[network-manager-applet/nm-1-4] Update Croatian translation



commit f43fdc06a5f87cccf0f5b3db92d395935273c299
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Sep 19 18:45:28 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 5079 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2630 insertions(+), 2449 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c1b901232..e5945e2f7 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-24 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 15:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-14 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-19 20:40+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -19,120 +19,29 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+#: nm-applet.desktop.in:4
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Upravljanje mrežnim povezivanjem"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Mrežno povezivanje"
-
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Upravljajte i promijenite postavke mrežnog povezivanja"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "Onemogući obavijesti povezivanja"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti pri povezivanju s mrežom."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Onemogući obavijesti prekida povezivanja"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
-"Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom prekida povezivanja s mrežom."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr "Onemogući VPN obavijesti"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-"disconnecting from a VPN."
-msgstr ""
-"Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom povezivanja ili prekida "
-"povezivanja s VPN-a."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "Zabrani obavijesti o dostupnim mrežama"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
-msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Stamp"
-msgstr "Pečat"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr ""
-"Koristi se kako bi se utvrdilo trebaju li postavke migrirati na noviju "
-"inačicu."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Onemogući stvaranje bežične mreže"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"Odaberite za onemogućavanje stvaranje adhoc mreža pri korištenju apleta."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show the applet in notification area"
-msgstr "Prikaži aplet u području obavijesti"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
-msgstr "Odaberite za onemogućavanje prikaza apleta u području obavijesti."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Ignore CA certificate"
-msgstr "Zanemari CA vjerodajnicu"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Odaberite za onemogućavanje upozorenja o CA vjerodajnicama u EAP ovjeri."
+#: nm-applet.desktop.in:5
+msgid "nm-device-wireless"
+msgstr "mu-bežični-uređaj"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Odaberite za onemogućavanje upozorenja o CA vjerodajnicama u drugoj fazi EAP "
-"ovjere."
-
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Mrežni upravitelj"
 
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
 msgid "NetworkManager connection editor"
 msgstr "Mrežni upravitelj - uređivač povezivanja"
 
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
@@ -140,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Mrežni upravitelj je usluga sustava za upravljanje i podešavanje vaših "
 "mrežnih povezivanja i uređaja."
 
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
@@ -148,21 +57,33 @@ msgstr ""
 "nm-connection-editor program radi s Mrežnim upraviteljem kako bi stvorio i "
 "uredio postojeće profile povezivanja Mrežnog upravitelja."
 
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
+#: nm-connection-editor.desktop.in:3
+msgid "Advanced Network Configuration"
+msgstr "Napredno podešavanje mreže"
+
+#: nm-connection-editor.desktop.in:4
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Upravljajte i promijenite postavke mrežnog povezivanja"
+
+#: nm-connection-editor.desktop.in:5
+msgid "preferences-system-network"
+msgstr "osobitosti-mrežnog-sustava"
+
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr "klasa objekta '%s' nema svojstvo naziva '%s'"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr "svojstvo '%s' klase objekta '%s' nije zapisivo"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -170,18 +91,18 @@ msgstr ""
 "svojstvo izgradnje \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon "
 "izgradenje"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr "'%s::%s' nije valjani naziv svojstva; '%s' nije GObject podvrsta"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
 "neuspješno postavljanje svojstva '%s' vrste '%s' iz vrijednosti vrste '%s'"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -190,914 +111,918 @@ msgstr ""
 "vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili je izvan raspona za svojstvo "
 "'%s' vrste '%s'"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X ovjera"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349
-#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:107
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:192
+#: src/connection-editor/page-team.c:330
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
+#: src/mobile-helpers.c:451
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
+#: src/8021x.ui:46
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Spoji se"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Naziv mreže:"
+#: src/8021x.ui:122
+msgid "_Network name"
+msgstr "_Naziv mreže"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:82
+#: src/ap-menu-item.c:70
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:87
+#: src/ap-menu-item.c:75
 msgid "secure."
 msgstr "zaštićeno."
 
-#: ../src/applet.c:392
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja"
+#: src/applet-device-broadband.c:147
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Pogrešan PUK kôd; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge."
 
-#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+#: src/applet-device-broadband.c:189
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Pogrešan PIN; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge."
 
-#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414
-msgid "Connection failure"
-msgstr "Neuspjelo povezivanje"
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: src/applet-device-broadband.c:240
+msgid "Sending unlock code…"
+msgstr "Slanje kôda za otključavanje…"
 
-#: ../src/applet.c:446
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja"
+#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:451
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Neuspjelo odspajanje"
+#: src/applet-device-broadband.c:727
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:295
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje"
 
-#: ../src/applet.c:481
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja"
+#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
+#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupan"
 
-#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127
-msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
+#. Default connection item
+#: src/applet-device-broadband.c:793
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
+msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje…"
 
-#: ../src/applet.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja."
+#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Povezivanje uspostavljeno"
 
-#: ../src/applet.c:901
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto."
+#: src/applet-device-broadband.c:808
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet.c:903
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila."
+#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
 
-#: ../src/applet.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno "
-"podešavanje."
+#: src/applet-device-broadband.c:949
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Registrirani ste na matičnoj mreži."
 
-#: ../src/applet.c:907
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja."
+#: src/applet-device-broadband.c:955
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Registrirani ste na roaming mreži."
 
