "以åƒç´ 为å•ä½çš„æ–°ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºé»˜è®¤å®½åº¦ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
-msgid "GNOME Weather"
-msgstr "GNOME 天气"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:15
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:16
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "新便笺的默认高度"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:439
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "天气预报"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:20
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "新便笺的默认颜色"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:451
-#, c-format
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"City: %s\n"
-"Sky: %s\n"
-"Temperature: %s"
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
msgstr ""
-"城市:%s\n"
-"天气:%s\n"
-"温度:%s"
+"新置顶便笺的默认颜色。å¯ä»¥æ˜¯æ ‡å‡†å称,åå…进制数值,RGB 颜色或者 RGBA 颜色。"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:500
-msgid "Updating..."
-msgstr "æ£åœ¨æ›´æ–°..."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:25
+msgid "Default color for font"
+msgstr "å—体的默认颜色"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:155
-msgid "Details"
-msgstr "细节"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"新置顶便笺的默认å—体颜色。å¯ä»¥æ˜¯æ ‡å‡†å称,åå…进制数值,RGB 颜色或者 RGBA 颜"
+"色。"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:196
-msgid "City:"
-msgstr "城市:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:30
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "新便笺的默认å—体"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:204
-msgid "Last update:"
-msgstr "上次更新:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "新置顶便笺的默认å—体。应该是 Pango å—体å称,如“Sans Italic 10â€ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:212
-msgid "Conditions:"
-msgstr "状况:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:35
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "置顶便笺的工作区置顶属性"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
-msgid "Sky:"
-msgstr "天空:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "指定置顶便笺是å¦åœ¨æ‰€æœ‰å·¥ä½œç©ºé—´ä¸å¯è§ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
-msgid "Temperature:"
-msgstr "温度:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:40
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "置顶便笺的é”定状æ€"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
-msgid "Feels like:"
-msgstr "体感:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:41
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "指定置顶便笺是å¦è¢«é”å®šï¼ˆæ— æ³•ç¼–è¾‘ï¼‰ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
-msgid "Dew point:"
-msgstr "露点:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:45
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "ä¾¿ç¬ºæ ‡é¢˜çš„æ—¥æœŸæ ¼å¼"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
-msgid "Relative humidity:"
-msgstr "相对湿度:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"åœ¨é»˜è®¤æƒ…å†µä¸‹ï¼Œç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºä¼šä»¥åˆ›å»ºæ—¥æœŸä½œä¸ºå…¶æ ‡é¢˜ã€‚è¿™é‡ŒæŒ‡å®šäº†æ ¼å¼ï¼Œä»»ä½•å¯ç”± "
+"strftime() è§£æžçš„æ ¼å¼éƒ½æ˜¯åˆæ³•的。"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
-msgid "Wind:"
-msgstr "风:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:50
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤é¢œè‰²"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
-msgid "Pressure:"
-msgstr "气压:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä¼šä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰é¢œè‰²ä½œä¸ºå…¨éƒ¨ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºçš„默认颜色。"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
-msgid "Visibility:"
-msgstr "能è§åº¦ï¼š"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:55
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤å—体"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "日出:"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä¼šä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰å—体作为全部置顶便笺的默认å—体。"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
-msgid "Sunset:"
-msgstr "æ—¥è½ï¼š"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:60
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "是å¦å¼ºåˆ¶å¯¹å…¨éƒ¨ä¾¿ç¬ºä½¿ç”¨é»˜è®¤é¢œè‰²å’Œå—体"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:426
-msgid "Current Conditions"
-msgstr "当å‰çж况"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†å¿½ç•¥æŒ‡å®šç»™å•个便笺的自定义颜色和å—体。"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
-msgid "Forecast Report"
-msgstr "预报"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:65
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "åœ¨é€‰æ‹©æ¡Œé¢æ—¶æ˜¯å¦éšè—所有æç¤º"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
-msgid "See the ForeCast Details"
-msgstr "查看预报详情"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr "如果å¯ç”¨æ¤é€‰é¡¹ï¼Œä»¥ä»»ä½•æ–¹å¼é€‰æ‹©æ¡Œé¢éƒ½å°†è‡ªåЍéšè—æç¤ºã€‚"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
-msgid "Forecast"
-msgstr "预报"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:70
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬ºå‰æ˜¯å¦è¯·æ±‚确认"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:457
-msgid "Radar Map"
-msgstr "雷达图"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:71
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ç©ºä¾¿ç¬ºåœ¨åˆ é™¤å‰æ€»æ˜¯ä¸åŠ ç¡®è®¤ã€‚"
-#. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:489
-msgid "_Visit Weather.com"
-msgstr "æµè§ˆ Weather.com(_V)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:4
+msgid "'Timer'"
+msgstr "“计时器â€"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
-msgid "Visit Weather.com"
-msgstr "æµè§ˆ Weather.com"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:5
+msgid "Name of timer"
+msgstr "计时器åç§°"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
-msgid "Click to Enter Weather.com"
-msgstr "点击进入 Weather.com"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:9
+msgid "Duration of timer in seconds"
+msgstr "计时器æŒç»æ—¶é—´ï¼Œä»¥ç§’计"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:573
-msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr "æ¤åœ°ç‚¹ç›®å‰æ²¡æœ‰é¢„报。"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:13
+msgid "Show notification popup when timer finish"
+msgstr "å½“è®¡æ—¶ç»“æŸæ—¶æ˜¾ç¤ºé€šçŸ¥å¼¹çª—"
-#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/gweather-pref.c:130
-msgid "Location view"
-msgstr "ä½ç½®è§†å›¾"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:17
+msgid "Show dialog window when timer finish"
+msgstr "å½“è®¡æ—¶ç»“æŸæ—¶æ˜¾ç¤ºå¯¹è¯æ¡†çª—å£"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:130
-msgid "Select Location from the list"
-msgstr "从列表ä¸é€‰æ‹©ä½ç½®"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:77
+msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
+msgstr "确定我们使用自定义还是 Metacity 的按钮布局"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:131
-msgid "Update spin button"
-msgstr "更新旋转按钮"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
+"buttons."
+msgstr "ç¦ç”¨æ—¶ï¼Œæ¤å°ç¨‹åºçš„æŒ‰é’®å¸ƒå±€å—符串将用于按钮排åºã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:131
-msgid "Spinbutton for updating"
-msgstr "用于更新的旋转按钮"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:82
+msgid "Layout of buttons."
+msgstr "按钮的布局。"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:132
-msgid "Address Entry"
-msgstr "地å€é¡¹"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:83
+msgid ""
+"Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
+"custom settings."
+msgstr "原本å¤åˆ¶è‡ª Metacity çš„ button_layout,但我们å¯ä»¥ä¿®æ”¹å®ƒä»¥è‡ªå®šä¹‰è®¾ç½®ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:132
-msgid "Enter the URL"
-msgstr "输入 URL"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:87
+msgid "Button theme"
+msgstr "按钮主题"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:298
-msgid ""
-"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "装入ä½ç½® XML æ•°æ®åº“失败。请报告æ¤é”™è¯¯ã€‚"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:88
+msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
+msgstr "ä½äºŽ windowapplets/themes/ 里的文件夹或者“自定义â€çš„å称。"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:676
-msgid "Weather Preferences"
-msgstr "天气首选项"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:92
+msgid "Button orientation"
+msgstr "按钮方å‘"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:707 ../gweather/gweather-pref.c:868
-msgid "_Automatically update every:"
-msgstr "自动更新的间隔(_A):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:93
+msgid ""
+"May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
+"ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
+"do the same but vertically. The default setting 0 will set it automatically "
+"according to the panel."
+msgstr ""
+"å¯ç”¨äºŽè®¾ç½®é™æ€æŒ‰é’®çš„æ–¹å‘。æ¤å€¼è®¾ä¸º 1 å°†ç¡®ä¿æŒ‰é”®æ€»ä»¥æ¨ªå‘显示。æ¤å€¼è®¾ä¸º 2 将确"
+"ä¿æŒ‰é”®æ€»ä»¥çºµå‘显示。默认设置 0 å°†æ ¹æ®é¢æ¿è‡ªåŠ¨è®¾ç½®ã€‚"
-#.
-#. * Units settings page.
-#.
-#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:718
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "温度å•ä½(_T):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:106
+msgid "Hides buttons when there are no windows present."
+msgstr "å½“æ²¡æœ‰çª—å£æ—¶éšè—按钮。"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:727
-msgid "Kelvin"
-msgstr "开尔文"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:107
+msgid ""
+"When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
+"active) windows on the screen."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œå½“å±å¹•ä¸Šæ²¡æœ‰æœ€å¤§åŒ–ï¼ˆæˆ–æ´»åŠ¨ï¼‰çš„çª—å£æ—¶ï¼ŒæŒ‰é’®å°†æ¶ˆå¤±ã€‚"
-#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:729
-msgid "Celsius"
-msgstr "æ‘„æ°åº¦"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:111
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:10
+msgid "Only control maximized windows."
+msgstr "åªæŽ§åˆ¶æœ€å¤§åŒ–çš„çª—å£ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:730
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "åŽæ°åº¦"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:112
+msgid ""
+"When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
+"maximized window."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œçª—壿Œ‰é’®å°†æ€»æ˜¯æŽ§åˆ¶ç½®é¡¶çš„æœ€å¤§åŒ–窗å£ã€‚"
-#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:734
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "风速å•ä½(_W):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:116
+msgid "Reverse the buttons placement."
+msgstr "å转按钮ä½ç½®ã€‚"
-#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:117
+msgid ""
+"When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
+"left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
+msgstr ""
+"å¯ç”¨æ—¶ï¼Œçª—壿Œ‰é’®å°†æ”¾ç½®äºŽåæ–¹å‘ï¼ˆä»Žå·¦åˆ°å³æ›¿æ¢æˆä»Žå³åˆ°å·¦ï¼Œä»Žä¸Šåˆ°ä¸‹æ›¿æ¢æˆä»Žä¸‹åˆ°"
+"上)。"
-#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:121
+msgid "Enable click effect."
+msgstr "å¯ç”¨ç‚¹å‡»æ•ˆæžœã€‚"
-#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:122
+msgid ""
+"When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
+"clicked."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œåªè¦ç‚¹å‡»æŒ‰é’®ï¼Œå®ƒå°±å˜æˆâ€œç‚¹å‡»è¿‡â€çš„图åƒã€‚"
-#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:750
-msgid "knots"
-msgstr "节"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:126
+msgid "Enable hover effect."
+msgstr "å¯ç”¨æ‚¬åœæ•ˆæžœã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:752
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "è’²ç¦çº§"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:127
+msgid ""
+"When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
+"passes it."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œåªè¦é¼ æ ‡ç»è¿‡æŒ‰é’®ï¼Œå®ƒå°±å°†å˜æˆâ€œæ‚¬åœè¿‡â€çš„图åƒã€‚"
-#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:756
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "气压å•ä½(_P):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:131
+msgid "Show tooltips on buttons."
+msgstr "在按钮上显示工具æç¤ºã€‚"
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:766
-msgid "kPa"
-msgstr "åƒå¸•"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:132
+msgid ""
+"When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
+"function that it represents."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œæ¯ä¸ªæŒ‰é’®éƒ½å°†æ˜¾ç¤ºå®ƒè‡ªå·±çš„æç¤ºæ¥æè¿°å®ƒæ‰€è¡¨ç¤ºçš„功能。"
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:768
-msgid "hPa"
-msgstr "百帕"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:5
+msgid "Show windows from all workspaces."
+msgstr "显示所有工作区的窗å£ã€‚"
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:770
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:9
+msgid ""
+"Show the home title and logout button in the window title if no window is "
+"selected and active (maximized)"
+msgstr "å¦‚æžœæ— çª—å£é€‰ä¸å’Œæ´»åŠ¨ï¼ˆæœ€å¤§åŒ–ï¼‰ï¼Œåˆ™åœ¨çª—å£æ ‡é¢˜ä¸Šæ˜¾ç¤ºä¸»æ ‡é¢˜å’Œæ³¨é”€æŒ‰é’®"
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:772
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:13
+msgid "Show the application title when an application is active and maximized"
+msgstr "å½“åº”ç”¨ç¨‹åºæ´»åŠ¨å¹¶æœ€å¤§åŒ–æ—¶æ˜¾ç¤ºå…¶æ ‡é¢˜"
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:774
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to "
+"have colored icons for all windows"
+msgstr "é™¤äº†å½“å‰æ´»åŠ¨çš„çª—å£ï¼Œå…¶ä»–窗å£éƒ½å˜ç°ã€‚ç¦ç”¨åˆ™æ‰€æœ‰çª—å£å›¾æ ‡éƒ½ç”¨å½©è‰²çš„"
-#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:776
-msgid "atm"
-msgstr "大气压"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"Whether the task list will expand automatically and use all available space."
+msgstr "任务列表是å¦è‡ªåŠ¨å±•å¼€å¹¶ä½¿ç”¨å…¨éƒ¨çš„å¯ç”¨ç©ºé—´ã€‚"
-#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:780
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "能è§åº¦å•ä½(_V):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:5
+msgid "Hides title when there are no windows present."
+msgstr "å½“æ— çª—å£æ—¶éšè—æ ‡é¢˜ã€‚"
-#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:790
-msgid "meters"
-msgstr "ç±³"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
+"active) windows on the screen."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œå±å¹•ä¸Šæ²¡æœ‰æœ€å¤§åŒ–ï¼ˆæˆ–æ´»åŠ¨ï¼‰çš„çª—å£æ—¶æ ‡é¢˜å°†æ¶ˆå¤±ã€‚"
-#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:792
-msgid "km"
-msgstr "åƒç±³"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
+"window's name."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œçª—壿 ‡é¢˜å°†å§‹ç»ˆæ˜¾ç¤ºç½®é¡¶çš„æœ€å¤§åŒ–窗å£å称。"
-#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:794
-msgid "miles"
-msgstr "英里"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:15
+msgid "Set the title alignment."
+msgstr "è®¾ç½®æ ‡é¢˜å¯¹é½æ–¹å¼ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:825
-msgid "Enable _radar map"
-msgstr "å¯ç”¨é›·è¾¾å›¾(_R)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:16
+msgid "Legal values are between 0 and 1."
+msgstr "有效数值为 0~1。"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837
-msgid "Use _custom address for radar map"
-msgstr "对雷达图使用自定义地å€(_C)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:20
+msgid "Swap icon and title."
+msgstr "交æ¢å›¾æ ‡å’Œæ ‡é¢˜é¡ºåºã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:852
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "地å€(_D):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
+"right side."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œçª—壿 ‡é¢˜å°†æ”¾åœ¨å·¦è¾¹è€Œå›¾æ ‡å°†åœ¨å³è¾¹ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:864
-msgid "Update"
-msgstr "æ›´æ–°"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:25
+msgid "Expand the applet"
+msgstr "展开å°ç¨‹åº"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
-msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:26
+msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œå°ç¨‹åºå°†å ç”¨é¢æ¿ä¸Šæ‰€æœ‰å¯ç”¨ç©ºé—´ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:900
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:30
+msgid "Hide the icon"
+msgstr "éšè—å›¾æ ‡"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:31
+msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œå°†ä¸ä¼šæ˜¾ç¤ºçª—å£å›¾æ ‡ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:928
-msgid "_Select a location:"
-msgstr "选择ä½ç½®(_S):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:35
+msgid "Hide the title"
+msgstr "éšè—æ ‡é¢˜"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:953
-msgid "_Find:"
-msgstr "查找(_F):"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:36
+msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œå°†ä¸ä¼šæ˜¾ç¤ºçª—壿 ‡é¢˜ã€‚"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:960
-msgid "Find _Next"
-msgstr "查找下一个(_N)"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:40
+msgid "Show tooltips over title and icon"
+msgstr "åœ¨æ ‡é¢˜å’Œå›¾æ ‡ä¸Šæ˜¾ç¤ºå·¥å…·æç¤º"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:978
-msgid "Location"
-msgstr "ä½ç½®"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
+"will be shown."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œå°†æ˜¾ç¤ºåŒ…å«å½“剿´»åŠ¨çª—å£å称的工具æç¤ºã€‚"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "自动更新数æ®"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:45
+msgid "Minimal title size"
+msgstr "æœ€å°æ ‡é¢˜å¤§å°"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
+"the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
+"amount of pixels either in width or height, depending on the panel "
+"orientation."
+msgstr ""
+"æ¤å¤§å°ç”¨äºŽå½“å°ç¨‹åºæœªå±•å¼€æ—¶æˆ–è€…ç”¨äºŽç¡®å®šæ ‡é¢˜æ ‡ç¾èƒ½ç¼©å°çš„æœ€å°å¤§å°ã€‚该数值代表宽"
+"度或高度的åƒç´ 数,å–å†³äºŽé¢æ¿çš„æ–¹å‘。"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:50
+msgid "Use a custom style."
+msgstr "ä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰æ ·å¼ã€‚"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
+"system theme defaults will be used."
+msgstr "å¯ç”¨æ—¶ï¼Œå°†ä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰å—ä½“æ ·å¼å’Œé¢œè‰²ã€‚ç¦ç”¨æ—¶ï¼Œå°†ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿä¸»é¢˜é»˜è®¤å€¼ã€‚"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:55
+msgid "Show the window action menu on right click."
