[aisleriot] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 14 Apr 2021 17:15:47 +0000 (UTC)
commit d95a47e5498e3bdc98748ab5c5706627f2a7815c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Apr 14 17:15:45 2021 +0000
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 34 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 4414f89b..921d0420 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot master\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-13 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-14 09:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 20:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -4413,6 +4413,7 @@ msgstr "Одеса"
#: C/odessa.xml:33 C/yukon.xml:33
msgid "Four piles on left. To be built up in suit from Ace to King."
msgstr ""
+"Чотири стоси ліворуч. Слід зібрати за мастю від туза до короля."
#. (itstool) path: row/entry
#: C/odessa.xml:40
@@ -4505,6 +4506,7 @@ msgstr ""
#: C/osmosis.xml:93 C/peek.xml:93
msgid "One point for every card placed on Foundation."
msgstr ""
+"Одне очко за кожну карту, яку пересунуто до основи."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/osmosis.xml:103
@@ -4541,6 +4543,7 @@ msgstr "Комора"
#: C/pileon.xml:19
msgid "Written by Nick Lamb"
msgstr ""
+"Автор — Нік Лемб (Nick Lamb)"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/pileon.xml:33
@@ -4601,6 +4604,7 @@ msgstr "Коса"
#: C/plait.xml:19
msgid "Written by W. Borgert"
msgstr ""
+"Автор — В. Борґерт (W. Borgert)"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/plait.xml:33
@@ -4649,6 +4653,7 @@ msgstr ""
#: C/plait.xml:79 C/union_square.xml:66
msgid "Move all cards to Foundations."
msgstr ""
+"Пересуньте усі карти в основу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/plait.xml:86
@@ -4671,6 +4676,7 @@ msgstr ""
#: C/plait.xml:101
msgid "No scoring. You either win or lose."
msgstr ""
+"Не оцінюється. Ви або виграєте, або програєте."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/plait.xml:108
@@ -4723,6 +4729,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Poker hands are scored using the British point system, which is as follows"
msgstr ""
+"Комбінації покеру оцінюються за британською очковою системою, яку викладено нижче"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:90
@@ -4743,11 +4750,13 @@ msgstr "Рахунок"
#: C/poker.xml:95
msgid "Straight flush"
msgstr ""
+"Стріт-флеш"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:96
msgid "Cards are all in sequence and are the same suit"
msgstr ""
+"Карти є послідовністю і належать до однієї масті"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:97
@@ -4763,51 +4772,59 @@ msgstr "Чотири у масть"
#: C/poker.xml:101
msgid "Contains four cards have the same rank"
msgstr ""
+"Містить чотири карти однієї цінності"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:102
msgid "16"
msgstr ""
+"16"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:105
msgid "Straight"
-msgstr "Пряма"
+msgstr "Стріт"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:106
msgid "Cards are all in sequence"
msgstr ""
+"Карти складаються у послідовність"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:107
msgid "12"
msgstr ""
+"12"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:110
msgid "Full House"
-msgstr "Фул"
+msgstr "Фул-хаус"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:111
msgid "Three of one rank and two of another"
msgstr ""
+"Три карти однієї цінності і дві іншої"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:112
msgid "10"
msgstr ""
+"10"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:115
msgid "Three of a kind"
msgstr ""
+"Трійка"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:116
msgid "Contains three cards have the same rank"
msgstr ""
+"Містить три картки однієї цінності"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:117 C/thieves.xml:97 C/thieves.xml:113
@@ -4817,12 +4834,13 @@ msgstr "6"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:120
msgid "Flush"
-msgstr "Спорожнити"
+msgstr "Флеш"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:121
msgid "All five cards are the same suit"
msgstr ""
+"Усі п'ять карт належать до однієї масті"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:122
@@ -4833,11 +4851,13 @@ msgstr "5"
#: C/poker.xml:125
msgid "Two pair"
msgstr ""
+"Дві пари"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:126
msgid "Contains two sets of two cards of the same rank"
msgstr ""
+"Містить два набори з двох карт однієї цінності"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:127
@@ -4848,11 +4868,13 @@ msgstr "3"
#: C/poker.xml:130
msgid "One pair"
msgstr ""
+"Одна пара"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:131
msgid "Contains two cards of the same rank"
msgstr ""
+"Містить дві карти однієї цінності"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/poker.xml:132
@@ -5149,6 +5171,7 @@ msgstr ""
#: C/sir_tommy.xml:67
msgid "Move all cards to the Foundations."
msgstr ""
+"Пересуньте усі карти до основи."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/sir_tommy.xml:74
@@ -5202,6 +5225,7 @@ msgid ""
"To have eight sequences of cards going down from King down to Ace in the "
"foundation."
msgstr ""
+"В основі у вас буде вісім послідовностей карт від короля до туза."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/spider.xml:66
@@ -5238,6 +5262,7 @@ msgstr ""
#: C/spider.xml:95
msgid "There are three possible types of deck. Each deck has 104 cards."
msgstr ""
+"Існує три можливих типи колоди. У кожній колоді 104 карти."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/spider.xml:99
@@ -5284,11 +5309,13 @@ msgid ""
"simply remove completed sequences of cards. This has no impact upon game "
"play."
msgstr ""
+"У багатьох традиційних реалізаціях «Павука» не використовують основу і просто вилучають зібрані
послідовності карт. Це ніяк не впливає на саму гру."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/spider.xml:123 C/spider_three_decks.xml:85
msgid "For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1)."
msgstr ""
+"Для будь-якої послідовності у масті кількість наданих очок дорівнює (довжина послідовності - 1)."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/spider.xml:126 C/zebra.xml:103
@@ -5301,6 +5328,7 @@ msgid ""
"If at first you don't succeed, don't become addicted. Build in suit whenever "
"possible, but expose as many cards as you can."
msgstr ""
+"Якщо спочатку ви не досягнете успіху, не захоплюйтеся. Збирайте масть, якщо можете, але намагайтеся
відкрити якомога більше карт."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/spider_three_decks.xml:17
@@ -5311,6 +5339,7 @@ msgstr "Павук з трьома колодами"
#: C/spider_three_decks.xml:19
msgid "written by Jonathan Blandford, Daniel Werner"
msgstr ""
+"Автори — Джонатан Блендфорд (Jonathan Blandford), Деніел Вернер (Daniel Werner)"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/spider_three_decks.xml:28
@@ -5322,6 +5351,7 @@ msgstr ""
#: C/spider_three_decks.xml:39
msgid "Top twelve piles. Not part of \"official rules\"."
msgstr ""
+"Дванадцять стосів згори. Не є частиною «офіційних правил»."
#. (itstool) path: row/entry
#: C/spider_three_decks.xml:45
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]