-#: ../src/applet.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula "
-"pravovremeno."
+#: src/applet-device-bt.c:74
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet.c:911
+#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula."
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:913
+#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni."
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:915
+#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
+"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:920
+#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
+msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:947
+#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"VPN connection has been successfully established.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/applet.c:949
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n"
-
-#: ../src/applet.c:951
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "Poruka o VPN prijavi"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
+msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo"
+#: src/applet-device-ethernet.c:16
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Automatska žična mreža"
 
-#: ../src/applet.c:1003
+#: src/applet-device-ethernet.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr "Žične mreže (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1006
+#: src/applet-device-ethernet.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje “%s” se nije pokrenulo.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr "Žična mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1295
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
+#: src/applet-device-ethernet.c:73
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr "Žične mreže"
 
-#: ../src/applet.c:1297
-msgid "device not ready"
-msgstr "uređaj nije spreman"
+#: src/applet-device-ethernet.c:75
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr "Žična mreža"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
 msgid "disconnected"
 msgstr "nije povezana"
 
-#: ../src/applet.c:1323
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekini povezivanje"
+#: src/applet-device-ethernet.c:119
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr "Sada ste povezani s žičnom mrežom."
 
-#: ../src/applet.c:1337
-msgid "device not managed"
-msgstr "uređaj nije upravljiv"
+#: src/applet-device-ethernet.c:147
+#, c-format
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:1410
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
+#: src/applet-device-ethernet.c:150
+#, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:1464
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "_VPN povezivanja"
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
+#, c-format
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Configure VPN…"
-msgstr "_Podesi VPN…"
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
+#, c-format
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
+msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:1511
-msgid "_Add a VPN connection…"
-msgstr "_Dodaj VPN povezivanje…"
+#: src/applet-device-ethernet.c:160
+#, c-format
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
+msgstr "Žično povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#: ../src/applet.c:1617
-msgid "NetworkManager is not running…"
-msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut…"
+#: src/applet-device-ethernet.c:332
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL ovjera"
 
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "Umrežavanje onemogućeno"
+#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
 
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1832
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Omogući _umrežavanje"
+#: src/applet-device-wifi.c:208
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
+msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu…"
 