+msgstr "å³é”®ç‚¹å‡»æ˜¾ç¤ºçª—壿“作èœå•。"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
+"This experimental feature is still under development! Warning! In current "
+"feature state you will be unable to access the applet action menu via title-"
+"right click when this option is enabled! You may still do so by right-"
+"clicking the icon if it is not hidden."
+msgstr ""
+"å½“åœ¨æ ‡é¢˜ä¸Šå³é”®ç‚¹å‡»æ—¶å°†æ˜¾ç¤ºçª—壿“作èœå•。该实验性功能ä»åœ¨å¼€å‘ä¸ï¼è¦å‘Šï¼åœ¨å½“å‰"
+"功能状æ€å½“å¯ç”¨æ¤é€‰é¡¹æ—¶ï¼Œæ‚¨æ— æ³•é€šè¿‡æ ‡é¢˜å³é”®ç‚¹å‡»æ¥è®¿é—®å°ç¨‹åºæ“作èœå•ï¼æ‚¨ä»å¯ä»¥"
+"通过å³é”®ç‚¹å‡»å›¾æ ‡æ¥å®žçŽ°è¯¥åŠŸèƒ½ï¼Œå¦‚æžœå›¾æ ‡æœªè¢«éšè—。"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:60
+msgid "Active title font."
+msgstr "æ´»åŠ¨æ ‡é¢˜å—体。"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:61
+msgid "Font name and size for the active window state."
+msgstr "用于活动窗å£çжæ€çš„å—体å称和大å°ã€‚"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:65
+msgid "Inactive title font."
+msgstr "éžæ´»åŠ¨æ ‡é¢˜å—体。"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:66
+msgid "Font name and size for the inactive window state."
+msgstr "ç”¨äºŽéžæ´»åŠ¨çª—å£çжæ€çš„å—体å称和大å°ã€‚"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:70
+msgid "Active title foreground color."
+msgstr "æ´»åŠ¨æ ‡é¢˜å‰æ™¯è‰²ã€‚"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:71
+msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
+msgstr "用于活动窗å£çжæ€çš„æ ‡é¢˜å‰æ™¯é¢œè‰²ï¼Œä»¥åå…è¿›åˆ¶æ ¼å¼è¡¨ç¤ºã€‚"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:75
+msgid "Inactive title foreground color."
+msgstr "éžæ´»åŠ¨æ ‡é¢˜å‰æ™¯è‰²ã€‚"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:76
+msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
+msgstr "ç”¨äºŽéžæ´»åŠ¨çª—å£çжæ€çš„æ ‡é¢˜å‰æ™¯é¢œè‰²ï¼Œä»¥åå…è¿›åˆ¶æ ¼å¼è¡¨ç¤ºã€‚"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:5
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "键盘辅助功能首选项(_K)"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:510
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:270
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:19
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:15
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:13
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:334
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:27
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:15
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/command/command-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:23
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:19
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:17
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:31
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:21
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-search-bar-menu.ui:5
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:19
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons-menu.ui:9
+#: gnome-applets/window-picker/wp-menu.ui:9
+#: gnome-applets/window-title/window-title-menu.ui:9
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:218
+msgid "Open the universal access preferences dialog"
+msgstr "æ‰“å¼€é€šç”¨è¾…åŠ©åŠŸèƒ½é¦–é€‰é¡¹å¯¹è¯æ¡†"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:236
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "è°ƒç”¨é”®ç›˜é¦–é€‰é¡¹å¯¹è¯æ¡†æ—¶å‡ºé”™ï¼š%s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:494
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:542
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:997
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB 扩展未å¯ç”¨"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1004
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1012
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "错误:%s"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1115
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1119
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1249
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX 状æ€"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1116
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1120
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "显示使用辅助功能时键盘的状æ€ã€‚"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1246
+#: gnome-applets/ga-module.c:66
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "键盘辅助功能状æ€"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1251
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "显示键盘辅助功能特性的当å‰çжæ€"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1314
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "显示 AccessX 特性的状æ€ï¼Œå¦‚æ’销修饰"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1336
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1545
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:815
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:838
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:415
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:1005
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:176
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:410
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:626
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:470
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:514
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1538
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:845
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:463
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:464
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:592
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:792
+#: gnome-applets/window-picker/wp-applet.c:421
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:815
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"å¼€æºè½¯ä»¶å›½é™…åŒ–ç®€ä½“ä¸æ–‡ç»„(http://i18n.linux.net.cn)\n";
+"Wang Li <charles linux net cn>\n"
+"Wu XiaoGuang <woohsiaokuang yahoo com cn>\n"
+"Xiong Jiang <jxiong offtopic org>\n"
+"Funda Wang <fundawang linux net cn>\n"
+"Liu Songhe <jackliu9999 263 net>\n"
+"甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>\n"
+"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"ben <benbenhappy2008 gmail com>\n"
+"michaeljayt <michaeljayt gmail com>\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/command/command-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:15
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:11
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:9
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:23
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:17
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons-menu.ui:5
+#: gnome-applets/window-picker/wp-menu.ui:5
+#: gnome-applets/window-title/window-title-menu.ui:5
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:14
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ç›‘视器首选项"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:33
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:692
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:443
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:67
+msgid "_Compact view"
+msgstr "紧凑视图(_C)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:86
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(状æ€åŠç”µé‡æ˜¾ç¤ºä¸ºå•å¼ å›¾ç‰‡ï¼‰"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:99
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "展开视图(_E)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:118
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "ï¼ˆä¸¤å¼ å›¾ç‰‡ï¼šä¸€ä¸ºçŠ¶æ€ï¼ŒäºŒä¸ºç”µé‡ï¼‰"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:142
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "显示时间/百分比(_S):"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:176
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "显示剩余时间(_T)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:191
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "显示剩余百分比(_P)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:249
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX]
percent/minutes remaining'
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:280
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "å½“ç”µæ± ç”µé‡ä¸‹é™åˆ°(_W):"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:336
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "å½“ç”µæ± å·²å……æ»¡æ—¶é€šçŸ¥(_N)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:57
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "系统æ£ä½¿ç”¨äº¤æµç”µæºè¿è¡Œ"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:58
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "系统æ£ä½¿ç”¨ç”µæ± è¿è¡Œ"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:324
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "ç”µæ± å·²å……æ»¡ (%d%%)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:326
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "剩余时间未知 (%d%%)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:328
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "剩余充电时间未知 (%d%%)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:333
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "还剩 %d 分钟 (%d%%)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:338
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "离充满还剩 %d 分钟 (%d%%)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:344
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "还剩 %d å°æ—¶ (%d%%)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "离充满还剩 %d å°æ—¶ (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:356
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "还剩 %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:357
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:364
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "å°æ—¶"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:358
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:365
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分钟"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "离充满还剩 %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:377
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "ç”µæ± ç›‘è§†å™¨"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:387
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:443
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "æ‚¨çš„ç”µæ± çŽ°å·²å……æ»¡ç”µ"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:420
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:575
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ç”µé‡æç¤º"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:520
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "æ‚¨çš„ç”µæ± å®¹é‡è¿˜å‰© %d%%。"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "ç”µæ± è¿˜å‰© %d 分钟(总容é‡çš„ %d%%)。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:538
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"为了é¿å…丢失数æ®ï¼š\n"
+" * 将您的笔记本电脑接入外部电æºï¼Œ\n"
+" * 或者ä¿å˜æ–‡æ¡£å¹¶å…³é—您的笔记本电脑。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:546
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"为了é¿å…丢失数æ®ï¼š\n"
+" * 请将笔记本电脑挂起,\n"
+" * 将您的笔记本电脑接入外部电æºï¼Œ\n"
+" * 或者ä¿å˜æ–‡æ¡£å¹¶å…³é—您的笔记本电脑。"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:554
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "æ‚¨çš„ç”µæ± ç”µé‡ä¸è¶³"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:649
+msgid "No battery present"
+msgstr "ä¸å˜åœ¨ç”µæ± "
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:652
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ç”µæ± çŠ¶æ€æœªçŸ¥"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:833
+msgid "N/A"
+msgstr "ä¸å¯ç”¨"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1443 gnome-applets/ga-module.c:76
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ç›‘视器"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1444 gnome-applets/ga-module.c:77
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ç›‘è§†ç¬”è®°æœ¬è®¡ç®—æœºç”µæ± çš„å‰©ä½™ç”µé‡"
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1515
+msgid ""
+"This utility shows the status of your laptop battery.\n"
+"\n"
+"UPower backend enabled."
+msgstr ""
+"è¯¥å·¥å…·æ˜¾ç¤ºæ‚¨çš„ç¬”è®°æœ¬ç”µè„‘ç”µæ± çš„çŠ¶æ€ã€‚\n"
+"\n"
+"å·²å¯ç”¨ UPower åŽç«¯ã€‚"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: gnome-applets/battstat/properties.c:258
+msgid "Percent"
+msgstr "% æ—¶æé†’我"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: gnome-applets/battstat/properties.c:264
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "分钟时æé†’我"
+
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:186
+msgid "Cannot connect to gnome-settings-daemon"
+msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° gnome-settings-daemon"
+
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:188
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "æ— æ³•èŽ·å–ç¬”è®°æœ¬é¢æ¿äº®åº¦"
+
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:190
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD 亮度:%d%%"
+
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:784
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "è°ƒæ•´ç¬”è®°æœ¬é¢æ¿äº®åº¦ã€‚"
+
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:793
+msgid ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
+"Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.\n"
+msgstr ""
+"以 GNU 通用公共许å¯å议第二版授æƒ\n"
+"\n"
+"亮度å°ç¨‹åºï¼ˆBrightness Appletï¼‰ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›ä½ å¯ä»¥æ ¹æ®è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会\n"
+"å‘布的 GNU 通用公共许å¯åè®®çš„æ¡æ¬¾é‡æ–°åˆ†å‘它和/或修改它;å¯ä»¥æ˜¯\n"
+"ç¬¬äºŒç‰ˆï¼Œæˆ–è€…æ˜¯æ›´æ–°çš„ç‰ˆæœ¬ï¼ˆç”±ä½ é€‰æ‹©ï¼‰ã€‚\n"
+"\n"
+"亮度å°ç¨‹åºï¼ˆBrightness Applet)希望它会有用而分å‘,但ä¸å—任何担ä¿ï¼›\n"
+"甚至没有对适销性或适åˆç‰¹å®šç”¨é€”çš„éšå«ä¿è¯ã€‚更多细节请查看 GNU \n"
+"通用公共许å¯åè®®ã€‚ä½ åº”è¯¥æŽ¥æ”¶åˆ°è¿žåŒæ¤ç¨‹åºä¸€èµ·çš„ GNU 通用公共许å¯\n"
+"å议的副本;如果没有,请寄信给美国波士顿富兰克林街 51 å·äº”楼,\n"
+"自由软件基金会,02110-1301。\n"
+
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:810
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:392
+msgid "Available palettes"
+msgstr "å¯ç”¨çš„å—符æ¿"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:435
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "æ’入“%sâ€"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:438
+msgid "Insert special character"
+msgstr "æ’入特殊å—符"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:442
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "æ’入特殊å—符 %s"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:642
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:431 gnome-applets/ga-module.c:95
+msgid "Character Palette"
+msgstr "å—符æ¿"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:642 gnome-applets/ga-module.c:96
+msgid "Insert characters"
+msgstr "æ’å…¥å—符"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:813
+msgid ""
+"GNOME Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"GNOME 颿¿å°ç¨‹åºï¼Œç”¨äºŽé€‰æ‹©é‚£äº›åœ¨ä½ 的键盘上找ä¸åˆ°çš„å—符。以 GNU 通用公共许å¯è¯"
+"å‘布。"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:74
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:422 gnome-applets/trash/trash-empty.c:339
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å–æ¶ˆ(_C)"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:75
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:94
+msgid "_Palette:"
+msgstr "å—符æ¿(_P):"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:102
+msgid "Palette entry"
+msgstr "å—符æ¿é¡¹"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:103
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "æ·»åŠ /åˆ é™¤å—符æ¥ä¿®æ”¹å—符æ¿"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:218
+msgid "Add Palette"
+msgstr "æ·»åŠ å—符æ¿"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:255
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "编辑å—符æ¿"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:357
+msgid "Palettes list"
+msgstr "å—符æ¿åˆ—表"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:436
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "å—符æ¿(_P):"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:448
+msgid "_Add"
+msgstr "æ·»åŠ (_A)"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:452
+msgid "Add button"
+msgstr "æ·»åŠ æŒ‰é’®"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:453
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "å•å‡»ä»¥æ·»åŠ æ–°å—符æ¿"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:455
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:460
+msgid "Edit button"
+msgstr "编辑按钮"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:461
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "å•击以编辑选ä¸å—符æ¿"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:463
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:424
+msgid "_Delete"
+msgstr "åˆ é™¤(_D)"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:468
+msgid "Delete button"
+msgstr "åˆ é™¤æŒ‰é’®"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:469
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "å•å‡»ä»¥åˆ é™¤é€‰ä¸å—符æ¿"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:506
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "å—符æ¿é¦–选项"
+
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:509
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:269
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:335
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:276
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:24
+msgid "_Close"
+msgstr "å…³é—(_C)"
+
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:100
+msgid "Command Applet Preferences"
+msgstr "命令å°ç¨‹åºé¦–选项"
+
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:113
+msgid "Command:"
+msgstr "命令:"
+
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:121
+msgid "Interval (seconds):"
+msgstr "间隔(秒):"
+
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:129
+msgid "Maximum width (chars):"
+msgstr "最大宽度(å—符):"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU 频率监视器首选项"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "显示器设置"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "监视ä¸çš„ CPU(_M):"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102
+msgid "Display Settings"
+msgstr "显示设置"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "外观(_A)"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "显示 CPU 频率为频率(_F)"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "显示频率å•ä½(_U)"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "显示 CPU 频率为百分比"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:959 gnome-applets/ga-module.c:115
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU 频率范围监视器"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:960
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "æ¤å·¥å…·æ˜¾ç¤º CPU ç›®å‰çš„频率"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:977
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "æ¤å·¥å…·æ˜¾ç¤ºç›®å‰çš„ CPU 频率范围。"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:473
+msgid "Graphic"
+msgstr "图形"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:483
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "图形和文本"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in:14
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "更改 CPU 频率范围"
+
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in:15
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "更改 CPU é¢‘çŽ‡èŒƒå›´éœ€è¦æƒé™ã€‚"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:324
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(已挂载)"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:326
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(未挂载)"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:546
+msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
+msgstr "æ— æ³•å¯åЍ Nautilus 文件管ç†å™¨"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:553
+msgid "Could not find Nautilus"
+msgstr "未找到 Nautilus"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:864
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "æ’æ”¾ DVD(_P)"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:868
+msgid "_Play CD"
+msgstr "æ’æ”¾ CD(_P)"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:871
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "打开 %s(_O)"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:879
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "å¸è½½ %s(_M)"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:885
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "挂载 %s(_M)"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:893
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "弹出 %s(_E)"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:119
+#: gnome-applets/ga-module.c:126
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ç£ç›˜æŒ‚载者"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:155
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "用于挂载和å¸è½½å—设备的å°ç¨‹åºã€‚"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:67
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "显示键盘辅助功能特性的状æ€"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:86
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "亮度å°ç¨‹åº"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:87
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "è°ƒæ•´ç¬”è®°æœ¬é¢æ¿äº®åº¦"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:105 gnome-applets/mini-commander/preferences.c:627
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:106
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr "显示命令的输出"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:116
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "监视 CPU 频率范围"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:127
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "åŠ è½½æœ¬åœ°ç£ç›˜å’Œè®¾å¤‡"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:136 gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:303
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:305
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:137
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ç”¨äºŽæ‚¨é¢æ¿çš„一组眼çƒ"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:146
+msgid "Weather Report"
+msgstr "气象报告"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:147
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "当剿°”象æ¡ä»¶å’Œæ°”象预报监视器"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:156 gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:56
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "ç¦ç”¨å°ç¨‹åº"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:157
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "å…许用户ç¦ç”¨è‡ªåЍçœç”µ"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:165
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令行"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:166
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åº"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:175
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系统监视器"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:176
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "系统负载指示器"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:185
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "网络监视器"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:186
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Netspeed"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:195
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:723
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "置顶便笺"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:196
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "在桌é¢ä¸Šåˆ›å»ºã€æŸ¥çœ‹å’Œç®¡ç†ç½®é¡¶ä¾¿ç¬º"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:205
+msgid "Timer"
+msgstr "定时器"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:206
+msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
+msgstr "å¯åŠ¨è®¡æ—¶å™¨å¹¶åœ¨ç»“æŸæ—¶æŽ¥æ”¶ä¸€æ¡é€šçŸ¥"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:215
+msgid "Tracker Search Bar"
+msgstr "Tracker æœç´¢æ "
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:216
+msgid "Find your data quickly using Tracker"
+msgstr "使用 Tracker å¿«é€Ÿåœ°æŸ¥æ‰¾ä½ çš„æ•°æ®"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:225
+msgid "Trash"
+msgstr "回收站"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:226
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "转到回收站"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:235
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "çª—å£æŒ‰é’®"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:236
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
+msgstr "用于您 GNOME 颿¿çš„çª—å£æŒ‰é’®"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:244
+msgid "Window Picker"
+msgstr "窗å£é€‰æ‹©ç¨‹åº"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:245
+msgid "Shows a list of icons for the open windows."