-#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1841
-msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr "Omogući _bežičnu mrežu"
-
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1850
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje"
-
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1862
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Omogući _obavjesti"
-
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1874
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "_Informacije povezivanja"
-
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1882
-msgid "Edit Connections…"
-msgstr "Uređivanje povezivanja…"
-
-#: ../src/applet.c:1896
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/applet.c:2207
-#, c-format
-msgid "You are now connected to “%s”."
-msgstr "Sada ste povezani s “%s”."
-
-#: ../src/applet.c:2247
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Povezivanje prekinuto"
-
-#: ../src/applet.c:2248
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Mrežno povezivanje je prekinuto."
-
-#: ../src/applet.c:2550
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection “%s”…"
-msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”…"
-
-#: ../src/applet.c:2553
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
-msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
-
-#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
-#: ../src/mobile-helpers.c:607
-#, c-format
-msgid "Requesting a network address for “%s”…"
-msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”…"
-
-#: ../src/applet.c:2559
-#, c-format
-msgid "Network connection “%s” active"
-msgstr "Mrežno povezivanje “%s” je aktivno"
-
-#: ../src/applet.c:2632
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection “%s”…"
-msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”…"
-
-#: ../src/applet.c:2635
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
-msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
-
-#: ../src/applet.c:2638
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
-msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”…"
-
-#: ../src/applet.c:2641
-#, c-format
-msgid "VPN connection active"
-msgstr "VPN povezivanje je aktivno"
-
-#: ../src/applet.c:2691
-msgid "No network connection"
-msgstr "Nema mrežnog povezivanja"
-
-#: ../src/applet.c:3292
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Aplet mrežnog upravitelja"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:161
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Pogrešan PUK kôd; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:203
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Pogrešan PIN; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge."
-
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:254
-msgid "Sending unlock code…"
-msgstr "Slanje kôda za otključavanje…"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupan"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:805
-msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje…"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Povezivanje uspostavljeno"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:820
-msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
-msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:961
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Registrirani ste na matičnoj mreži."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:967
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Registrirani ste na roaming mreži."
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:88
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598
-#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601
-#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604
-#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr ""
-"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”…"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
-msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje “%s” je aktivno"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Automatska žična mreža"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
-#, c-format
-msgid "Ethernet Networks (%s)"
-msgstr "Žične mreže (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
-#, c-format
-msgid "Ethernet Network (%s)"
-msgstr "Žična mreža (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
-msgid "Ethernet Networks"
-msgstr "Žične mreže"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
-msgid "Ethernet Network"
-msgstr "Žična mreža"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
-msgid "You are now connected to the ethernet network."
-msgstr "Sada ste povezani s žičnom mrežom."
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
-#, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
-#, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
-#, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje “%s”…"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
-#, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
-msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za “%s”…"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
-#, c-format
-msgid "Ethernet network connection “%s” active"
-msgstr "Žično povezivanje “%s” je aktivno"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL ovjera"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:225
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
-msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu…"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:276
+#: src/applet-device-wifi.c:259
 msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
 msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:358
+#: src/applet-device-wifi.c:341
 msgid "(none)"
 msgstr "(nijedan)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409
+#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+#: src/applet-device-wifi.c:520
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Nedovoljne ovlasti."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:839
+#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
+#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Neuspjelo povezivanje"
+
+#: src/applet-device-wifi.c:822
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bežične mreže (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:841
+#: src/applet-device-wifi.c:824
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bežična mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:843
+#: src/applet-device-wifi.c:826
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bežična mreža"
 msgstr[1] "Bežične mreže"
 msgstr[2] "Bežične mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:872
+#: src/applet-device-wifi.c:855
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Bežična mreža je onemogućena"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:873
+#: src/applet-device-wifi.c:856
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bežična mreža je onemogućena hardverskim isključivanjem"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:934
+#: src/applet-device-wifi.c:917
 msgid "More networks"
 msgstr "Više mreža"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
+#: src/applet-device-wifi.c:1106
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Bežične mreže su dostupne"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1124
+#: src/applet-device-wifi.c:1107
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Upotrijebi mrežni izbornik za povezivanje na bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
+
+#: src/applet-device-wifi.c:1291
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom “%s”."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+#: src/applet-device-wifi.c:1326
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1329
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1332
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1352
+#: src/applet-device-wifi.c:1335
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1363
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1367
+#: src/applet-device-wifi.c:1350
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
+#: src/applet-device-wifi.c:1369
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Neuspjelo aktiviranje povezivanja"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:41
+#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
+#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: src/applet-dialogs.c:28
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška prikaza informacija povezivanja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:75
+#: src/applet-dialogs.c:62
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Promjenjivi WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229
-#: ../src/applet-dialogs.c:231
+#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
 #. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:152
+#: src/applet-dialogs.c:163
 msgid "More addresses"
 msgstr "Više adresa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:227
+#: src/applet-dialogs.c:224
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
+#: src/applet-dialogs.c:230
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedna"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:261
-#, c-format
-msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (zadano)"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581
+#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
+#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP adresa:"
+#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:370
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Adresa emitiranja:"
+#: src/applet-dialogs.c:353
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adresa emitiranja"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: src/applet-dialogs.c:365
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:383
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Maska podmreže:"
+#: src/applet-dialogs.c:366
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podmreže"
+
+#: src/applet-dialogs.c:428
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Glavni DNS"
+
+#: src/applet-dialogs.c:428
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Pomoćni DNS"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:493
+#: src/applet-dialogs.c:428
+msgid "Tertiary DNS"
+msgstr "Pričuvni DNS"
+
+#: src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Žična mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:496
+#: src/applet-dialogs.c:510
 #, c-format
-msgid "802.11 WiFi (%s)"
-msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
+msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:503
+#: src/applet-dialogs.c:517
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: src/applet-dialogs.c:519
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
+#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:517
-msgid "Interface:"
-msgstr "Sučelje:"
+#: src/applet-dialogs.c:530
+msgid "Interface"
+msgstr "Sučelje"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:537
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Hardverska adresa:"
+#: src/applet-dialogs.c:545
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Hardverska adresa"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:551
-msgid "Driver:"
-msgstr "Upravljački program:"
+#: src/applet-dialogs.c:558
+msgid "Driver"
+msgstr "Upravljački program"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
-msgid "Speed:"
-msgstr "Brzina:"
+#: src/applet-dialogs.c:591
+msgid "Speed"
+msgstr "Brzina"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
-msgid "Security:"
-msgstr "Sigurnost:"
+#: src/applet-dialogs.c:604
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
+#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Uobičajena ruta:"
+#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696
+msgid "Default Route"
+msgstr "Uobičajena ruta"
 
-#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
+#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883
-msgid "Ignored"
-msgstr "Zanemareno"
+#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Pristupna točka"
+
+#: src/applet-dialogs.c:735
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: src/applet-dialogs.c:865
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN vrsta"
+
+#: src/applet-dialogs.c:870
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "VPN pristupnik"
+
+#: src/applet-dialogs.c:874
+msgid "VPN Username"
+msgstr "VPN korisničko ime"
+
+#: src/applet-dialogs.c:878
+msgid "VPN Banner"
+msgstr "VPN natpis"
+
+#: src/applet-dialogs.c:882
+msgid "Base Connection"
+msgstr "Osnovno povezivanje"
+
+#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: src/applet-dialogs.c:1080
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Nije pronađeno valjano aktivno povezivanje!"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1128
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"Autorsko pravo © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Autorsko pravo © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"i mnogi drugi doprinositelji i prevoditelji iz zajednice"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1131
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"Aplet trake sustava za upravljanje vašim mrežnim uređajima i mrežnim "
+"povezivanjima."
+
+#: src/applet-dialogs.c:1133
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "Web stranica mrežnog upravitelja"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1137
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#: src/applet-dialogs.c:1147
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Aplet mrežnog upravitelja nije uspio pronaći potrebne resurse (.ui datoteka "
+"nije pronađena)."
+
+#: src/applet-dialogs.c:1152
+msgid "Missing resources"
+msgstr "Nedostaju resursi"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1177
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Lozinka za mobilnu širokopojasnu mrežu"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1186
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
+msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
+
+#: src/applet-dialogs.c:1201
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1483
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1484
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: src/applet-dialogs.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje “%s” zahtijeva SIM PIN kôd prije "
+"korištenja."
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: src/applet-dialogs.c:1488
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kôd:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: src/applet-dialogs.c:1492
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Prikaži PIN kôd"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1494
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Potreban je SIM PUK za otključavanje"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1495
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Potreban je SIM PUK za otključavanje"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: src/applet-dialogs.c:1497
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje “%s” zahtijeva SIM PUK kôd prije "
+"otključavanja."
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: src/applet-dialogs.c:1499
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kôd:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: src/applet-dialogs.c:1502
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Novi PIN kôd:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: src/applet-dialogs.c:1504
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Ponovno upišite novi PIN kôd:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: src/applet-dialogs.c:1509
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Prikaži PIN/PUK kôdove"
+
+#: src/applet-vpn-request.c:427
+msgid "Connection had no VPN setting"
+msgstr "Povezivanje nema VPN postavke"
+
+#: src/applet-vpn-request.c:477
+#, c-format
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: %s (%d)"
+
+#: src/applet-vpn-request.c:485
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: nepotpuni zapis"
+
+#: src/applet.c:372
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja"
+
+#: src/applet.c:426
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja"
+
+#: src/applet.c:431
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Neuspjelo odspajanje"
+
+#: src/applet.c:461
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja"
+
+#: src/applet.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja."
+
+#: src/applet.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto."
+
+#: src/applet.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila."
+
+#: src/applet.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno "
+"podešavanje."
+
+#: src/applet.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja."
+
+#: src/applet.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula "
+"pravovremeno."
+
+#: src/applet.c:890
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula."
+
+#: src/applet.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni."
+
+#: src/applet.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
+
+#: src/applet.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo."
+
+#: src/applet.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/applet.c:928
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n"
+
+#: src/applet.c:930
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Poruka o VPN prijavi"
+
+#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo"
+
+#: src/applet.c:982
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
-msgid "VPN Type:"
-msgstr "VPN vrsta:"
+#: src/applet.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN povezivanje “%s” se nije pokrenulo.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
-msgid "VPN Gateway:"
-msgstr "VPN pristupnik:"
+#: src/applet.c:1276
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
-msgid "VPN Username:"
-msgstr "VPN korisničko ime:"
+#: src/applet.c:1278
+msgid "device not ready"
+msgstr "uređaj nije spreman"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:835
-msgid "VPN Banner:"
-msgstr "VPN natpis:"
+#: src/applet.c:1304
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Prekini povezivanje"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:841
-msgid "Base Connection:"
-msgstr "Osnovno povezivanje:"
+#: src/applet.c:1318
+msgid "device not managed"
+msgstr "uređaj nije upravljiv"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: src/applet.c:1391
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
 
-#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:958
-msgid "No valid active connections found!"
-msgstr "Nije pronađeno valjano aktivno povezivanje!"
+#: src/applet.c:1443
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN povezivanja"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1007
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"and many other community contributors and translators"
-msgstr ""
-"Autorsko pravo © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
-"Autorsko pravo © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"i mnogi drugi doprinositelji i prevoditelji iz zajednice"
+#: src/applet.c:1487
+msgid "_Configure VPN…"
+msgstr "_Podesi VPN…"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1010
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
-"Aplet trake sustava za upravljanje vašim mrežnim uređajima i mrežnim "
-"povezivanjima."
+#: src/applet.c:1490
+msgid "_Add a VPN connection…"
+msgstr "_Dodaj VPN povezivanje…"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
-msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "Web stranica mrežnog upravitelja"
+#: src/applet.c:1596
+msgid "NetworkManager is not running…"
+msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut…"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1016
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Umrežavanje onemogućeno"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1026
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Aplet mrežnog upravitelja nije uspio pronaći potrebne resurse (.ui datoteka "
-"nije pronađena)."
+#. 'Enable Networking' item
+#: src/applet.c:1811
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Omogući _umrežavanje"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1031
-msgid "Missing resources"
-msgstr "Nedostaju resursi"
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: src/applet.c:1820
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Omogući _bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1057
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Lozinka za mobilnu širokopojasnu mrežu"
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: src/applet.c:1829
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1066
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to “%s”."
-msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
+#. Toggle notifications item
+#: src/applet.c:1841
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "Omogući _obavjesti"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1081
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+#. 'Connection Information' item
+#: src/applet.c:1853
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "_Informacije povezivanja"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1363
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje"
+#. 'Edit Connections...' item
+#: src/applet.c:1861
+msgid "Edit Connections…"
+msgstr "Uređivanje povezivanja…"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1364
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje"
+#: src/applet.c:1875
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1366
+#: src/applet.c:2186
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje “%s” zahtijeva SIM PIN kôd prije "
-"korištenja."
-
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1368
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN kôd:"
+msgid "You are now connected to “%s”."
+msgstr "Sada ste povezani s “%s”."
 