+msgstr "列出所打开窗å£çš„å›¾æ ‡ã€‚"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:253
+msgid "Window Title"
+msgstr "çª—å£æ ‡é¢˜"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:254
+msgid "Window title for your GNOME Panel"
+msgstr "用于您 GNOME 颿¿çš„çª—å£æ ‡é¢˜"
+
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:306
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "一åŒå‡è§†ç€é¼ æ ‡æŒ‡é’ˆæ–¹å‘的眼ç›"
+
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:387
+msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
+msgstr "用于 GNOME 颿¿çš„ä¸€ç»„æ„šè ¢çš„çœ¼çƒã€‚å®ƒä»¬ä¼šç›¯ç€æ‚¨çš„é¼ æ ‡ã€‚"
+
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:144
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "æ— æ³•è°ƒç”¨ eyes å°ç¨‹åºã€‚"
+
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:145
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "试图装入主题时å‘生了严é‡é”™è¯¯ã€‚"
+
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:267
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes 首选项"
+
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:300
+msgid "Themes"
+msgstr "主题"
+
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:321
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "选择主题(_S):"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:5
+msgid "_Details"
+msgstr "细节(_D)"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:193
+msgid "_Update"
+msgstr "æ›´æ–°(_U)"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:364
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:368
+msgid "GNOME Weather"
+msgstr "GNOME 天气"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:477
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "天气预报"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"城市:%s\n"
+"天气:%s\n"
+"温度:%s"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:549
+msgid "Updating..."
+msgstr "æ£åœ¨æ›´æ–°..."
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:598
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "ç”¨äºŽç›‘è§†æœ¬åœ°å¤©æ°”æƒ…å†µçš„é¢æ¿å°ç¨‹åºã€‚"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:620
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "(c)1999-2005 S. Papadimitriou 和其他人"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:191
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:232
+msgid "City:"
+msgstr "城市:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:238
+msgid "Last update:"
+msgstr "上次更新:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:244
+msgid "Conditions:"
+msgstr "状况:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:250
+msgid "Sky:"
+msgstr "天空:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:256
+msgid "Temperature:"
+msgstr "温度:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:262
+msgid "Feels like:"
+msgstr "体感:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:268
+msgid "Dew point:"
+msgstr "露点:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:274
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "相对湿度:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:280
+msgid "Wind:"
+msgstr "风:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:286
+msgid "Pressure:"
+msgstr "气压:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:292
+msgid "Visibility:"
+msgstr "能è§åº¦ï¼š"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:298
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "日出:"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:304
+msgid "Sunset:"
+msgstr "æ—¥è½ï¼š"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:410
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "当å‰çж况"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "预报"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "查看预报详情"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:445
+msgid "Forecast"
+msgstr "预报"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:451
+msgid "Radar Map"
+msgstr "雷达图"
+
+#. XXX: weather.com? is this an advert?
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:483
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "æµè§ˆ Weather.com(_V)"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "æµè§ˆ Weather.com"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "点击进入 Weather.com"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:739
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "æ¤åœ°ç‚¹ç›®å‰æ²¡æœ‰é¢„报。"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Location view"
+msgstr "ä½ç½®è§†å›¾"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "从列表ä¸é€‰æ‹©ä½ç½®"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Update spin button"
+msgstr "更新旋转按钮"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "用于更新的旋转按钮"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
+msgid "Address Entry"
+msgstr "地å€é¡¹"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "输入 URL"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:365
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "装入ä½ç½® XML æ•°æ®åº“失败。请报告æ¤é”™è¯¯ã€‚"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:703
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "天气首选项"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:734
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:893
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "自动更新的间隔(_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:745
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "温度å•ä½(_T):"
+
+#. Default means device with default route set
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:754
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:772
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:795
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:821
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:171
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:755
+msgid "Kelvin"
+msgstr "开尔文"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:757
+msgid "Celsius"
+msgstr "æ‘„æ°åº¦"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:758
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "åŽæ°åº¦"
+
+#. Speed Unit
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:763
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "风速å•ä½(_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:774
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:776
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:778
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:780
+msgid "knots"
+msgstr "节"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:781
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "è’²ç¦çº§"
+
+#. Pressure Unit
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:786
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "气压å•ä½(_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:797
+msgid "kPa"
+msgstr "åƒå¸•"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:799
+msgid "hPa"
+msgstr "百帕"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:801
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:803
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:805
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:807
+msgid "atm"
+msgstr "大气压"
+
+#. Distance Unit
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:812
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "能è§åº¦å•ä½(_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:823
+msgid "meters"
+msgstr "ç±³"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:825
+msgid "km"
+msgstr "åƒç±³"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:827
+msgid "miles"
+msgstr "英里"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:850
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "å¯ç”¨é›·è¾¾å›¾(_R)"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:862
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "对雷达图使用自定义地å€(_C)"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:877
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "地å€(_D):"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:889
+msgid "Update"
+msgstr "æ›´æ–°"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:912
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:924
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:939
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:429
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:127
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:952
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "选择ä½ç½®(_S):"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:977
+msgid "_Find:"
+msgstr "查找(_F):"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:984
+msgid "Find _Next"
+msgstr "查找下一个(_N)"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:1002
+msgid "Location"
+msgstr "ä½ç½®"
+
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:205
+msgid "Cannot connect to gnome-session"
+msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° gnome-session"
+
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:208
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "自动ç¡çœ å·²ç¦ç”¨"
+
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:210
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "自动ç¡çœ 已开å¯"
+
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:239
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "手动ç¦ç”¨"
+
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:399
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "å…许用户ç¦ç”¨è‡ªåЍçœç”µã€‚"
+
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
+msgid ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
+"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.You should have received a copy "
+"of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.\n"
+msgstr ""
+"以 GNU 通用公共许å¯å议第二版授æƒ\n"
+"\n"
+"ç¦ç”¨å°ç¨‹åºï¼ˆInhibit Appletï¼‰ä¸ºè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼›ä½ å¯ä»¥æ ¹æ®è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会\n"
+"å‘布的 GNU 通用公共许å¯åè®®çš„æ¡æ¬¾é‡æ–°åˆ†å‘它和/或修改它;å¯ä»¥æ˜¯\n"
+"ç¬¬äºŒç‰ˆï¼Œæˆ–è€…æ˜¯æ›´æ–°çš„ç‰ˆæœ¬ï¼ˆç”±ä½ é€‰æ‹©ï¼‰ã€‚\n"
+"\n"
+"ç¦ç”¨å°ç¨‹åºï¼ˆInhibit Applet)希望它会有用而分å‘,但ä¸å—任何担ä¿ï¼›\n"
+"甚至没有对适销性或适åˆç‰¹å®šç”¨é€”çš„éšå«ä¿è¯ã€‚更多细节请查看 GNU \n"
+"通用公共许å¯åè®®ã€‚ä½ åº”è¯¥æŽ¥æ”¶åˆ°è¿žåŒæ¤ç¨‹åºä¸€èµ·çš„ GNU 通用公共许å¯\n"
+"å议的副本;如果没有,请寄信给美国波士顿富兰克林街 51 å·äº”楼,\n"
+"自由软件基金会,02110-1301。\n"
+
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:425
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:358
+msgid "No items in history"
+msgstr "历å²ä¸æ— 项目"
+
+#. build file select dialog
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:488
+msgid "Start program"
+msgstr "å¯åŠ¨ç¨‹åº"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:541
+msgid "Command line"
+msgstr "命令行"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:542
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr "在æ¤é”®å…¥å‘½ä»¤è®© GNOME 执行"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:253
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:257
+msgid "Browser"
+msgstr "æµè§ˆå™¨"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:258
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "å•å‡»æ¤æŒ‰é’®å¯åЍæµè§ˆå™¨"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:271
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:275
+msgid "History"
+msgstr "历å²"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:276
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "å•å‡»æ¤æŒ‰é’®æŸ¥çœ‹ä»¥å‰çš„命令的列表"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:329
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "命令行已ç»è¢«æ‚¨çš„系统管ç†å‘˜ç¦ç”¨"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:378
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åº"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:379
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "æ¤å°ç¨‹åºåœ¨é¢æ¿ä¸Šæ·»åŠ ä¸€ä¸ªå‘½ä»¤è¡Œå·¥å…·"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:2
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:445
msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr "决定å°ç¨‹åºæ˜¯å¦è‡ªåŠ¨æ›´æ–°å¤©æ°”æ•°æ®ã€‚"
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"æ¤ GNOME å°ç¨‹åºåœ¨é¢æ¿ä¸æ·»åŠ ä¸€ä¸ªå‘½ä»¤è¡Œã€‚å®ƒæ”¯æŒå‘½ä»¤è¡¥å…¨ã€å‘½ä»¤åކå²å’Œå¯æ›´æ”¹çš„å®ã€‚"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Update interval"
-msgstr "æ›´æ–°é—´éš”"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:15
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "命令行首选项"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "自动更新之间相隔的秒数"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:90
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "自动完æˆ"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Display radar map"
-msgstr "显示雷达图"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:119
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "å¯ç”¨åŸºäºŽåކå²çš„自动补全(_N)"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "æ¯æ¬¡æ›´æ–°æ—¶èŽ·å–雷达图。"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:158
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show notification"
-msgstr "显示通知"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:194
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:117
+msgid "_Width:"
+msgstr "宽度(_W):"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show notifications for critical weather conditions"
-msgstr "显示æ¶åŠ£å¤©æ°”æ¡ä»¶çš„预è¦é€šçŸ¥"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:231
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:516
+msgid "pixels"
+msgstr "åƒç´ "
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:281
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:563
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show detailed forecast"
-msgstr "显示详细预报"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:318
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "使用默认主题颜色(_U)"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
-msgstr "如果为 true,将下载并显示é¢å¤–的天气信æ¯ç»†èŠ‚ã€‚"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:336
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "å‘½ä»¤è¡Œå‰æ™¯(_F):"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Gweather å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:353
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "命令行背景(_B):"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "用于创建天气å°ç¨‹åºçš„工厂。"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:371
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:388
+msgid "Pick a color"
+msgstr "选择一ç§é¢œè‰²"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "当剿°”象æ¡ä»¶å’Œæ°”象预报监视器"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:447
+msgid "_Macros:"
+msgstr "å®(_M):"
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "Invest å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the invest applet."
-msgstr "用于创建 invest å°ç¨‹åºçš„工厂。"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/invest/about.py:17
-msgid "Invest"
-msgstr "投资"
-
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
-msgid "Track your invested money."
-msgstr "跟踪您的投资。"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "金èžå›¾è¡¨"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "股票行情自动收录器符å·(_T):"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "自动刷新(_R)"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "5 Days"
-msgstr "五天"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "3 Months"
-msgstr "三个月"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "6 Months"
-msgstr "å…个月"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "1 Year"
-msgstr "一年"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "5 Years"
-msgstr "5å¹´"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "Maximum"
-msgstr "最大"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "å›¾å½¢é£Žæ ¼(_G):"
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
-msgid "Moving average: "
-msgstr "移动平å‡çº¿ï¼š"
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-msgid "Exponential moving average: "
-msgstr "æŒ‡æ•°å¹³å‡æ•°æŒ‡æ ‡ï¼š"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "50"
-msgstr "50"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
-msgid "200"
-msgstr "200"
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Overlays: "
-msgstr "é‡å¤å 使®µï¼š"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
-msgid "Bollinger"
-msgstr "布林线"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "SAR"
-msgstr "SAR"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "Splits"
-msgstr "é…è‚¡"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
-msgid "Volumes"
-msgstr "音é‡"
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
-msgid "Indicators: "
-msgstr "指示器:"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
-msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
-msgid "Vol"
-msgstr "æˆäº¤é‡"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "æ…¢éšæœºæŒ‡æ•°"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
-msgid "Vol+MA"
-msgstr "Vol+MA"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "å¿«éšæœºæŒ‡æ•°"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
-#, no-c-format
-msgid "W%R"
-msgstr "W%R"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
-msgid "Line"
-msgstr "线"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
-msgid "Bar"
-msgstr "柱状"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
-msgid "Candle"
-msgstr "蜡烛"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
-msgid "Scale: "
-msgstr "刻度:"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
-msgid "Linear"
-msgstr "线性"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "对数"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
-msgid "_Options"
-msgstr "选项(_O)"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "æ£åœ¨ä»Ž <b>Yahoo!</b> 下载图表"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Invest Preferences"
-msgstr "投资 首选项"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "æ ‡ç¾"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:523
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "æ·»åŠ å®(_A)..."
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:576
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "åˆ é™¤å®(_D)"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:619
+msgid "Macros"
+msgstr "å®"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:645
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "æ·»åŠ æ–°å®"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:726
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "图案(_P):"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:740
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "命令(_M):"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:249
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "您必须指定一个模å¼å’Œå‘½ä»¤"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:251
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "您必须指定一个模å¼"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:253
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "您必须指定一个命令"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:255
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "您ä¸èƒ½æŒ‡å®šé‡å¤çš„æ¨¡å¼"
+
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:617
+msgid "Pattern"
+msgstr "图案"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:5
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "打开系统监视器(_O)"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:91
+msgid "Start system-monitor"
+msgstr "å¯åŠ¨ç³»ç»Ÿç›‘è§†å™¨"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:112
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "执行“%sâ€æ—¶å‘生错误:%s"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:199
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:588
+msgid "Processor"
+msgstr "处ç†å™¨"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:201
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:596
+msgid "Memory"
+msgstr "内å˜"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:203
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:604
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Stocks"
-msgstr "股票"
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:205
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:611
+msgid "Swap Space"
+msgstr "交æ¢ç©ºé—´"
-#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a
sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
-msgctxt " "
-msgid "Add Group"
-msgstr "æ·»åŠ ç¾¤ç»„"
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:207
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:281
+msgid "Load Average"
+msgstr "è´Ÿè½½å‡å€¼"
-#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to
also show the quotes of the stocks an index is based on.
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "Show stocks of index values"
-msgstr "æ˜¾ç¤ºæŒ‡æ•°è®¡ç®—ä¾æ®çš„股票"
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:209
+msgid "Disk"
+msgstr "ç£ç›˜"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:225
+#, c-format
msgid ""
-"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
-"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
-"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
msgstr ""
-"指数,如 <i>NASDAQ Composite</i>(çº³æ–¯è¾¾å…‹ç»¼åˆæŒ‡æ•°)是基于若干支股票得到的。æ¤"
-"选项å¯ä»¥åŒæ—¶æ˜¾ç¤ºæŸé¡¹æŒ‡æ•°æ˜¯åŸºäºŽå“ªäº›<i><b>股票</b></i>报价得出的。"
+"%s:\n"
+"程åºä½¿ç”¨äº† %u%%\n"
+"系统缓å˜ä½¿ç”¨äº†%u%%"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "Hide charts in quotes list"
-msgstr "在引用列表ä¸éšè—图表"
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:233
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "系统平å‡è´Ÿè½½ä¸º %0.02f"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:241
+#, c-format
msgid ""
-"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
-"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
-"demand significantly."
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
msgstr ""
-"åœ¨æ¯æ¡æŠ¥ä»·æ—边会显示一个å°å›¾ã€‚获å–这些图表会消耗网络æµé‡ã€‚éšè—这些图表会大大"
-"å‡å°‘网络带宽å 用。"
+"%s:\n"
+"æ£åœ¨æŽ¥æ”¶ %s\n"
+"æ£åœ¨å‘é€ %s"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:256
+#, c-format
msgid ""
-"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
-"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>æºï¼š</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! è´¢ç»</a> "
-"(至少延迟 15 分钟)</small></i>"
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"已使用 %u%%"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:277
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU è´Ÿè½½"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:278
+msgid "Memory Load"
+msgstr "内å˜ç”¨é‡"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:279
+msgid "Net Load"
+msgstr "网络负载"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Currency"
-msgstr "è´§å¸"
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:280
+msgid "Swap Load"
+msgstr "交æ¢åŒºè´Ÿè½½"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:282
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ç£ç›˜è´Ÿè½½"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:488
msgid ""
-"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
-msgstr "请输入è¦å°†æ‰€æœ‰è‚¡ç¥¨æŠ¥ä»·è½¬æ¢æˆçš„ç›®æ ‡è´§å¸ã€‚"
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"ä¸€ä¸ªèƒ½å¤Ÿä»¥å›¾å½¢æ–¹å¼æ˜¾ç¤º CPUã€å†…å˜ã€äº¤æ¢ç©ºé—´ä½¿ç”¨æƒ…况,以åŠç½‘络æµé‡çš„系统监视"
+"器。"
+
+#: gnome-applets/multiload/netspeed.c:41
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:330
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "已监视的资æº"
-#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:355
+msgid "_Processor"
+msgstr "处ç†å™¨(_P)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:371
+msgid "_Memory"
+msgstr "内å˜(_M)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "网络(_N)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:403
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "交æ¢ç©ºé—´(_W)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:419
+msgid "_Load"
+msgstr "è´Ÿè½½(_L)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:435
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "硬盘(_H)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:452
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:481
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "系统监视器宽度(_O):"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:483
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "系统监视器高度(_O):"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:524
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "系统监视器更新间隔(_T):"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:552
+msgid "milliseconds"
+msgstr "毫秒"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:590
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:598
+msgid "_User"
+msgstr "用户(_U)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:591
+msgid "S_ystem"
+msgstr "系统(_Y)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:592
+msgid "N_ice"
+msgstr "优先级(_I)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:593
+msgid "I_OWait"
+msgstr "IO ç‰å€™(_O)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:594
+msgid "I_dle"
+msgstr "闲置(_D)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:599
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "共享(_A)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:600
+msgid "_Buffers"
+msgstr "缓冲(_B)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:601
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "缓å˜(_E)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:602
+msgid "F_ree"
+msgstr "空闲(_R)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:606
+msgid "_In"
+msgstr "è¿›(_I)"
+
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:607
+msgid "_Out"
+msgstr "出(_O)"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:26 ../src/applet.c:304
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:608
+msgid "_Local"
+msgstr "本地(_L)"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
-msgid "Refresh"
-msgstr "刷新"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:609
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:619
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:625
+msgid "_Background"
+msgstr "背景(_B)"
-#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
-msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
-msgstr "<b>ä½ è¿˜æ²¡æœ‰è¾“å…¥ä»»ä½•è‚¡ç¥¨ä¿¡æ¯</b>"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:613
+msgid "_Used"
+msgstr "已用(_U)"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
-msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
-msgstr "<b>ç›®å‰æ²¡æœ‰è‚¡ç¥¨æŠ¥ä»·</b>"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:614
+msgid "_Free"
+msgstr "空闲(_F)"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
-msgid ""
-"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
-"servers are down. Try again later."
-msgstr "æ— æ³•è”ç³»æœåŠ¡å™¨ã€‚æˆ–è€…ç”µè„‘ç¦»çº¿ä¸æˆ–者æœåŠ¡å™¨å·²ä¸‹çº¿ã€‚è¯·ç¨å€™å†è¯•。"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:616
+msgid "Load"
+msgstr "è´Ÿè½½"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:161
-#, python-format
-msgid "Financial Chart - %s"
-msgstr "金èžå›¾è¡¨ - %s"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:618
+msgid "_Average"
+msgstr "å‡å€¼(_A)"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:228
-msgid "Opening Chart"
-msgstr "打开图表"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:621
+msgid "Harddisk"
+msgstr "硬盘"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:243
-msgid "Chart downloaded"
-msgstr "图表已下载"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:623
+msgid "_Read"
+msgstr "读å–(_R)"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:245
-msgid "Chart could not be downloaded"
-msgstr "æ— æ³•ä¸‹è½½å›¾è¡¨"
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:624
+msgid "_Write"
+msgstr "写入(_W)"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
-msgid "Symbol"
-msgstr "代ç "
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:651
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系统监视器首选项"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
-msgid "Label"
-msgstr "æ ‡ç¾"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:5
+msgid "Device _Details"
+msgstr "设备详细信æ¯(_D)"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
-msgid "Amount"
-msgstr "总é‡"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
+msgid "b/s"
+msgstr "b/s"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
-msgid "Price"
-msgstr "ä»·æ ¼"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
+msgid "B/s"
+msgstr "B/s"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
-msgid "Commission"
-msgstr "交易"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
+msgid "bits"
+msgstr "ä½"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
-msgid "Currency Rate"
-msgstr "汇率"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
+msgid "bytes"
+msgstr "å—节"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:244
-msgid "Stock Group"
-msgstr "股票组"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
+msgid "kb/s"
+msgstr "kb/s"
-#. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:269
-msgid "Delete entire stock group?"
-msgstr "åˆ é™¤æ•´ä¸ªè‚¡ç¥¨ç»„ï¼Ÿ"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
-#. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
-#. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
-#. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:277
-msgid ""
-"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
-"Do you really want to remove this stock group?"
-msgstr ""
-"这将移除æ¤è‚¡ç¥¨ç»„ä¸åŒ…å«çš„æ‰€æœ‰è‚¡ç¥¨ï¼\n"
-"您真的想移除æ¤è‚¡ç¥¨ç»„å—?"
-
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:284
-msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
-msgstr "投资å°ç¨‹åºæ— 法连接到 Yahoo! è´¢ç»"
-
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s
gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:327
-#, python-format
-msgid "Average change: %s"
-msgstr "å¹³å‡å˜åŒ– %s"
-
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and
purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned
if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third
value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:336
-#, python-format
-msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
-msgstr "åä½å¹³è¡¡ï¼š%s %s (%s)"
-
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
-#, python-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "于 %s 更新"
-
-#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
-#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
-#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
-#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
-msgid "Ticker"
-msgstr "股票行情自动收录器"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
-msgid "Last"
-msgstr "最近"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
-msgid "Change %"
-msgstr "å˜åЍ %"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
-msgid "Chart"
-msgstr "图表"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
-msgid "Gain"
-msgstr "收益"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
-msgid "Gain %"
-msgstr "收益百分比"
-
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-msgstr "æ¡Œé¢æ (è¿·ä½ æŒ‡æŒ¥å®˜)"
-
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-msgstr "æ¡Œé¢æ (ä»Žè¿·ä½ æŒ‡æŒ¥å®˜çš„é€æ˜Žå‡çº§)"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:48
-msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-"completion, command history, and changeable macros."
-msgstr ""
-"æ¤ GNOME å°ç¨‹åºåœ¨é¢æ¿ä¸æ·»åŠ ä¸€ä¸ªå‘½ä»¤è¡Œã€‚å®ƒæ”¯æŒå‘½ä»¤è¡¥å…¨ã€å‘½ä»¤åކå²å’Œå¯æ›´æ”¹çš„å®ã€‚"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
+msgid "kb"
+msgstr "kb"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:362
-msgid "No items in history"
-msgstr "历å²ä¸æ— 项目"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
-#. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:488
-msgid "Start program"
-msgstr "å¯åŠ¨ç¨‹åº"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
-msgid "Command line"
-msgstr "命令行"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:542
-msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
-msgstr "在æ¤é”®å…¥å‘½ä»¤è®© GNOME 执行"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
-#, c-format
-msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-msgstr "æ— æ³•å¾—åˆ° %s 的模å¼ï¼š%s"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:827
#, c-format
-msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-msgstr "æ— æ³•è®¾ç½® %s 的模å¼ï¼š%s"
+msgid "Device Details for %s"
+msgstr "设备 %s 的详细信æ¯"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
-#, c-format
-msgid "Set default list value for %s\n"
-msgstr "设置 %s 的默认列表值\n"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:852
+msgid "_In graph color"
+msgstr "接收图åƒé¢œè‰²(_I)"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
-#, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "已设置 GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL,将ä¸å®‰è£…模å¼\n"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:853
+msgid "_Out graph color"
+msgstr "å‘é€å›¾åƒé¢œè‰²(_O)"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:139
-#, c-format
-msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "必须设置 GCONF_CONFIG_SOURCE 环境å˜é‡\n"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:869
+msgid "Internet Address:"
+msgstr "IP 地å€ï¼š"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:156
-#, c-format
-msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "æ— æ³•è®¿é—®é…ç½®æºï¼š%s\n"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:870
+msgid "Netmask:"
+msgstr "网络掩ç :"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:171
-#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr "åŒæ¥é…ç½®æ•°æ®æ—¶å‡ºé”™ï¼š%s"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:871
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "硬件地å€ï¼š"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "宿¨¡å¼åˆ—表"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:872
+msgid "P-t-P Address:"
+msgstr "P-t-P 地å€ï¼š"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "列出包å«å®æ¨¡å¼å—符串的 GConfValue 项。"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:873
+msgid "Bytes in:"
+msgstr "接å—å—节:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Macro command list"
-msgstr "å®å‘½ä»¤åˆ—表"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:874
+msgid "Bytes out:"
+msgstr "å‘é€å—节:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "列出包å«å®å‘½ä»¤å—符串的 GConfValue 项。"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:876
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:877
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:878
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:879
+msgid "none"
+msgstr "æ— "
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-msgid "Command Line Preferences"
-msgstr "命令行首选项"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:931
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "IPv6 地å€ï¼š"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-msgid "Auto Completion"
-msgstr "自动完æˆ"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:966
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "ä¿¡å·å¼ºåº¦ï¼š"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr "å¯ç”¨åŸºäºŽåކå²çš„自动补全(_N)"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:967
+msgid "ESSID:"
+msgstr "æœåŠ¡åŒºåˆ«å·(ESSID):"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s is down"
+msgstr "%s å·²ç»æ–å¼€"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
-msgid "_Width:"
-msgstr "宽度(_W):"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"in: %s out: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"接收: %s å‘é€: %s"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:524
-msgid "pixels"
-msgstr "åƒç´ "
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1029
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1038
+msgid "has no ip"
+msgstr "没有 IP"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:569
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"sum: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"å…±: %s"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "使用默认主题颜色(_U)"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Strength: %d %%"
+msgstr ""
+"\n"
+"æœåŠ¡åŒºåˆ«å·(ESSID): %s\n"
+"ä¿¡å·å¼ºåº¦ï¼š %d %%"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "å‘½ä»¤è¡Œå‰æ™¯(_F):"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1046
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "命令行背景(_B):"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1122
+#, c-format
+msgid "Do you want to disconnect %s now?"
+msgstr "ä½ è¦æ–å¼€ %s 的连接å—?"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
-msgid "Pick a color"
-msgstr "选择一ç§é¢œè‰²"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1125
+#, c-format
+msgid "Do you want to connect %s now?"
+msgstr "ä½ è¦çŽ°åœ¨å°±è¿žæŽ¥åˆ° %s å—?"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
-msgid "_Macros:"
-msgstr "å®(_M):"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Running command %s failed</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>è¿è¡Œ %s 命令失败</b>\n"
+"%s"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "æ·»åŠ å®(_A)..."
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1521
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
+msgstr "Netspeed 显示指定网络设备上的æµé‡ä¿¡æ¯"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Delete Macro"
-msgstr "åˆ é™¤å®(_D)"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:161
+msgid "Network _device:"
+msgstr "网络设备(_D):"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "Macros"
-msgstr "å®"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:228
+msgid "General Settings"
+msgstr "常规设置"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "æ·»åŠ æ–°å®"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:249
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "åªæ˜¾ç¤ºæŽ¥å—å‘逿µé‡æ€»å’Œ(_S)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "图案(_P):"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:255
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "显示ä½(bits)è€Œä¸æ˜¯å—节(bytes)(_B)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "命令(_M):"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:261
+msgid "Change _icon according to the selected device"
+msgstr "æ ¹æ®æŒ‡å®šçš„设备改å˜å›¾æ ‡"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Show handle"
-msgstr "显示手柄"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:322
+msgid "Netspeed Preferences"
+msgstr "Netspeed 首选项"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "æ˜¾ç¤ºæ‰‹æŸ„ï¼Œè¿™æ ·å°ç¨‹åºå°±èƒ½ä»Žé¢æ¿ä¸æ¼‚移出æ¥ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:783
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d 个便笺"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Show frame"
-msgstr "显示边框"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:784
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "显示置顶便笺"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "在å°ç¨‹åºå‘¨å›´æ˜¾ç¤ºè¾¹æ¡†ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:822
+msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "用于 GNOME 桌é¢çŽ¯å¢ƒçš„ç½®é¡¶ä¾¿ç¬º"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "执行历å²çš„自动补全"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1006
+msgid "This note is locked."
+msgstr "æ¤ä¾¿ç¬ºå·²é”定。"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "è¯•å›¾æ ¹æ®è¾“入的命令历å²è‡ªåЍä¸å…¨å‘½ä»¤ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1010
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "æ¤ä¾¿ç¬ºæœªé”定。"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:5
+msgid "_New Note"
+msgstr "新建便笺(_N)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "å°ç¨‹åºçš„宽度"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:9
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "éšè—便笺(_D)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "ä¸å†ä½¿ç”¨"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:13
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "é”定便笺(_L)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "使用默认主题颜色"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:17
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬º(_D)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "使用主题颜色,而éžè‡ªå®šä¹‰é¢œè‰²ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "å…¨éƒ¨åˆ é™¤(_D)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
-msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "剿™¯é¢œè‰²ï¼Œçº¢è‰²åˆ†é‡"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:91
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "åˆ é™¤æ‰€æœ‰çš„ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºï¼Ÿ"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
-msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "剿™¯è‰²çš„红色分é‡ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:107
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete.ui:108
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "æ¤æ“ä½œæ— æ³•æ’¤æ¶ˆã€‚"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
-msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "剿™¯é¢œè‰²ï¼Œç»¿è‰²åˆ†é‡"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete.ui:92
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "åˆ é™¤æ¤ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºï¼Ÿ"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
-msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "剿™¯è‰²çš„绿色分é‡ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:9
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬º(_D)..."
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
-msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "剿™¯é¢œè‰²ï¼Œè“色分é‡"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:15
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "é”定便笺(_L)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
-msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "剿™¯è‰²çš„è“色分é‡ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:21
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
-msgid "Background color, red component"
-msgstr "背景颜色,红色分é‡"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:7
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "置顶便笺"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
-msgid "The red component of the background color."
-msgstr "背景色的红色分é‡ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:21
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "é”定/解除é”定便笺"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
-msgid "Background color, green component"
-msgstr "背景颜色,绿色分é‡"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:58
+msgid "Close note"
+msgstr "å…³é—便笺"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
-msgid "The green component of the background color."
-msgstr "背景色的绿色分é‡ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:110
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:131
+msgid "Resize note"
+msgstr "调整便笺大å°"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
-msgid "Background color, blue component"
-msgstr "背景颜色,è“色分é‡"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:22
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "置顶便笺首选项"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
-msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "背景色的è“色分é‡ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:94
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "默认便笺属性"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "History list"
-msgstr "历å²åˆ—表"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:130
+msgid "H_eight:"
+msgstr "高度(_E):"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "列出包å«åކå²é¡¹å—符串的 GConfValue 项。"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:143
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新便笺的默认宽度(以åƒç´ 为å•ä½ï¼‰"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
-"mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr ""
-"䏿ލè设置æ¤å•个程åºçš„键,而应该设置全局键,/schemas/apps/mini-commander-"
-"global/macro_patterns。"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:144
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
-msgid "Browser"
-msgstr "æµè§ˆå™¨"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:158
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "指定新便笺的默认高度(以åƒç´ 为å•ä½ï¼‰"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
-msgid "Click this button to start the browser"
-msgstr "å•å‡»æ¤æŒ‰é’®å¯åЍæµè§ˆå™¨"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:159
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
-msgid "History"
-msgstr "历å²"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:171
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "使用系统主题颜色(_L)"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
-msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr "å•å‡»æ¤æŒ‰é’®æŸ¥çœ‹ä»¥å‰çš„命令的列表"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:188
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "å—体颜色(_L):"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
-msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-msgstr "命令行已ç»è¢«æ‚¨çš„系统管ç†å‘˜ç¦ç”¨"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:201
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "便笺颜色(_O):"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Command Line"
-msgstr "命令行"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:226
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "为全部置顶便笺选择基本颜色"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:406
-msgid "Mini-Commander applet"
-msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åº"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:227
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "为置顶便笺挑选默认颜色"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "This applet adds a command line to the panel"
-msgstr "æ¤å°ç¨‹åºåœ¨é¢æ¿ä¸Šæ·»åŠ ä¸€ä¸ªå‘½ä»¤è¡Œå·¥å…·"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:236
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "使用系统主题å—体(_N)"
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:253
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:210
+msgid "_Font:"
+msgstr "å—体(_F):"
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åº"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:267
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "为全部置顶便笺选择使用的å—体"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
-msgid "You must specify a pattern"
-msgstr "您必须指定一个模å¼"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:269
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "挑选默认的置顶便笺å—体"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
-msgid "You must specify a pattern and a command"
-msgstr "您必须指定一个模å¼å’Œå‘½ä»¤"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:300
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1211
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:539
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
-msgid "You must specify a command"
-msgstr "您必须指定一个命令"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:321
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "将便笺放置在所有工作区(_P)"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
-msgid "You may not specify duplicate patterns"
-msgstr "您ä¸èƒ½æŒ‡å®šé‡å¤çš„æ¨¡å¼"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:325
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "选择是å¦ä¾¿ç¬ºåœ¨æ‰€æœ‰å·¥ä½œåŒºå‡å¯è§"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
-msgid "Pattern"
-msgstr "图案"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:337
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "强制对全部便笺使用默认颜色和å—体(_D)"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:341
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "选择是å¦å¼ºåˆ¶å¯¹å…¨éƒ¨ä¾¿ç¬ºä½¿ç”¨é»˜è®¤é£Žæ ¼"
-#: ../mixer/applet.c:179
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "音é‡å°ç¨‹åº"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:353
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "在桌é¢è¢«é€‰æ‹©æ—¶éšè—æç¤º(_K)"
-#. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../null_applet/null_applet.c:56 ../null_applet/null_applet.c:58
-msgid "Volume Control"
-msgstr "éŸ³é‡æŽ§åˆ¶"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:357
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "åœ¨é€‰æ‹©æ¡Œé¢æ—¶é€‰æ‹©æ˜¯å¦éšè—所有æç¤º"
-#: ../mixer/applet.c:378
-msgid "_Open Volume Control"
-msgstr "æ‰“å¼€éŸ³é‡æŽ§åˆ¶(_O)"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:8
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "置顶便笺属性"
-#: ../mixer/applet.c:392
-msgid "Mu_te"
-msgstr "é™éŸ³(_T)"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:78
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
-#: ../mixer/applet.c:558
-msgid ""
-"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
-"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
-"that you don't have a sound card configured."