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1372
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Prikaži PIN kôd"
+#: src/applet.c:2226
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Povezivanje prekinuto"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1374
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Potrebno je SIM PUK otključavanje"
+#: src/applet.c:2227
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Mrežno povezivanje je prekinuto."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1375
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Potrebno je SIM PUK otključavanje"
+#: src/applet.c:2529
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
+msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1377
+#: src/applet.c:2532
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje “%s” zahtijeva SIM PUK kôd prije "
-"otključavanja."
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
+msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1379
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK kôd:"
+#: src/applet.c:2538
+#, c-format
+msgid "Network connection “%s” active"
+msgstr "Mrežno povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1382
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Novi PIN kôd:"
+#: src/applet.c:2611
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
+msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”…"
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1384
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Ponovno upišite novi PIN kôd:"
+#: src/applet.c:2614
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
+msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1389
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Prikaži PIN/PUK kôdove"
+#: src/applet.c:2617
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
+msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”…"
 
-#: ../src/applet-vpn-request.c:201
-msgid "Connection had no VPN setting"
-msgstr "Povezivanje nema VPN postavke"
+#: src/applet.c:2620
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "VPN povezivanje je aktivno"
 
-#: ../src/applet-vpn-request.c:251
-#, c-format
-msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: %s (%d)"
+#: src/applet.c:2670
+msgid "No network connection"
+msgstr "Nema mrežnog povezivanja"
 