-msgstr ""
-"éŸ³é‡æŽ§åˆ¶æ‰¾ä¸åˆ°è¦æŽ§åˆ¶çš„ä»»ä½•å…ƒç´ å’Œ/或设备。这æ„å‘³ç€æ‚¨å¯èƒ½æ²¡æœ‰å®‰è£…æ£ç¡®çš„ "
-"GStreamer æ’件,或者您没有é…置好声å¡ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "æ ‡é¢˜(_T):"
-#: ../mixer/applet.c:562
-msgid ""
-"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr ""
-"如果您想è¦ä»Žé¢æ¿ä¸åˆ é™¤éŸ³é‡æŽ§åˆ¶ï¼Œå¯ä»¥ç”¨å³é”®å•击颿¿ä¸Šçš„æ‰¬å£°å™¨æŒ‰é’®ï¼Œç„¶åŽä»Žèœå•"
-"ä¸é€‰æ‹©â€œä»Žé¢æ¿åˆ 除â€ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:113
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "ä¸ºç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºæŒ‡å®šæ ‡é¢˜"
-#: ../mixer/applet.c:745
-#, c-format
-msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-msgstr "å¯åŠ¨éŸ³é‡æŽ§åˆ¶å¤±è´¥ï¼š%s"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:122
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "使用默认颜色(_L)"
-#: ../mixer/applet.c:1160
-#, c-format
-msgid "%s: muted"
-msgstr "%s:已é™éŸ³"
-
-#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
-#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
-#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
-#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s: %d%%"
-msgstr "%s:%d%%"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:142
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "å—体颜色(_O):"
-#: ../mixer/applet.c:1402
-#, c-format
-msgid "Failed to display help: %s"
-msgstr "显示帮助失败:%s"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:156
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "便笺颜色(_C):"
-#: ../mixer/applet.c:1415
-msgid "Volume control for your GNOME Panel."
-msgstr "从 GNOME 颿¿ä¸Šè¿›è¡ŒéŸ³é‡æŽ§åˆ¶ã€‚"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:166
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "使用默认å—体(_N)"
-#: ../mixer/applet.c:1416
-msgid "Using GStreamer 0.10."
-msgstr "使用 GStreamer 0.10。"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:196
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "选择便笺颜色"
-#: ../mixer/dock.c:219
-msgid "Mute"
-msgstr "é™éŸ³"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:197
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "为置顶便笺挑选颜色"
-#: ../mixer/dock.c:225
-msgid "Volume Control..."
-msgstr "éŸ³é‡æŽ§åˆ¶..."
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:223
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "选择便笺å—体"
-#: ../mixer/load.c:86
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "æœªçŸ¥çš„éŸ³é‡æŽ§åˆ¶ %d"
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:225
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "为该置顶便笺挑选å—体"
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
-msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-msgstr "用å°ç¨‹åºæŽ§åˆ¶å£°é“。仅对 OSS 设置"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:5
+msgid "_Start timer"
+msgstr "å¯åŠ¨è®¡æ—¶å™¨(_S)"
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
-msgid "Saved mute state"
-msgstr "ä¿å˜é™éŸ³çжæ€"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:9
+msgid "P_ause timer"
+msgstr "æš‚åœè®¡æ—¶å™¨(_A)"
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
-msgid "Saved volume to restore on startup"
-msgstr "ä¿å˜éŸ³é‡ä»¥ä¾¿åœ¨å¯åŠ¨æ—¶æ¢å¤"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:13
+msgid "S_top timer"
+msgstr "åœæ¢è®¡æ—¶å™¨(_T)"
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "调整音é‡"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:118
+msgid "Finished"
+msgstr "已结æŸ"
-#. make window look cute
-#: ../mixer/preferences.c:90
-msgid "Volume Control Preferences"
-msgstr "éŸ³é‡æŽ§åˆ¶é¦–é€‰é¡¹"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:125
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:137
+msgid "Timer finished!"
+msgstr "计时结æŸå•¦ï¼"
-#: ../mixer/preferences.c:102
-msgid "Select the device and track to control."
-msgstr "é€‰æ‹©è¦æŽ§åˆ¶çš„è®¾å¤‡å’Œè½¨é“。"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:273
+msgid "Timer Applet Preferences"
+msgstr "计时器å°ç¨‹åºé¦–选项"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:142
-msgid "_Activate"
-msgstr "激活(_A)"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:286
+msgid "Name:"
+msgstr "å称:"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:145
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "æ–å¼€(_D)"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:295
+msgid "Hours:"
+msgstr "å°æ—¶ï¼š"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "属性(_P)"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:306
+msgid "Minutes:"
+msgstr "分钟:"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:184
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "调制解调器监视器"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:317
+msgid "Seconds:"
+msgstr "秒:"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:710
-msgid "Connection active, but could not get connection time"
-msgstr "è¿žæŽ¥å·²é€šï¼Œä½†æ— æ³•èŽ·å¾—è¿žæŽ¥æ—¶é—´"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:328
+msgid "Show notification popup"
+msgstr "显示通知弹窗"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:726
-#, c-format
-msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-msgstr "已连接的时间:%.1d:%.2d"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:332
+msgid "Show dialog"
+msgstr "æ˜¾ç¤ºå¯¹è¯æ¡†"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:730
-msgid "Not connected"
-msgstr "未连接"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:411
+msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
+msgstr "ç”¨äºŽæŸ¥æ‰¾å˜æ”¾åœ¨ Tracker 里内容的一个æœç´¢æ å°ç¨‹åº"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:752
-msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr "è¦è¿žæŽ¥åˆ°æ‚¨çš„ ISPï¼Œæ‚¨éœ€è¦æœ‰ç®¡ç†å‘˜æƒé™"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:459
+msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
+msgstr "Copyright Tracker 作者 2005-2010"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:753
-msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr "è¦ä»Žæ‚¨çš„ ISP æ–å¼€è¿žæŽ¥ï¼Œæ‚¨éœ€è¦æœ‰ç®¡ç†å‘˜æƒé™"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:687
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:704
+msgid "Other"
+msgstr "å…¶ä»–"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr "è¾“å…¥çš„å¯†ç æ— 效"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:688
+msgid "Contacts"
+msgstr "è”系人"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:830
-msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-"\"caps lock\" key"
-msgstr "è¯·æ£€æŸ¥æ‚¨è¾“å…¥çš„å†…å®¹æ˜¯å¦æ£ç¡®ï¼Œè€Œä¸”您没有按下“Caps Lockâ€é”®"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:689
+msgid "Tags"
+msgstr "æ ‡ç¾"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:932
-msgid "Do you want to connect?"
-msgstr "ä½ æƒ³è¿žæŽ¥å—?"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:690
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "电å邮件地å€"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:933
-msgid "Do you want to disconnect?"
-msgstr "ä½ æƒ³æ–开连接å—?"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:691
+msgid "Documents"
+msgstr "文档"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:942
-msgid "C_onnect"
-msgstr "连接(_O)"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:692
+msgid "Applications"
+msgstr "应用程åº"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:942
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "æ–å¼€(_D)"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:693
+msgid "Images"
+msgstr "图åƒ"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:995
-msgid "Could not launch network configuration tool"
-msgstr "æ— æ³•è°ƒç”¨ç½‘ç»œé…置工具"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:694
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:997
-msgid ""
-"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-"permissions"
-msgstr "请检查该工具是å¦å·²ç»å®‰è£…在æ£ç¡®è·¯å¾„ä¸ï¼Œæƒé™æ˜¯å¦æ£ç¡®"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:695
+msgid "Folders"
+msgstr "文件夹"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
-msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-msgstr "激活并监视拨å·ç½‘络连接的å°ç¨‹åºã€‚"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:696
+msgid "Fonts"
+msgstr "å—体"
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Enter password"
-msgstr "输入密ç "
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:697
+msgid "Videos"
+msgstr "视频"
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
-msgid "Root password required"
-msgstr "éœ€è¦ root å£ä»¤"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:698
+msgid "Archives"
+msgstr "å½’æ¡£"
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "密ç :"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:699
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书ç¾"
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥äº’è”网æœåŠ¡æä¾›å•†"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:700
+msgid "Links"
+msgstr "链接"
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "激活并监视拨å·ç½‘络连接"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1073
+msgid "Category"
+msgstr "分类"
-#: ../multiload/main.c:56
-msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
-msgstr ""
-"ä¸€ä¸ªèƒ½å¤Ÿä»¥å›¾å½¢æ–¹å¼æ˜¾ç¤º CPUã€å†…å˜ã€å¯¹æ¢æ–‡ä»¶ä½¿ç”¨æƒ…况,以åŠç½‘络æµé‡çš„系统监视"
-"器。"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1101
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:424
+msgid "Title"
+msgstr "æ ‡é¢˜"
-#: ../multiload/main.c:129
-msgid "Start system-monitor"
-msgstr "å¯åŠ¨ç³»ç»Ÿç›‘è§†å™¨"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1158
+#, c-format
+msgid "No results found for “%sâ€"
+msgstr "查找“%sâ€æ²¡æœ‰ç»“æžœ"
-#: ../multiload/main.c:150
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:123
#, c-format
-msgid "There was an error executing '%s': %s"
-msgstr "执行“%sâ€æ—¶å‘生错误:%s"
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "å›žæ”¶ç«™ä¸æœ‰ %d 项"
-#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:594
-msgid "Processor"
-msgstr "处ç†å™¨"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:131
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "å›žæ”¶ç«™ä¸æ— 项目"
-#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:602
-msgid "Memory"
-msgstr "内å˜"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning Nautilus:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"调用 Nautilus 出错:\n"
+"%s"
-#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/properties.c:610
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:361
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "ç«‹å³åˆ 除å—?"
-#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:617
-msgid "Swap Space"
-msgstr "交æ¢ç©ºé—´"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:390
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "æ— æ³•å°†é¡¹ç›®ç§»è‡³å›žæ”¶ç«™ï¼Œæ‚¨æƒ³è¦ç«‹å³åˆ 除å—?"
-#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/main.c:365
-msgid "Load Average"
-msgstr "è´Ÿè½½å‡å€¼"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:391
+#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the trash"
+msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr[0] "æ— æ³•å°†é€‰ä¸çš„ %d 项文件移到回收站"
-#: ../multiload/main.c:288
-msgid "Disk"
-msgstr "ç£ç›˜"
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:397
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "æ— æ³•å°†æŸäº›é¡¹ç›®ç§»è‡³å›žæ”¶ç«™ï¼Œæ‚¨æƒ³è¦ç«‹å³åˆ 除这些项目å—?"
-#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
-#. please assume that they always are.
-#.
-#: ../multiload/main.c:304
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:398
#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the Trash"
+msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr[0] "æ— æ³•å°†é€‰ä¸æ–‡ä»¶ä¸çš„ %d 项移到回收站"
+
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:565
msgid ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use by programs\n"
-"%u%% in use as cache"
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
-"%s:\n"
-"程åºä½¿ç”¨äº† %u%%\n"
-"系统缓å˜ä½¿ç”¨äº†%u%%"
+"ä½äºŽæ‚¨é¢æ¿ä¸Šçš„ GNOME 回收站。您å¯ä»¥ä½¿ç”¨å®ƒæŸ¥çœ‹å›žæ”¶ç«™ï¼Œæˆ–者将项目拖曳至回收站"
+"ä¸ã€‚"
-#: ../multiload/main.c:312
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:70
#, c-format
-msgid "The system load average is %0.02f"
-msgstr "系统平å‡è´Ÿè½½ä¸º %0.02f"
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "æ£åœ¨åˆ 除第%s项,共%s项"
-#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:320
+#. Translators: %s is a file name
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:96
#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "æ£åœ¨åˆ 除:%s"
+
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:321
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "清空回收站ä¸çš„全部项目å—?"
+
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:328
msgid ""
-"%s:\n"
-"Receiving %s\n"
-"Sending %s"
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-"%s:\n"
-"æ£åœ¨æŽ¥æ”¶ %s\n"
-"æ£åœ¨å‘é€ %s"
+"如果您选择清空回收站,其ä¸çš„é¡¹ç›®å°†è¢«æ°¸ä¹…åˆ é™¤ã€‚è¯·æ³¨æ„,您还å¯ä»¥å•ä¸ªåˆ é™¤å…¶ä¸çš„"
+"项目。"
-#: ../multiload/main.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgid_plural ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgstr[0] ""
-"%s:\n"
-"已使用 %u%%"
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:342 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "清空回收站(_E)"
-#: ../multiload/main.c:361
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU è´Ÿè½½"
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.ui:7 gnome-applets/trash/trash-empty.ui:21
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "清空回收站"
-#: ../multiload/main.c:362
-msgid "Memory Load"
-msgstr "内å˜ç”¨é‡"
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.ui:36
+msgid "From:"
+msgstr "æ¥è‡ªï¼š"
-#: ../multiload/main.c:363
-msgid "Net Load"
-msgstr "网络负载"
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:5
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "打开回收站(_O)"
-#: ../multiload/main.c:364
-msgid "Swap Load"
-msgstr "交æ¢åŒºè´Ÿè½½"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:254
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:113
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "å–æ¶ˆæœ€å¤§åŒ–"
-#: ../multiload/main.c:366
-msgid "Disk Load"
-msgstr "ç£ç›˜è´Ÿè½½"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:258
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:127
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
-#: ../multiload/main.c:462
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "打开系统监视器(_O)"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:265
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:155
+msgid "Minimize"
+msgstr "最å°åŒ–"
-#: ../multiload/main.c:490
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "System Monitor"
-msgstr "系统监视器"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:266
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:141
+msgid "Close"
+msgstr "å…³é—"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "å¯ç”¨ CPU 负责图形"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:753
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
+msgstr "用于您 GNOME 颿¿çš„çª—å£æŒ‰é’®ã€‚"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "å¯ç”¨å†…å˜è´Ÿè½½å›¾å½¢"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:795
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:818
+msgid "Window Applets on Gnome-Look"
+msgstr "Gnome-Look 上的窗å£å°ç¨‹åº"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "å¯ç”¨ç½‘络负载图形"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:8
+msgid "Window Buttons Preferences"
+msgstr "çª—å£æŒ‰é’®é¦–选项"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "å¯ç”¨äº¤æ¢è´Ÿè½½å›¾å½¢"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:73
+msgid "Theme:"
+msgstr "主题:"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
-msgid "Enable load average graph"
-msgstr "å¯ç”¨å¹³å‡è´Ÿè½½å›¾å½¢"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:168
+msgid ""
+"Focused\n"
+"Normal"
+msgstr ""
+"å·²èšç„¦\n"
+"æ£å¸¸"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "å¯ç”¨ç£ç›˜è´Ÿè½½å›¾å½¢"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:253
+msgid ""
+"Focused\n"
+"Clicked"
+msgstr ""
+"å·²èšç„¦\n"
+"点击过"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "å°ç¨‹åºçš„刷新率,以毫秒计"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:266
+msgid ""
+"Focused\n"
+"Hover"
+msgstr ""
+"å·²èšç„¦\n"
+"悬åœ"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
-msgid "Graph size"
-msgstr "图形大å°"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:423
+msgid ""
+"Unfocused\n"
+"Normal"
+msgstr ""
+"未èšç„¦\n"
+"æ£å¸¸"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:508
msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "å¯¹äºŽæ°´å¹³é¢æ¿ï¼Œå°±æ˜¯å›¾åƒçš„å®½åº¦ã€‚å¯¹äºŽåž‚ç›´é¢æ¿ï¼Œå°±æ˜¯å›¾åƒçš„高度。"
+"Unfocused\n"
+"Hover"
+msgstr ""
+"未èšç„¦\n"
+"悬åœ"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "用户相关 CPU 活动的图形颜色"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:521
+msgid ""
+"Unfocused\n"
+"Clicked"
+msgstr ""
+"未èšç„¦\n"
+"点击过"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "系统相关 CPU 活动的图形颜色"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:730
+msgid "Use Metacity's button order"
+msgstr "使用 Metacity 的按钮顺åº"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:734
+msgid ""
+"When checked, the button order will be the same as on Metacity window "
+"borders."
+msgstr "选䏿—¶ï¼ŒæŒ‰é’®é¡ºåºå°†å’Œ Metacity 窗å£è¾¹æ¡†ä¸Šçš„相åŒã€‚"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "优先级相关 CPU 活动的图形颜色"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:754
+msgid "Custom order:"
+msgstr "自定义顺åºï¼š"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "CPU 图形背景色"
+#. Translators: minimize, maximize, close should not be translated
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:766
+msgid ""
+"Define your custom order by using the words:\n"
+"minimize, maximize and close\n"
+"Separate them by commas (,).\n"
+"Do NOT use double values!"
+msgstr ""
+"使用è¯è¯æ¥å®šä¹‰æ‚¨è‡ªå·±é¡ºåºï¼š\n"
+"minimizeã€maximize å’Œ close\n"
+"以åŠè§’逗å·â€œ,â€åˆ†éš”。\n"
+"ä¸è¦ä½¿ç”¨åŒé‡å€¼ï¼"
+
+#. Translators: these words should not be translated
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:771
+msgid "minimize,maximize,close"
+msgstr "minimize,maximize,close"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:781
+msgid "Reload"
+msgstr "釿–°åŠ è½½"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:785
+msgid "Click to reload buttons."
+msgstr "ç‚¹å‡»é‡æ–°åŠ è½½æŒ‰é’®ã€‚"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:803
+msgid "Reverse order"
+msgstr "逆åº"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:824
+msgid "<b>Button Order</b>"
+msgstr "<b>按钮顺åº</b>"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:854
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:858
+msgid "Align buttons with panel orientation."
+msgstr "å°†æŒ‰é’®ä¸Žé¢æ¿æ–¹å‘对é½ã€‚"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:871
+msgid "Horizontal"
+msgstr "æ°´å¹³"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:875
+msgid "Force buttons to always appear horizontal."
+msgstr "强制按钮始终水平显示。"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:888
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:892
+msgid "Force buttons to always appear vertical."
+msgstr "强制按钮始终垂直显示。"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:911
+msgid "<b>Button Orientation</b>"
+msgstr "<b>按钮方å‘</b>"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:941
+msgid "Minimize Button"
+msgstr "最å°åŒ–按钮"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:956
+msgid "Maximize/Unmaximize Button"
+msgstr "最大化/å–æ¶ˆæœ€å¤§åŒ–按钮"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:971
+msgid "Close Button"
+msgstr "关闿Œ‰é’®"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:992
+msgid "<b>Button Hiding</b>"
+msgstr "<b>按钮éšè—</b>"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1014
+msgid "Positioning & Visibility"
+msgstr "ä½ç½®ä¸Žå¯è§æ€§"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1052
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:464
+msgid "Control _maximized windows only"
+msgstr "åªæŽ§åˆ¶æœ€å¤§åŒ–çš„çª—å£(_M)"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1068
+msgid "_Hide when no active maximized window"
+msgstr "æ— æœ€å¤§åŒ–çª—å£æ—¶éšè—(_H)"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1084
+msgid "Enable _click effect"
+msgstr "å¯ç”¨ç‚¹å‡»æ•ˆæžœ(_C)"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1100
+msgid "Enable _hover effect"
+msgstr "å¯ç”¨æ‚¬åœæ•ˆæžœ(_H)"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1117
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:514
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "显示工具æç¤º(_T)"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1139
+msgid "<b>Internal</b>"
+msgstr "<b>内部</b>"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1167
+msgid "Hide Compiz _decorations for maximized windows"
+msgstr "对最大化窗å£éšè— Compiz 效果(_D)"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "用户相关内å˜ä½¿ç”¨çš„图形颜色"
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1189
+msgid "<b>External</b>"
+msgstr "<b>外部</b>"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "共享内å˜çš„图形颜色"
+#: gnome-applets/window-picker/task-item.c:954
+msgid "Window Task Button"
+msgstr "窗å£ä»»åŠ¡æŒ‰é’®"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "缓冲内å˜çš„图形颜色"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "缓å˜å†…å˜çš„图形颜色"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:57
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "显示所有工作区的窗å£"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "内å˜å›¾å½¢èƒŒæ™¯è‰²"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:72
+msgid ""
+"Show the home title and\n"
+"log out icon when on the desktop"
+msgstr ""
+"当在桌é¢ä¸Šæ—¶æ˜¾ç¤º\n"
+"ä¸»æ ‡é¢˜å’Œæ³¨é”€å›¾æ ‡"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "网络输入活动的图形颜色"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:88
+msgid ""
+"Show the application title and close icon\n"
+"for the active window"
+msgstr ""
+"ä¸ºæ´»åŠ¨çª—å£æ˜¾ç¤º\n"
+"åº”ç”¨ç¨‹åºæ ‡é¢˜å’Œå…³é—按钮"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "网络输出活动的图形颜色"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:104
+msgid "Grey out non-active window icons"
+msgstr "å˜ç°éžæ´»åŠ¨çª—å£çš„å›¾æ ‡"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "ç½‘ç»œå›žé€æ´»åŠ¨çš„å›¾å½¢é¢œè‰²"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:188
+msgid "Home"
+msgstr "主页"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "网络图形背景色"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:189
+msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
+msgstr "注销ã€åˆ‡æ¢ç”¨æˆ·ã€é”定å±å¹•或关é—计算机"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "用户相关交æ¢ä½¿ç”¨çš„图形颜色"
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:207
+msgid "Close window"
+msgstr "å…³é—窗å£"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "交æ¢å›¾å½¢èƒŒæ™¯è‰²"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:9
+msgid "Window Title Preferences"
+msgstr "çª—å£æ ‡é¢˜é¦–选项"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "å¹³å‡è´Ÿè½½çš„图形颜色"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:87
+msgid "Swap icon/title _order"
+msgstr "交æ¢å›¾æ ‡/æ ‡é¢˜é¡ºåº(_O)"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
-msgid "Load graph background color"
-msgstr "负载图形背景色"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:103
+msgid "Expand applet"
+msgstr "展开å°ç¨‹åº"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "ç£ç›˜è¯»å–的图形颜色"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:109
+msgid ""
+"Disabled until GTK+ developers fix the various bugs.\n"
+"You may change it using gconf-editor, but then you also need to set a fixed "
+"size."
+msgstr ""
+"å·²ç¦ç”¨ï¼Œç›´åˆ° GTK+ å¼€å‘者修å¤å„ç§ç¼ºé™·ã€‚\n"
+"您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ gconf-editor æ›´æ”¹å®ƒï¼Œç„¶åŽæ‚¨è¿˜éœ€è¦è®¾ç½®ä¸€ä¸ªå›ºå®šå¤§å°ã€‚"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "ç£ç›˜å†™å…¥çš„图形颜色"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:157
+msgid "Hide _icon"
+msgstr "éšè—å›¾æ ‡(_I)"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "ç£ç›˜è´Ÿè½½å›¾å½¢çš„背景颜色"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:179
+msgid "Icon"
+msgstr "å›¾æ ‡"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
-msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "坿‰§è¡Œç³»ç»Ÿç›‘è§†å™¨çš„æ¡Œé¢æè¿°æ–‡ä»¶"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:210
+msgid "Hide title"
+msgstr "éšè—æ ‡é¢˜"
-#: ../multiload/netspeed.c:40
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:232
+msgid "Alignment:"
+msgstr "对é½ï¼š"
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "系统负载指示器"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:245
+msgid ""
+"Set the title alignment.\n"
+"Note: only has effect when \"Expand applet\" is active."
+msgstr ""
+"è®¾ç½®æ ‡é¢˜çš„å¯¹é½æ–¹å¼ã€‚\n"
+"注æ„:仅当“展开å°ç¨‹åºâ€æ¿€æ´»æ—¶æœ‰æ•ˆæžœã€‚"
-#: ../multiload/properties.c:355
-msgid "Monitored Resources"
-msgstr "已监视的资æº"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:277
+msgid "Custom _style"
+msgstr "è‡ªå®šä¹‰æ ·å¼(_S)"
-#: ../multiload/properties.c:380
-msgid "_Processor"
-msgstr "处ç†å™¨(_P)"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:304
+msgid "Active"
+msgstr "活动"
-#: ../multiload/properties.c:393
-msgid "_Memory"
-msgstr "内å˜(_M)"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:315
+msgid "Inactive"
+msgstr "éžæ´»åЍ"
-#: ../multiload/properties.c:406
-msgid "_Network"
-msgstr "网络(_N)"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:327
+msgid "Font style:"
+msgstr "å—ä½“æ ·å¼ï¼š"
-#: ../multiload/properties.c:419
-msgid "S_wap Space"
-msgstr "交æ¢ç©ºé—´(_W)"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:340
+msgid "Font color:"
+msgstr "å—体颜色:"
-#: ../multiload/properties.c:432
-msgid "_Load"
-msgstr "è´Ÿè½½(_L)"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:480
+msgid "_Hide when no active maximized windows"
+msgstr "å½“æ— æ´»åŠ¨çš„æœ€å¤§åŒ–çª—å£æ—¶éšè—(_H)"
-#: ../multiload/properties.c:445
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "硬盘(_H)"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:496
+msgid "Show window _action menu on right-click"
+msgstr "å³é”®ç‚¹å‡»æ˜¾ç¤ºçª—壿“作èœå•(_A)"
-#: ../multiload/properties.c:461
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:500
+msgid ""
+"Will cause the window action menu to appear when the title is right-"
+"clicked.\n"
+"This experimental feature is still under development!\n"
+"Warning! In current feature state you will be unable to access the applet "
+"action menu via title-right click when this option is enabled! You may still "
+"do so by right-clicking the icon if it is not hidden. You may always change "
+"this setting from gconf-editor."
+msgstr ""
+"å½“åœ¨æ ‡é¢˜ä¸Šå³é”®ç‚¹å‡»æ—¶å°†æ˜¾ç¤ºçª—壿“作èœå•。\n"
+"该实验性功能ä»åœ¨å¼€å‘ä¸ï¼\n"
+"è¦å‘Šï¼åœ¨å½“å‰åŠŸèƒ½çŠ¶æ€å½“æ¤é€‰é¡¹å¯ç”¨æ—¶ï¼Œæ‚¨æ— æ³•é€šè¿‡æ ‡é¢˜å³é”®ç‚¹å‡»æ¥è®¿é—®å°ç¨‹åºæ“作èœ"
+"å•ï¼æ‚¨ä»å¯ä»¥é€šè¿‡å³é”®ç‚¹å‡»å›¾æ ‡æ¥å®žçŽ°è¯¥åŠŸèƒ½ï¼Œå¦‚æžœå›¾æ ‡æœªè¢«éšè—。您始终å¯ä»¥ä»Ž "
+"gconf-editor 更改æ¤è®¾ç½®ã€‚"
-#: ../multiload/properties.c:491
-msgid "System m_onitor width: "
-msgstr "系统监视器宽度(_O):"
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:785
+msgid "Window title for your GNOME Panel."
+msgstr "用于您 GNOME 颿¿çš„çª—å£æ ‡é¢˜ã€‚"
-#: ../multiload/properties.c:493
-msgid "System m_onitor height: "
-msgstr "系统监视器高度(_O):"
+#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+#~ msgstr "调用帮助查看器时出错:%s"
-#: ../multiload/properties.c:532
-msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-msgstr "系统监视器更新间隔(_T):"
+#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
+#~ msgstr "AccessX 状æ€å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../multiload/properties.c:558
-msgid "milliseconds"
-msgstr "毫秒"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+#~ msgstr "键盘辅助功能状æ€å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604
-msgid "_User"
-msgstr "用户(_U)"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "显示帮助时å‘生错误:%s"
-#: ../multiload/properties.c:597
-msgid "S_ystem"
-msgstr "系统(_Y)"
+#~ msgid "upower backend enabled."
+#~ msgstr "upower åŽç«¯å·²å¯ç”¨ã€‚"
-#: ../multiload/properties.c:598
-msgid "N_ice"
-msgstr "优先级(_I)"
+#~ msgid "HAL backend enabled."
+#~ msgstr "HAL åŽç«¯å·²å¯ç”¨ã€‚"
-#: ../multiload/properties.c:599
-msgid "I_OWait"
-msgstr "IO ç‰å€™(_O)"
+#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+#~ msgstr "ä¼ ç»Ÿ(éž HAL)åŽç«¯å·²å¯ç”¨ã€‚"
-#: ../multiload/properties.c:600
-msgid "I_dle"
-msgstr "闲置(_D)"
+#~ msgid "HAL error"
+#~ msgstr "HAL 错误"
-#: ../multiload/properties.c:605
-msgid "Sh_ared"
-msgstr "共享(_A)"
+#~ msgid "Could not create libhal_ctx"
+#~ msgstr "æ— æ³•åˆ›å»º libhal_ctx"
-#: ../multiload/properties.c:606
-msgid "_Buffers"
-msgstr "缓冲(_B)"
+#~ msgid "No batteries found"
+#~ msgstr "æœªæ‰¾åˆ°ç”µæ± "
-#: ../multiload/properties.c:607
-msgid "Cach_ed"
-msgstr "缓å˜(_E)"
+#~ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•åˆå§‹åŒ– HAL:%s:%s"
-#: ../multiload/properties.c:608
-msgid "F_ree"
-msgstr "空闲(_R)"
+#~ msgid "Battstat Factory"
+#~ msgstr "ç”µæ± çŠ¶æ€å·¥åŽ‚"
-#: ../multiload/properties.c:612
-msgid "_In"
-msgstr "è¿›(_I)"
+#~ msgid "Battery Status Utility"
+#~ msgstr "ç”µæ± çŠ¶æ€å·¥å…·"
-#: ../multiload/properties.c:613
-msgid "_Out"
-msgstr "出(_O)"
+#~ msgid "Battery power low"
+#~ msgstr "ç”µæ± ç”µé‡ä½Ž"
-#: ../multiload/properties.c:614
-msgid "_Local"
-msgstr "本地(_L)"
+#~ msgid "Battery fully re-charged"
+#~ msgstr "ç”µæ± å·²å……æ»¡"
-#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625
-#: ../multiload/properties.c:631
-msgid "_Background"
-msgstr "背景(_B)"
+#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+#~ msgstr "䏿ލè - å°ç¨‹åºå¯åŠ¨æ—¶æ˜¾ç¤ºçš„å—符"
-#: ../multiload/properties.c:619
-msgid "_Used"
-msgstr "已用(_U)"
+#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
+#~ msgstr "å—符拾å–å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../multiload/properties.c:620
-msgid "_Free"
-msgstr "空闲(_F)"
+#~ msgid "Could not open help document"
+#~ msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€å¸®åŠ©æ–‡æ¡£"
-#: ../multiload/properties.c:622
-msgid "Load"
-msgstr "è´Ÿè½½"
+#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+#~ msgstr "é¢‘çŽ‡è°ƒèŠ‚ä¸æ”¯æŒ"
-#: ../multiload/properties.c:624
-msgid "_Average"
-msgstr "å‡å€¼(_A)"
+#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+#~ msgstr "CPU é¢‘çŽ‡è°ƒèŠ‚ä¸æ”¯æŒ"
-#: ../multiload/properties.c:627
-msgid "Harddisk"
-msgstr "硬盘"
+#~ msgid ""
+#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your "
+#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
+#~ "frequency scaling."
+#~ msgstr ""
+#~ "您å¯èƒ½æ— 法修改您计算机的频率。您的计算机å¯èƒ½é…ç½®ä¸æ£ç¡®ï¼Œæˆ–è€…ç¡¬ä»¶ä¸æ”¯æŒ "
+#~ "CPU 频率调节。"
-#: ../multiload/properties.c:629
-msgid "_Read"
-msgstr "读å–(_R)"
+#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
+#~ msgstr "检查挂载点状æ€çš„é—´éš”"
-#: ../multiload/properties.c:630
-msgid "_Write"
-msgstr "写入(_W)"
+#~ msgid "Time in seconds between status updates"
+#~ msgstr "æ¯æ¬¡çŠ¶æ€æ›´æ–°ä¹‹é—´ç‰å¾…的秒数"
-#: ../multiload/properties.c:655
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "系统监视器首选项"
+#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
+#~ msgstr "驱动器挂载å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../null_applet/null_applet.c:52
-msgid "Inbox Monitor"
-msgstr "收件箱监视器"
+#~ msgid "Factory for drive mount applet"
+#~ msgstr "用于驱动器挂载å°ç¨‹åºçš„工厂"
-#: ../null_applet/null_applet.c:54
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD æ’æ”¾å™¨"
+#~ msgid "Geyes Applet Factory"
+#~ msgstr "Geyes å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../null_applet/null_applet.c:60
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "é”®ç›˜æ ‡è¯†å™¨"
+#~ msgid "Show detailed forecast"
+#~ msgstr "显示详细预报"
-#: ../null_applet/null_applet.c:158
-msgid "Some panel items are no longer available"
-msgstr "æŸäº›é¢æ¿é¡¹ä¸å†å¯ç”¨"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
+#~ msgstr "如果为 true,将下载并显示é¢å¤–的天气信æ¯ç»†èŠ‚ã€‚"
-#: ../null_applet/null_applet.c:159
-msgid ""
-"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-"available in the GNOME desktop."