-#: ../src/applet-vpn-request.c:259
-msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: nepotpuni zapis"
+#: src/applet.c:3280
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Aplet mrežnog upravitelja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1105,56 +1030,58 @@ msgstr ""
 "IP adrese prepoznaju vaše računalo u mreži. Kako bi dodali IP adresu, "
 "kliknite na tipku \"Dodaj\"."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "Za_nemari automatski dobivene rute"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168
 msgid "_Use this connection only for resources on its network"
 msgstr "Koristi ovo povez_ivanje samo za resurse unutar ove mreže"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
 msgstr ""
 "Ako je omogućeno, ovo povezivanje se nikada neće koristiti kao zadana mreža."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
 msgid "C_reate…"
 msgstr "S_tvori…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Odaberi vrstu povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
@@ -1166,84 +1093,94 @@ msgstr ""
 "Ako stvarate VPN, a ako se VPN povezivanje koje želite stvoriti ne pojavi na "
 "popisu, možda nemate odgovarajući VPN dodatak instaliran."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
+msgid "_Device"
+msgstr "_Uređaj"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Kružno dodjeljivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438
 msgid "Active backup"
 msgstr "Aktivna pričuva"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Odašiljanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36
 msgid "802.3ad"
 msgstr "802.3ad"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39
 msgid "Adaptive transmit load balancing"
 msgstr "Prilagodljivo emitiranje uravnoteženog učitavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42
 msgid "Adaptive load balancing"
 msgstr "Prilagodljivo uravnoteženo učitavanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53
 msgid "MII (recommended)"
 msgstr "MII (preporučljivo)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56
 msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
 msgid "Bonded _connections"
 msgstr "Povezana _povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
 msgid "M_ode"
 msgstr "Na_čin"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
 msgid "Monitoring _frequency"
 msgstr "Nadgledanje _frekvencije"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Naziv sučelja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
 msgid "_Link Monitoring"
 msgstr "_Nadgledanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
 msgid "ARP _targets"
 msgstr "ARP_mete"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
@@ -1251,19 +1188,19 @@ msgstr ""
 "IP adresu ili točkom odvojeni popis IP adresa provjeriti prilikom provjere "
 "stanja povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
 msgid "Link _up delay"
 msgstr "Odgoda _početka povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
 msgid "Link _down delay"
 msgstr "Odgoda _završetka povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
 msgid "_Primary"
 msgstr "_Primarno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
 msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active slave when it is available."
@@ -1271,347 +1208,310 @@ msgstr ""
 "Naziv sučelja glavnog uređaja. Ako je postavljeno, ovaj uređaj će uvijek "
 "biti aktivan pomoćni kada je dostupan."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bajta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42
 msgid "Path _cost"
 msgstr "Vrijednost _putanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
 msgid "_Hairpin mode"
 msgstr "_Ukosni način"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
 msgid "Bridged _connections"
 msgstr "Premošteno _povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
 msgid "_Forward delay"
 msgstr "_Odgoda prosljeđivnja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
 msgid "_Hello time"
 msgstr "_Vrijeme pozdrava"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
 msgid "STP forwarding delay, in seconds"
 msgstr "Odgoda STP proslijeđivanja, u sekundama"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294
 msgid "STP hello time, in seconds"
 msgstr "Vrijeme STP pozdrava, u sekundama"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328
 msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "Omogući I_GMP osluškivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332
 msgid ""
 "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
 "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
 "refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
-msgstr ""
-"Upravlja omogućavanjem IGMP osluškivanja za ovaj most. Zapamtite da ako je "
-"osluškivanje automatski onemogućeno uslijed kolizija jedinstvene "
-"vrijednosti, sustav može odbiti omogućavanje značajke dok se kolizije ne "
-"razrješe."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
-msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Omogući _STP (Spanning Tree Protokol)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15
-msgid ""
-"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
-msgstr "Upravlja omogućavanjem Spanning Tree Protokola (STP) za ovaj most"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
-msgid ""
-"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
-"bridge will be elected the root bridge."
-msgstr ""
-"STP prioritet za ovaj most. Manje vrijednosti su “bolje”; most najmanjeg "
-"prioriteta će biti odabran za korijenski most."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
-msgid "_Max age"
-msgstr "_Najveća starost"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
-msgid "STP maximum message age, in seconds"
-msgstr "STP najveća starost poruke, u sekundama"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
-msgid "_Aging time"
-msgstr "_Doba starenja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
-msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
-msgstr "Doba starenja MAC adresa žične mreže, u sekundama"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
-msgid "Group _forward mask"
-msgstr "Grupiraj _masku prosljeđivanja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
-msgid ""
-"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
-"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
-"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
-"frames and LACP."
-msgstr ""
-"Maska od 16 bita, svaki odgovara grupi adresa u rasponu od 01:80:C2:00:00:00 "
-"do 01:80:C2:00:00:0F koje se moraju proslijediti. Maska može sadržavati "
-"bitove 0, 1 ili 2 postavljene zato jer se koriste za STP, MAC okvire pauze i "
-"LACP."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
-msgid "automatic"
-msgstr "automatski"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "zadano"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
-msgid "unspecified error"
-msgstr "neodređena greška"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
-msgid "Preserve"
-msgstr "Očuvano"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295
-msgid "Permanent"
-msgstr "Trajno"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296
-msgid "Random"
-msgstr "Naizmjenično"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabilno"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
-"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"MAC adresa koja je ovdje upisana, koristit će se kao hardverska adresa za "
-"mrežni uređaj na kojemu je aktivirano ovo povezivanje.  Ova mogućnost je "
-"poznata kao MAC kloniranje ili zavaravanje.  Primjer: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
-msgid "MAC address"
-msgstr "MAC adresa"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
-msgid "HW address"
-msgstr "HW adresa"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344
-#, c-format
-msgid "invalid %s for %s (%s)"
-msgstr "neispravno %s za %s (%s)"
+msgstr ""
+"Upravlja omogućavanjem IGMP osluškivanja za ovaj most. Zapamtite da ako je "
+"osluškivanje automatski onemogućeno uslijed kolizija jedinstvene "
+"vrijednosti, sustav može odbiti omogućavanje značajke dok se kolizije ne "
+"razrješe."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
-#, c-format
-msgid "invalid %s (%s)"
-msgstr "neispravno %s (%s)"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Omogući _STP (Spanning Tree Protokol)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
-#, c-format
-msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
-msgstr "neispravan naziv-sučelja za %s (%s): "
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
+msgid ""
+"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgstr "Upravlja omogućavanjem Spanning Tree Protokola (STP) za ovaj most"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
-#, c-format
-msgid "invalid interface-name (%s): "
-msgstr "neispravan naziv-sučelja (%s): "
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
+msgid ""
+"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
+"bridge will be elected the root bridge."
+msgstr ""
+"STP prioritet za ovaj most. Manje vrijednosti su “bolje”; most najmanjeg "
+"prioriteta će biti odabran za korijenski most."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