-msgstr "ä¸€ä¸ªæˆ–å¤šä¸ªé¢æ¿é¡¹(也称为å°ç¨‹åº)ä¸å†åŒ…å«äºŽ GNOME 桌é¢ä¸ã€‚"
+#~ msgid "Gweather Applet Factory"
+#~ msgstr "Gweather å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../null_applet/null_applet.c:161
-msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-msgstr "这些项目将会从您的é…ç½®ä¸åˆ 除:"
+#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
+#~ msgstr "用于创建天气å°ç¨‹åºçš„工厂。"
-#: ../null_applet/null_applet.c:164
-msgid "You will not receive this message again."
-msgstr "您将ä¸ä¼šå†æ”¶åˆ°æ¤æ¶ˆæ¯ã€‚"
+#~ msgid "Invest Applet Factory"
+#~ msgstr "Invest å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
-msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
-msgstr "阿帖"
+#~ msgid "Factory for creating the invest applet."
+#~ msgstr "用于创建 invest å°ç¨‹åºçš„工厂。"
-#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
-msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
-msgstr "阿帖(ä»Žç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºçš„é€æ˜Žå‡çº§)"
+#~ msgid "Invest"
+#~ msgstr "投资"
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "置顶便笺å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
+#~ msgid "Track your invested money."
+#~ msgstr "跟踪您的投资。"
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:427
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "置顶便笺"
+#~ msgid "Financial Chart"
+#~ msgstr "金èžå›¾è¡¨"
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "在桌é¢ä¸Šåˆ›å»ºã€æŸ¥çœ‹å’Œç®¡ç†ç½®é¡¶ä¾¿ç¬º"
+#~ msgid "_Ticker symbol: "
+#~ msgstr "股票行情自动收录器符å·(_T):"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
-msgid "This note is locked."
-msgstr "æ¤ä¾¿ç¬ºå·²é”定。"
+#~ msgid "Auto _refresh"
+#~ msgstr "自动刷新(_R)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
-msgid "This note is unlocked."
-msgstr "æ¤ä¾¿ç¬ºæœªé”定。"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "今天"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
-msgid "_New Note"
-msgstr "新建便笺(_N)"
+#~ msgid "5 Days"
+#~ msgstr "五天"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬º(_D)..."
+#~ msgid "3 Months"
+#~ msgstr "三个月"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "é”定便笺(_L)"
+#~ msgid "6 Months"
+#~ msgstr "å…个月"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "记事贴首选项"
+#~ msgid "1 Year"
+#~ msgstr "一年"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "默认便笺属性"
+#~ msgid "5 Years"
+#~ msgstr "5å¹´"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "为全部记事贴选择一个è¦ä½¿ç”¨çš„å—体"
+#~ msgid "_Graph style: "
+#~ msgstr "å›¾å½¢é£Žæ ¼(_G):"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "挑选一个默认的记事贴å—体"
+#~ msgid "Moving average: "
+#~ msgstr "移动平å‡çº¿ï¼š"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-msgid "_Font:"
-msgstr "å—体(_F):"
+#~ msgid "Exponential moving average: "
+#~ msgstr "æŒ‡æ•°å¹³å‡æ•°æŒ‡æ ‡ï¼š"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "使用系统主题å—体(_N)"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "便笺颜色(_O):"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
-msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "å—体颜色(_L):"
+#~ msgid "50"
+#~ msgstr "50"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "为全部记事贴选择æŸä¸ªåŸºæœ¬é¢œè‰²"
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "为记事贴挑选默认颜色"
+#~ msgid "200"
+#~ msgstr "200"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "使用系统主题颜色(_L)"
+#~ msgid "Overlays: "
+#~ msgstr "é‡å¤å 使®µï¼š"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "指定新便笺的默认高度(以åƒç´ 为å•ä½)"
+#~ msgid "Bollinger"
+#~ msgstr "布林线"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "指定新便笺的默认宽度(以åƒç´ 为å•ä½)"
+#~ msgid "SAR"
+#~ msgstr "SAR"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-msgid "H_eight:"
-msgstr "高度(_E):"
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "é…è‚¡"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "音é‡"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "在桌é¢è¢«é€‰æ‹©æ—¶éšè—æç¤º(_K)"
+#~ msgid "Indicators: "
+#~ msgstr "指示器:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "åœ¨é€‰æ‹©æ¡Œé¢æ—¶é€‰æ‹©æ˜¯å¦éšè—所有æç¤º"
+#~ msgid "RSI"
+#~ msgstr "RSI"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "强制对全部便笺使用默认颜色和å—体(_D)"
+#~ msgid "Vol"
+#~ msgstr "æˆäº¤é‡"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "选择是å¦å¼ºåˆ¶å¯¹å…¨éƒ¨ä¾¿ç¬ºä½¿ç”¨é»˜è®¤é£Žæ ¼"
+#~ msgid "MFI"
+#~ msgstr "MFI"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "将便笺放置在所有工作区(_P)"
+#~ msgid "Slow stoch"
+#~ msgstr "æ…¢éšæœºæŒ‡æ•°"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "选择是å¦ä¾¿ç¬ºåœ¨æ‰€æœ‰å·¥ä½œåŒºå‡å¯è§"
+#~ msgid "Vol+MA"
+#~ msgstr "Vol+MA"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "åˆ é™¤æ¤ç½®é¡¶ä¾¿ç¾ï¼Ÿ"
+#~ msgid "ROC"
+#~ msgstr "ROC"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "è¿™ä¸èƒ½æ’¤é”€ã€‚"
+#~ msgid "Fast stoch"
+#~ msgstr "å¿«éšæœºæŒ‡æ•°"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "åˆ é™¤æ‰€æœ‰çš„ç½®é¡¶ä¾¿ç¾ï¼Ÿ"
+#~ msgid "W%R"
+#~ msgstr "W%R"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-msgid "_Delete All"
-msgstr "å…¨éƒ¨åˆ é™¤(_D)"
+#~ msgid "MACD"
+#~ msgstr "MACD"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "记事贴"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "线"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "é”定/解除é”定便笺"
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "柱状"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "Close note"
-msgstr "å…³é—便笺"
+#~ msgid "Candle"
+#~ msgstr "蜡烛"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-msgid "Resize note"
-msgstr "调整便笺大å°"
+#~ msgid "Scale: "
+#~ msgstr "刻度:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "记事贴属性"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "线性"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "对数"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "为便笺选择æŸä¸ªå—体"
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "选项(_O)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "为该记事贴挑选一个å—体"
+#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+#~ msgstr "æ£åœ¨ä»Ž <b>Yahoo!</b> 下载图表"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "使用默认å—体(_N)"
+#~ msgid "Invest Preferences"
+#~ msgstr "投资 首选项"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "为便笺选择æŸä¸ªé¢œè‰²"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "æ ‡ç¾"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "为记事贴挑选æŸä¸ªé¢œè‰²"
+#~ msgid "Stocks"
+#~ msgstr "股票"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "便笺颜色(_C):"
+#~ msgctxt " "
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "æ·»åŠ ç¾¤ç»„"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "å—体颜色(_O):"
+#~ msgid "Show stocks of index values"
+#~ msgstr "æ˜¾ç¤ºæŒ‡æ•°è®¡ç®—ä¾æ®çš„股票"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "使用默认颜色(_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is "
+#~ "based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes "
+#~ "of the <i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+#~ msgstr ""
+#~ "指数,如 <i>NASDAQ Composite</i>(çº³æ–¯è¾¾å…‹ç»¼åˆæŒ‡æ•°)是基于若干支股票得到的。"
+#~ "æ¤é€‰é¡¹å¯ä»¥åŒæ—¶æ˜¾ç¤ºæŸé¡¹æŒ‡æ•°æ˜¯åŸºäºŽå“ªäº›<i><b>股票</b></i>报价得出的。"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "为记事贴指定æŸä¸ªæ ‡é¢˜"
+#~ msgid "Hide charts in quotes list"
+#~ msgstr "在引用列表ä¸éšè—图表"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
-msgid "_Title:"
-msgstr "æ ‡é¢˜(_T):"
+#~ msgid ""
+#~ "A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each "
+#~ "chart image causes network traffic. Hiding charts reduces the network "
+#~ "bandwidth demand significantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "åœ¨æ¯æ¡æŠ¥ä»·æ—边会显示一个å°å›¾ã€‚获å–这些图表会消耗网络æµé‡ã€‚éšè—这些图表会大"
+#~ "大å‡å°‘网络带宽å 用。"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "新便笺的默认宽度"
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+#~ "Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>æºï¼š</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! è´¢ç»</"
+#~ "a> (至少延迟 15 分钟)</small></i>"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "以åƒç´ 为å•ä½çš„æ–°ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºé»˜è®¤å®½åº¦ã€‚"
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "è´§å¸"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "新便笺的默认高度"
+#~ msgid ""
+#~ "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+#~ msgstr "请输入è¦å°†æ‰€æœ‰è‚¡ç¥¨æŠ¥ä»·è½¬æ¢æˆçš„ç›®æ ‡è´§å¸ã€‚"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "以åƒç´ 为å•ä½çš„æ–°ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºçš„默认高度。"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "关于"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "新便笺的默认颜色"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "帮助"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "新置顶便笺的默认颜色。应该是åå…进制 HTML è§„èŒƒæ ¼å¼ï¼Œå¦‚“#30FF50â€ã€‚"
+#~ msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+#~ msgstr "<b>ä½ è¿˜æ²¡æœ‰è¾“å…¥ä»»ä½•è‚¡ç¥¨ä¿¡æ¯</b>"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
-msgid "Default color for font"
-msgstr "å—体的默认颜色"
+#~ msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+#~ msgstr "<b>ç›®å‰æ²¡æœ‰è‚¡ç¥¨æŠ¥ä»·</b>"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "新置顶便笺的默认å—体颜色。应该是åå…进制 HTML è§„èŒƒæ ¼å¼ï¼Œå¦‚“#000000â€ã€‚"
+#~ msgid ""
+#~ "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+#~ "servers are down. Try again later."
+#~ msgstr "æ— æ³•è”ç³»æœåŠ¡å™¨ã€‚æˆ–è€…ç”µè„‘ç¦»çº¿ä¸æˆ–者æœåŠ¡å™¨å·²ä¸‹çº¿ã€‚è¯·ç¨å€™å†è¯•。"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "新便笺的默认å—体"
+#~ msgid "Financial Chart - %s"
+#~ msgstr "金èžå›¾è¡¨ - %s"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "新置顶便笺的默认å—体。应该是 Pango å—体å称,如“Sans Italic 10â€ã€‚"
+#~ msgid "Opening Chart"
+#~ msgstr "打开图表"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "置顶便笺的工作区置顶属性"
+#~ msgid "Chart downloaded"
+#~ msgstr "图表已下载"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr "指定置顶便笺是å¦åœ¨æ‰€æœ‰å·¥ä½œç©ºé—´ä¸å¯è§ã€‚"
+#~ msgid "Chart could not be downloaded"
+#~ msgstr "æ— æ³•ä¸‹è½½å›¾è¡¨"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "置顶便笺的é”定状æ€"
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "代ç "
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "指定置顶便笺是å¦è¢«é”定(æ— æ³•ç¼–è¾‘)。"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "æ ‡ç¾"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "ä¾¿ç¬ºæ ‡é¢˜çš„æ—¥æœŸæ ¼å¼"
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "总é‡"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"åœ¨é»˜è®¤æƒ…å†µä¸‹ï¼Œç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºä¼šä»¥åˆ›å»ºæ—¥æœŸä½œä¸ºå…¶æ ‡é¢˜ã€‚è¿™é‡ŒæŒ‡å®šäº†æ ¼å¼ï¼Œä»»ä½•å¯ç”± "
-"strftime() è§£æžçš„æ ¼å¼éƒ½æ˜¯åˆæ³•的。"
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "ä»·æ ¼"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤é¢œè‰²"
+#~ msgid "Commission"
+#~ msgstr "交易"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä¼šä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰é¢œè‰²ä½œä¸ºå…¨éƒ¨ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºçš„默认颜色。"
+#~ msgid "Currency Rate"
+#~ msgstr "汇率"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»ç»Ÿé»˜è®¤å—体"
+#~ msgid "Stock Group"
+#~ msgstr "股票组"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†ä¼šä½¿ç”¨è‡ªå®šä¹‰å—体作为全部置顶便笺的默认å—体。"
+#~ msgid "Delete entire stock group?"
+#~ msgstr "åˆ é™¤æ•´ä¸ªè‚¡ç¥¨ç»„ï¼Ÿ"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "是å¦å¼ºåˆ¶å¯¹å…¨éƒ¨ä¾¿ç¬ºä½¿ç”¨é»˜è®¤é¢œè‰²å’Œå—体"
+#~ msgid ""
+#~ "This removes all stocks contained in this stock group!\n"
+#~ "Do you really want to remove this stock group?"
+#~ msgstr ""
+#~ "这将移除æ¤è‚¡ç¥¨ç»„ä¸åŒ…å«çš„æ‰€æœ‰è‚¡ç¥¨ï¼\n"
+#~ "您真的想移除æ¤è‚¡ç¥¨ç»„å—?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "如果ç¦ç”¨äº†æ¤é€‰é¡¹ï¼Œå°†å¿½ç•¥æŒ‡å®šç»™å•个便笺的自定义颜色和å—体。"
+#~ msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+#~ msgstr "投资å°ç¨‹åºæ— 法连接到 Yahoo! è´¢ç»"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr "åœ¨é€‰æ‹©æ¡Œé¢æ—¶æ˜¯å¦éšè—所有æç¤º"
+#~ msgid "Average change: %s"
+#~ msgstr "å¹³å‡å˜åŒ– %s"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr "如果å¯ç”¨æ¤é€‰é¡¹ï¼Œä»¥ä»»ä½•æ–¹å¼é€‰æ‹©æ¡Œé¢éƒ½å°†è‡ªåЍéšè—æç¤ºã€‚"
+#~ msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+#~ msgstr "åä½å¹³è¡¡ï¼š%s %s (%s)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬ºå‰æ˜¯å¦è¯·æ±‚确认"
+#~ msgid "Updated at %s"
+#~ msgstr "于 %s 更新"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "ç©ºä¾¿ç¬ºåœ¨åˆ é™¤å‰æ€»æ˜¯ä¸åŠ ç¡®è®¤ã€‚"
+#~ msgid "Ticker"
+#~ msgstr "股票行情自动收录器"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "éšè—便笺(_D)"
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "最近"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "åˆ é™¤ä¾¿ç¬º(_D)"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "图表"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "é”定便笺(_L)"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "收益"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:620
-#, c-format
-msgid "%d note"
-msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] "%d 个便笺"
+#~ msgid "Gain %"
+#~ msgstr "收益百分比"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
-msgid "Show sticky notes"
-msgstr "显示置顶便笺"
+#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+#~ msgstr "æ¡Œé¢æ (è¿·ä½ æŒ‡æŒ¥å®˜)"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
-msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "用于 GNOME 桌é¢çŽ¯å¢ƒçš„ç½®é¡¶ä¾¿ç¬º"
+#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+#~ msgstr "æ¡Œé¢æ (ä»Žè¿·ä½ æŒ‡æŒ¥å®˜çš„é€æ˜Žå‡çº§)"
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Trash"
-msgstr "回收站"
+#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•å¾—åˆ° %s 的模å¼ï¼š%s"
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "转到回收站"
+#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•è®¾ç½® %s 的模å¼ï¼š%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:70 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "清空回收站(_E)"
+#~ msgid "Set default list value for %s\n"
+#~ msgstr "设置 %s 的默认列表值\n"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:73
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "打开回收站(_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+#~ msgstr "已设置 GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL,将ä¸å®‰è£…模å¼\n"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:129
-#, c-format
-msgid "%d Item in Trash"
-msgid_plural "%d Items in Trash"
-msgstr[0] "å›žæ”¶ç«™ä¸æœ‰ %d 项"
+#~ msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+#~ msgstr "必须设置 GCONF_CONFIG_SOURCE 环境å˜é‡\n"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
-msgid "No Items in Trash"
-msgstr "å›žæ”¶ç«™ä¸æ— 项目"
+#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+#~ msgstr "æ— æ³•è®¿é—®é…ç½®æºï¼š%s\n"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while spawning Nautilus:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"调用 Nautilus 出错:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Error syncing config data: %s"
+#~ msgstr "åŒæ¥é…ç½®æ•°æ®æ—¶å‡ºé”™ï¼š%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
-msgid ""
-"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
-"or drag and drop items into the trash."
-msgstr ""
-"ä½äºŽæ‚¨é¢æ¿ä¸Šçš„ GNOME 回收站。您å¯ä»¥ä½¿ç”¨å®ƒæŸ¥çœ‹å›žæ”¶ç«™ï¼Œæˆ–者将项目拖曳至回收站"
-"ä¸ã€‚"
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "ä¸å†ä½¿ç”¨"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
-msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "ç«‹å³åˆ 除å—?"
+#~ msgid "Foreground color, green component"
+#~ msgstr "剿™¯é¢œè‰²ï¼Œç»¿è‰²åˆ†é‡"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:481
-msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "æ— æ³•å°†é¡¹ç›®ç§»è‡³å›žæ”¶ç«™ï¼Œæ‚¨æƒ³è¦ç«‹å³åˆ 除å—?"
+#~ msgid "Foreground color, blue component"
+#~ msgstr "剿™¯é¢œè‰²ï¼Œè“色分é‡"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "æ— æ³•å°†æŸäº›é¡¹ç›®ç§»è‡³å›žæ”¶ç«™ï¼Œæ‚¨æƒ³è¦ç«‹å³åˆ 除这些项目å—?"
+#~ msgid "The blue component of the foreground color."
+#~ msgstr "剿™¯è‰²çš„è“色分é‡ã€‚"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:616
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "回收站å°ç¨‹åº"
+#~ msgid "Background color, red component"
+#~ msgstr "背景颜色,红色分é‡"
-#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:73
-#, c-format
-msgid "Removing item %s of %s"
-msgstr "æ£åœ¨åˆ 除第%s项,共%s项"
+#~ msgid "The red component of the background color."
+#~ msgstr "背景色的红色分é‡ã€‚"
-#. Translators: %s is a file name
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:99
-#, c-format
-msgid "Removing: %s"
-msgstr "æ£åœ¨åˆ 除:%s"
+#~ msgid "Background color, green component"
+#~ msgstr "背景颜色,绿色分é‡"
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:322
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "清空回收站ä¸çš„全部项目å—?"
+#~ msgid "The green component of the background color."
+#~ msgstr "背景色的绿色分é‡ã€‚"
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:329
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"如果您选择清空回收站,其ä¸çš„é¡¹ç›®å°†è¢«æ°¸ä¹…åˆ é™¤ã€‚è¯·æ³¨æ„,您还å¯ä»¥å•ä¸ªåˆ é™¤å…¶ä¸çš„"
-"项目。"
+#~ msgid "Background color, blue component"
+#~ msgstr "背景颜色,è“色分é‡"
-#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "清空回收站"
+#~ msgid "The blue component of the background color."
+#~ msgstr "背景色的è“色分é‡ã€‚"
-#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "从:"
+#~ msgid ""
+#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
+#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+#~ msgstr ""
+#~ "䏿ލè设置æ¤å•个程åºçš„键,而应该设置全局键,/schemas/apps/mini-commander-"
+#~ "global/macro_patterns。"
-#: ../data/GNOME_WindowPicker.server.in.in.h:1 ../src/applet.c:268
-#: ../src/applet.c:269
-msgid "Window Picker"
-msgstr "窗å£é€‰æ‹©ç¨‹åº"
+#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
+#~ msgstr "å°åž‹å‘½ä»¤è¡Œå°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../src/applet.c:320
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "显示所有工作区的窗å£"
+#~ msgid "Volume Applet"
+#~ msgstr "音é‡å°ç¨‹åº"
-#: ../src/task-title.c:251 ../src/task-title.c:258 ../src/task-title.c:301
-#: ../src/task-title.c:308 ../src/task-title.c:440 ../src/task-title.c:499
-msgid "Home"
-msgstr "主页"
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "éŸ³é‡æŽ§åˆ¶"
-#: ../src/task-title.c:255 ../src/task-title.c:305 ../src/task-title.c:497
-msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
-msgstr "注销ã€åˆ‡æ¢ç”¨æˆ·ã€é”定å±å¹•或关é—计算机"
+#~ msgid "_Open Volume Control"
+#~ msgstr "æ‰“å¼€éŸ³é‡æŽ§åˆ¶(_O)"
-#: ../src/task-title.c:277
-msgid "Close window"
-msgstr "å…³é—窗å£"
+#~ msgid "Mu_te"
+#~ msgstr "é™éŸ³(_T)"
-#: ../src/task-title.c:460
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
+#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
+#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "éŸ³é‡æŽ§åˆ¶æ‰¾ä¸åˆ°è¦æŽ§åˆ¶çš„ä»»ä½•å…ƒç´ å’Œ/或设备。这æ„å‘³ç€æ‚¨å¯èƒ½æ²¡æœ‰å®‰è£…æ£ç¡®çš„ "
+#~ "GStreamer æ’件,或者您没有é…置好声å¡ã€‚"
-#: ../src/task-title.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Close current window."
-msgstr "å…³é—窗å£"
+#~ msgid ""
+#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您想è¦ä»Žé¢æ¿ä¸åˆ é™¤éŸ³é‡æŽ§åˆ¶ï¼Œå¯ä»¥ç”¨å³é”®å•击颿¿ä¸Šçš„æ‰¬å£°å™¨æŒ‰é’®ï¼Œç„¶åŽä»Žèœ"
+#~ "å•ä¸é€‰æ‹©â€œä»Žé¢æ¿åˆ 除â€ã€‚"
-#: ../src/task-item.c:631
-msgid "Window Task Button"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+#~ msgstr "å¯åŠ¨éŸ³é‡æŽ§åˆ¶å¤±è´¥ï¼š%s"
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Internet"
-msgstr "互è”网"
+#~ msgid "%s: muted"
+#~ msgstr "%s:已é™éŸ³"
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Netspeed"
+#~ msgid "%s: %d%%"
+#~ msgstr "%s:%d%%"
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Netspeed å°ç¨‹åºç»„ä»¶"
+#~ msgid "Failed to display help: %s"
+#~ msgstr "显示帮助失败:%s"
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "网络监视器"
+#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
+#~ msgstr "使用 GStreamer 0.10。"
-#: ../src/netspeed.c:409
-msgid "b/s"
-msgstr "b/s"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "é™éŸ³"
-#: ../src/netspeed.c:409
-msgid "B/s"
-msgstr "B/s"
+#~ msgid "Volume Control..."
+#~ msgstr "éŸ³é‡æŽ§åˆ¶..."
-#: ../src/netspeed.c:411
-msgid "bits"
-msgstr "ä½"
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "æœªçŸ¥çš„éŸ³é‡æŽ§åˆ¶ %d"
-#: ../src/netspeed.c:411
-msgid "bytes"
-msgstr "å—节"
+#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+#~ msgstr "用å°ç¨‹åºæŽ§åˆ¶å£°é“。仅对 OSS 设置"
-#: ../src/netspeed.c:418
-msgid "kb/s"
-msgstr "kb/s"
+#~ msgid "Saved mute state"
+#~ msgstr "ä¿å˜é™éŸ³çжæ€"
-#: ../src/netspeed.c:418
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
+#~ msgstr "ä¿å˜éŸ³é‡ä»¥ä¾¿åœ¨å¯åŠ¨æ—¶æ¢å¤"
-#: ../src/netspeed.c:420
-msgid "kb"
-msgstr "kb"
+#~ msgid "Adjust the sound volume"
+#~ msgstr "调整音é‡"
-#: ../src/netspeed.c:420
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#~ msgid "Volume Control Preferences"
+#~ msgstr "éŸ³é‡æŽ§åˆ¶é¦–é€‰é¡¹"
-#: ../src/netspeed.c:429
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
+#~ msgid "Select the device and track to control."
+#~ msgstr "é€‰æ‹©è¦æŽ§åˆ¶çš„è®¾å¤‡å’Œè½¨é“。"
-#: ../src/netspeed.c:429
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
+#~ msgid "Modem Monitor"
+#~ msgstr "调制解调器监视器"
-#: ../src/netspeed.c:431
-msgid "Mb"
-msgstr "Mb"
+#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
+#~ msgstr "è¿žæŽ¥å·²é€šï¼Œä½†æ— æ³•èŽ·å¾—è¿žæŽ¥æ—¶é—´"
-#: ../src/netspeed.c:431
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "已连接的时间:%.1d:%.2d"
-#: ../src/netspeed.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"显示帮助时出错了:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "未连接"
-#: ../src/netspeed.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"æ— æ³•æ˜¾ç¤ºï¼š\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+#~ "privileges"
+#~ msgstr "è¦è¿žæŽ¥åˆ°æ‚¨çš„ ISPï¼Œæ‚¨éœ€è¦æœ‰ç®¡ç†å‘˜æƒé™"
-#: ../src/netspeed.c:839
-msgid ""
-"A little applet that displays some information on the traffic on the "
-"specified network device"
-msgstr "Netspeed显示指定网络设备上的æµé‡ä¿¡æ¯."
+#~ msgid ""
+#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+#~ "privileges"
+#~ msgstr "è¦ä»Žæ‚¨çš„ ISP æ–å¼€è¿žæŽ¥ï¼Œæ‚¨éœ€è¦æœ‰ç®¡ç†å‘˜æƒé™"
-#: ../src/netspeed.c:844
-msgid "Netspeed Website"
-msgstr "Netspeed 网站"
+#~ msgid "The entered password is invalid"
+#~ msgstr "è¾“å…¥çš„å¯†ç æ— 效"
-#: ../src/netspeed.c:970
-msgid "Netspeed Preferences"
-msgstr "Netspeed 首选项"
+#~ msgid ""
+#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+#~ "\"caps lock\" key"
+#~ msgstr "è¯·æ£€æŸ¥æ‚¨è¾“å…¥çš„å†…å®¹æ˜¯å¦æ£ç¡®ï¼Œè€Œä¸”您没有按下“Caps Lockâ€é”®"
-#: ../src/netspeed.c:993
-msgid "General Settings"
-msgstr "普通设置:"
+#~ msgid "Do you want to connect?"
+#~ msgstr "ä½ æƒ³è¿žæŽ¥å—?"
-#: ../src/netspeed.c:1014
-msgid "Network _device:"
-msgstr "网络设备(_D):"
+#~ msgid "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr "ä½ æƒ³æ–开连接å—?"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "连接(_O)"
-#: ../src/netspeed.c:1038
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "åªæ˜¾ç¤ºæŽ¥å—å‘逿µé‡æ€»å’Œ(_S)"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "æ–å¼€(_D)"
-#: ../src/netspeed.c:1042
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "显示ä½(bits)è€Œä¸æ˜¯å—节(bytes)(_B)"
+#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
+#~ msgstr "æ— æ³•è°ƒç”¨ç½‘ç»œé…置工具"
-#: ../src/netspeed.c:1046
-msgid "Change _icon according to the selected device"
-msgstr "æ ¹æ®æŒ‡å®šçš„设备改å˜å›¾æ ‡"
+#~ msgid ""
+#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+#~ "permissions"
+#~ msgstr "请检查该工具是å¦å·²ç»å®‰è£…在æ£ç¡®è·¯å¾„ä¸ï¼Œæƒé™æ˜¯å¦æ£ç¡®"
-#: ../src/netspeed.c:1157
-#, c-format
-msgid "Device Details for %s"
-msgstr "设备 %s 的详细信æ¯"
+#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+#~ msgstr "激活并监视拨å·ç½‘络连接的å°ç¨‹åºã€‚"
-#: ../src/netspeed.c:1183
-msgid "_In graph color"
-msgstr "接收图åƒé¢œè‰²(_I)"
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "输入密ç "
-#: ../src/netspeed.c:1184
-msgid "_Out graph color"
-msgstr "å‘é€å›¾åƒé¢œè‰²(_O)"
+#~ msgid "Root password required"
+#~ msgstr "éœ€è¦ root å£ä»¤"
-#: ../src/netspeed.c:1200
-msgid "Internet Address:"
-msgstr "IP 地å€ï¼š"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密ç :"
-#: ../src/netspeed.c:1201
-msgid "Netmask:"
-msgstr "网络掩ç :"
+#~ msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+#~ msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥äº’è”网æœåŠ¡æä¾›å•†"
-#: ../src/netspeed.c:1202
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "硬件地å€ï¼š"
+#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+#~ msgstr "激活并监视拨å·ç½‘络连接"
-#: ../src/netspeed.c:1203
-msgid "P-t-P Address:"
-msgstr "P-t-P 地å€ï¼š"
+#~ msgid "Inbox Monitor"
+#~ msgstr "收件箱监视器"
-#: ../src/netspeed.c:1204
-msgid "Bytes in:"
-msgstr "接å—å—节:"
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD æ’æ”¾å™¨"
-#: ../src/netspeed.c:1205
-msgid "Bytes out:"
-msgstr "å‘é€å—节:"
+#~ msgid "Keyboard Indicator"
+#~ msgstr "é”®ç›˜æ ‡è¯†å™¨"
-#: ../src/netspeed.c:1207 ../src/netspeed.c:1208 ../src/netspeed.c:1209
-#: ../src/netspeed.c:1210
-msgid "none"
-msgstr "æ— "
+#~ msgid "Some panel items are no longer available"
+#~ msgstr "æŸäº›é¢æ¿é¡¹ä¸å†å¯ç”¨"
-#: ../src/netspeed.c:1249
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 地å€ï¼š"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+#~ "available in the GNOME desktop."
+#~ msgstr "ä¸€ä¸ªæˆ–å¤šä¸ªé¢æ¿é¡¹(也称为å°ç¨‹åº)ä¸å†åŒ…å«äºŽ GNOME 桌é¢ä¸ã€‚"
-#: ../src/netspeed.c:1281
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr "ä¿¡å·å¼ºåº¦ï¼š"
+#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+#~ msgstr "这些项目将会从您的é…ç½®ä¸åˆ 除:"
-#: ../src/netspeed.c:1282
-msgid "ESSID:"
-msgstr "æœåŠ¡åŒºåˆ«å·(ESSID):"
+#~ msgid "You will not receive this message again."
+#~ msgstr "您将ä¸ä¼šå†æ”¶åˆ°æ¤æ¶ˆæ¯ã€‚"
-#: ../src/netspeed.c:1368
-#, c-format
-msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr "ä½ è¦æ–å¼€ %s 的连接å—?"
+#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+#~ msgstr "阿帖"
-#: ../src/netspeed.c:1372
-#, c-format
-msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr "ä½ è¦çŽ°åœ¨å°±è¿žæŽ¥åˆ° %s å—?"
+#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+#~ msgstr "阿帖(ä»Žç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºçš„é€æ˜Žå‡çº§)"
-#: ../src/netspeed.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Running command %s failed</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>è¿è¡Œ %s 命令失败</b>\n"
-"%s"
+#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+#~ msgstr "置顶便笺å°ç¨‹åºå·¥åŽ‚"
-#: ../src/netspeed.c:1454
-#, c-format
-msgid "%s is down"
-msgstr "%s å·²ç»æ–å¼€"
+#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+#~ msgstr "以åƒç´ 为å•ä½çš„æ–°ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºçš„默认高度。"
-#: ../src/netspeed.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"in: %s out: %s"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"接收: %s å‘é€: %s"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "回收站å°ç¨‹åº"
-#: ../src/netspeed.c:1461 ../src/netspeed.c:1470
-msgid "has no ip"
-msgstr "没有 IP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close current window."
+#~ msgstr "å…³é—窗å£"
-#: ../src/netspeed.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"sum: %s"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"å…±: %s"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "互è”网"
-#: ../src/netspeed.c:1477
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Strength: %d %%"
-msgstr ""
-"\n"
-"æœåŠ¡åŒºåˆ«å·(ESSID): %s\n"
-"ä¿¡å·å¼ºåº¦ï¼š %d %%"
+#~ msgid "Netspeed Applet Factory"
+#~ msgstr "Netspeed å°ç¨‹åºç»„ä»¶"
-#: ../src/netspeed.c:1478
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "显示帮助时出错了:\n"
+#~ "%s"
-#: ../src/netspeed.c:1525
-msgid "Netspeed"
-msgstr "Netspeed"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to show:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ— æ³•æ˜¾ç¤ºï¼š\n"
+#~ "%s"
-#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "Device _Details"
-msgstr "设备详细信æ¯(_D)"
+#~ msgid "Netspeed Website"
+#~ msgstr "Netspeed 网站"
-#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "首选项(P)"
+#~ msgid "Netspeed"
+#~ msgstr "Netspeed"
-#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_About..."
-msgstr "关于(A)"
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "首选项(P)"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "关于(A)"
#~ msgid "kB/s"
#~ msgstr "kB/s"
@@ -3447,9 +4296,6 @@ msgstr "关于(A)"
#~ msgid "Estonian keymap"
#~ msgstr "爱沙尼亚è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "芬兰è¯é”®ç›˜æ˜ å°„"
-
#~ msgid "French Swiss"
#~ msgstr "瑞士法è¯"
@@ -3859,9 +4705,6 @@ msgstr "关于(A)"
#~ "<i><small><b>注æ„:</b> 报价延迟了至少 15 分钟。\n"
#~ "<b>æ¥æºï¼š</b> Yahoo!</small></i>"
-#~ msgid "Invest Applet"
-#~ msgstr "投资å°ç¨‹åº"
-
#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
#~ msgstr "CD æ’æ”¾æœºé¦–选项(ä¸å†ä½¿ç”¨)"
@@ -3895,9 +4738,6 @@ msgstr "关于(A)"
#~ msgid "Keyboard layout indicator"
#~ msgstr "é”®ç›˜å¸ƒå±€æ ‡è¯†å™¨"
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "æ— æ³•æ‰§è¡Œâ€œ%sâ€"
-
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "键盘首选项(_P)"
@@ -3925,9 +4765,6 @@ msgstr "关于(A)"
#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "键盘布局"
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>外观</b>"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -3996,6 +4833,3 @@ msgstr "关于(A)"
#~ msgid "_Ethernet"
#~ msgstr "以太网(_E)"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "其它(_R)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]