-msgid "can’t parse device name"
-msgstr "nemogća obrada naziva uređaja"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
+msgid "_Max age"
+msgstr "_Najveća starost"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
-msgid "invalid hardware address"
-msgstr "neispravna hardverska adresa"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
+msgid "STP maximum message age, in seconds"
+msgstr "STP najveća starost poruke, u sekundama"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
-#, c-format
-msgid "invalid %s (%s): "
-msgstr "neispravno %s (%s): "
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
+msgid "_Aging time"
+msgstr "_Doba starenja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
-msgid "device"
-msgstr "uređaj"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
+msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
+msgstr "Doba starenja MAC adresa žične mreže, u sekundama"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
-#, c-format
-msgid "invalid %s (%s) "
-msgstr "neispravno %s (%s) "
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490
+msgid "Group _forward mask"
+msgstr "Grupiraj _masku prosljeđivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "Nadopuna tajni povezivanja nije uspjelo zbog nepoznate greške."
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
+msgid ""
+"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
+"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
+"frames and LACP."
+msgstr ""
+"Maska od 16 bita, svaki odgovara grupi adresa u rasponu od 01:80:C2:00:00:00 "
+"do 01:80:C2:00:00:0F koje se moraju proslijediti. Maska može sadržavati "
+"bitove 0, 1 ili 2 postavljene zato jer se koriste za STP, MAC okvire pauze i "
+"LACP."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
 msgstr "_Koristi Data Center Bridging (DCB) za ovo povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49
 msgid "FCoE"
 msgstr "FCoE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62
 msgid "iSCSI"
 msgstr "iSCSI"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75
 msgid "FIP"
 msgstr "FIP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88
 msgid "Flow Control"
 msgstr "Nadzor protoka"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101
 msgid "Feature"
 msgstr "Značajka"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135
 msgid "Advertise"
 msgstr "Oglašavaj"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152
 msgid "Willing"
 msgstr "Dobrovoljno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
 msgid "Options…"
 msgstr "Mogućnosti…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352
 msgid "Priority Groups"
 msgstr "Prioritetne grupe"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+msgid "default"
+msgstr "zadano"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535
 msgid "Fabric"
 msgstr "Struktura"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539
 msgid "VN2VN"
 msgstr "VN2VN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996
 msgid "Priority Flow Control"
 msgstr "Prioritet nadzora protoka"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
 msgstr ""
 "Omogućite ili onemogućite prioritet pauze odašiljanja za svaki korisnički "
 "prioritet."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
 msgid "Traffic Class"
 msgstr "Klasa prometa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
 msgid "Strict Bandwidth"
 msgstr "Ograničena propusnost"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
 msgid "Priority Bandwidth"
 msgstr "Prioritet propusnosti"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
 msgid "Group Bandwidth"
 msgstr "Grupa propusnosti"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID grupe"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
 msgstr "Upišite prioritet  ID-a grupe za svaki korsinički prioritet."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
-#, no-c-format
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
 msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
@@ -1619,36 +1519,36 @@ msgstr ""
 "Upišite postotak dopuštene propusnosti povezivanja koju svaka prioritetna "
 "grupa može koristiti. Zbroj svih grupa mora biti ukupno 100%."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
 msgstr ""
 "Upišite postotak propusnosti prioritetne grupe koju svaki prioritetni "
 "korisnik može koristiti."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
 msgstr ""
 "Omogućite ili onemogućite ograničenu propusnost za svakog prioritetnog "
 "korisnka."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
 msgstr "Upišite klasu prometa za svakog prioritetnog korisnka."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "_Korisničko ime"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
 msgstr "Korisničko ime koje se koristi za ovjeru PPPoE usluge."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
 msgid ""
 "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
 "service. For most providers this should be left blank."
@@ -1656,178 +1556,188 @@ msgstr ""
 "Pokrenite samo sesije s pristupnim koncentratorima koji pružaju navedenu "
 "uslugu. Za većinu pružatelja usluga ovo treba ostati prazno."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
 msgid "_Service"
 msgstr "_Usluga"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Pri_kaži lozinku"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
 msgstr "Lozinka koje se koristi za ovjeru PPPoE usluge."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
 msgid "PPP _interface"
 msgstr "PPP _sučelje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
 msgid "P_arent interface"
 msgstr "N_adređeno sučelje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
 msgstr "Proizvoljni naziv za dodjelu novo stvorenom PPP sučelju."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160
 msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
 msgstr "Sučelje na kojemu će PPP povezivanje biti uspostavljeno."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
+msgid "C_laim interface"
+msgstr "Za_htjevano sučelje"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175
+msgid ""
+"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
+"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
+"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
+"activate the connection only if this option is selected."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano, povezivanje će preuzeti ekskluzivno upravljanje sučelja i "
+"neće biti moguća aktivacija drugog povezivanja na njemu. Zapamtite da se ova "
+"mogućnost može koristiti za Žična sučelja. nm-applet može aktivirati "
+"povezivanje samo ako je ova mogućnost odabrana."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "Upleteni par (TP)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 msgstr "Dodatna jedinica sučelja (AUI)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26
 msgid "BNC"
 msgstr "BNC"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "Medijski nezavisno sučelje (MII)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "10 Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "100 Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46
 msgid "1 Gb/s"
 msgstr "1 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
 msgid "Half"
 msgstr "Pola"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63
 msgid "Full"
 msgstr "Potpuno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
 msgid "_Port"
 msgstr "_Ulaz"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-msgid "_Device"
-msgstr "_Uređaj"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
 msgid "C_loned MAC address"
 msgstr "K_lonirana MAC adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
 msgid "Wake on LAN"
 msgstr "Probudi putem žičnog uređaja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
 msgid "De_fault"
 msgstr "Uo_bičajeno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Zanemari"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
 msgid "_Phy"
 msgstr "_Fizički"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305
 msgid "_Unicast"
 msgstr "_Emitiranje prema jednom primatelju"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320
 msgid "Mul_ticast"
 msgstr "_Emitiranje prema više primatelja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335
 msgid "_Broadcast"
 msgstr "_Emitiranje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350
 msgid "_Arp"
 msgstr "_Arp"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365
 msgid "Ma_gic"
 msgstr "Ma_gično"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
 msgid "_Wake on LAN password"
 msgstr "_ Probudi putem žičnog uređaja, lozinka"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
 msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
 msgstr ""
 "Probudi putem žičnog uređaja, lozinka (MAC žične mreže). Valjano je samo za "
 "magične pakete."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
 msgid "Lin_k negotiation"
 msgstr "Pregovaranje _povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
 msgid ""
 "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
 "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
@@ -1837,11 +1747,11 @@ msgstr ""
 "“Obosmjerno” biti će prisiljene bez provjeravanja kompatibilnosti uređaja. "
 "Ako niste sigurni, ostavite “Zanemari” ili odaberite “Automatski”."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
 msgid "_Speed"
 msgstr "_Brzina"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
 msgid ""
 "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
@@ -1852,11 +1762,11 @@ msgstr ""
 "određivanja vrijednosti brzine, provjerite podržava li ovu mogućnost vaš "
 "uređaj."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
 msgid "Duple_x"
 msgstr "Obosmjern_o"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
 msgid ""
 "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
@@ -1867,23 +1777,47 @@ msgstr ""
 "određivanja obosmjernog načina, provjerite podržava li ovu mogućnost vaš "
 "uređaj."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "Automatski se poveži na _VPN pri korištenju ovog povezivanja"
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Svi _korisnici se mogu povezati na ovu mrežu"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "_Automatski se poveži na ovu mrežu čim je dostupna"
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
+msgid "Automatically connect to _VPN"
+msgstr "Automatski se poveži na _VPN"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
+msgid "Firewall _zone"
+msgstr "Vatrozid _područje"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
+msgid "_Metered connection"
+msgstr "_Povezivanje ograničeno podacima"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
+msgid ""
+"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
+"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
+"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
+"based on the connection type and other heuristics."
+msgstr ""
+"Mrežni upravitelj ukazuje aplikaciji ima li povezivanje ograničenje podataka "
+"i treba li stoga ograničiti upotrebu podataka. Odaberite vrijednost (“Da“ "
+"ili “Ne“) za ukazivanje aplikacijama, ili “Automatski“ za korištenje zadane "
+"vrijednosti temeljene na vrsti povezivanja i drugim heuristikama."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Connection _priority for auto-activation"
-msgstr "Prioritet _povezivanja za automatsku aktivaciju"
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
+msgid "Connect _automatically with priority"
+msgstr "Automatski _se poveži s prioritetom"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
 msgid ""
 "Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
 "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
@@ -1893,149 +1827,110 @@ msgstr ""
 "su poželjna kada se odabire profil za automatsku aktivaciju. Zadana "
 "vrijednost je 0."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-msgid "Firewall _zone"
-msgstr "Vatrozid _područje"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
-"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
-msgstr ""
-"IP adrese prepoznaju vaše računalo u mreži. Kako bi dodali nepromjenjivu IP "
-"adresu podešenu kao dodatak automatskima, kliknite na tipku \"Dodaj\"."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
-msgid ""
-"The IP address identify your computer on the network and determines the "
-"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
-"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
-"automatically."
-msgstr ""
-"IP adresa prepoznaje vaše računalo na mreži i određuje raspon adresa "
-"dostavljen ostalim računalima. Kliknite na tipku \"Dodaj\" za dodavanje IP "
-"adrese. Ako adresa nije omogućena, raspon će biti određen automatski."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
-msgid "Additional static addresses"
-msgstr "Dodatne nepromjenjive adrese"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adrese"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
-msgid "Address (optional)"
-msgstr "Adresa (neobavezno)"
-
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
 msgid "Datagram"
 msgstr "Datagram"
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezano"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
 msgid "_Transport mode"
 msgstr "_Način transporta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
 msgid "IPIP"
 msgstr "IPIP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
 msgid "GRE"
 msgstr "GRE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
 msgid "SIT"
 msgstr "SIT"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
 msgid "ISATAP"
 msgstr "ISATAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
 msgid "VTI"
 msgstr "VTI"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
 msgid "IP6IP6"
 msgstr "IP6IP6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
 msgid "IPIP6"
 msgstr "IPIP6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
 msgid "IP6GRE"
 msgstr "IP6GRE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
 msgid "VTI6"
 msgstr "VTI6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
 msgid "Device name"
 msgstr "Naziv uređaja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
 msgid "Parent device"
 msgstr "Sadržajni uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
 msgid "Local IP"
 msgstr "Lokalni IP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140
 msgid "Remote IP"
 msgstr "Udaljeni IP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
 msgid "Input key"
 msgstr "Ulazni ključ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164
 msgid "Output key"
 msgstr "Izlazni ključ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "Automatski s ručno upisanim DNS postavkama"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21
 msgid "Link-Local"
 msgstr "Lokalno-povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Podijeljeno s ostalim računalima"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Način"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -2045,8 +1940,8 @@ msgstr ""
 "prilagođavanje podešavanja vašeg računala. Ako želite koristiti DHCP "
 "klijentski identifikator, upišite ga ovdje."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -2054,25 +1949,23 @@ msgstr ""
 "Domene koje se koriste za prijevod naziva poslužitelja. Više domena možete "
 "razdvojiti zarezima."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
 msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP ID klijenta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Pr_etraži domene"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS pos_lužitelji"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
@@ -2081,11 +1974,11 @@ msgstr ""
 "poslužitelja. Kako bi odvojili više domenskih poslužitelja, iskoristite "
 "zarez."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Zahtijevaj IPv_4 adresiranje za završavanje ovog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -2093,34 +1986,40 @@ msgstr ""
 "Pri povezivanju na mreže s podrškom za IPv6, dopusti dovršavanje povezivanja "
 "ako IPv4 podešavanje ne uspije, ali zato IPv6 podešavanje uspije."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rute…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Zadano"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Omogućeno (preferiraj javnu adresu)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Omogućeno (preferiraj privremenu adresu)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Stabilna privatnost"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2131,19 +2030,35 @@ msgstr ""
 "domena. Adrese lokalnog-povezivanja biti će automatski u dometu putem "
 "sučelja povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 _proširenja privatnosti"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, kernel stvara privremenu IPv6 adresu kao dodatak javnoj "
+"stvorenoj iz MAC adrese. Ovo poboljšava privatnost, ali može prouzrokovati "
+"probleme u pojedinim aplikacijama. Ako je postavljano na \"Default\", "
+"koristi se vrijednost iz globalnog podešavanja Mrežnog upravitelja. Ako i to "
+"nije postavljeno, koristite zadanu vrijednost kernela učitanu iz datoteke \"/"
+"proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Način stvaranja _IPv6 adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Zahtijevaj IPv_6 adresiranje kako bi se ovo povezivanje dovršilo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2151,28 +2066,36 @@ msgstr ""
 "Pri povezivanju na mreže s podrškom za IPv4, dopusti završavanje povezivanja "
 "ako IPv6 podešavanje ne uspije, ali zato IPv4 podešavanje uspije."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
 msgid "PSK"
 msgstr "PSK"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:115
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35
 msgid "Check"
 msgstr "Provjeri"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
 msgid "Strict"
 msgstr "Ograniči"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
+msgid "_Device name"
+msgstr "_Naziv uređaja"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
 msgid "The name of the MACsec device."
 msgstr "Naziv MACsec uređaja."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
+msgid "_Parent device"
+msgstr "_Sadržajni uređaj"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
 "interface should be created."
@@ -2180,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 "Naziv sadržajnog sučelja ili UUID sadržajnog povezivanja iz kojeg ovo MACSEC "
 "sučelje treba bit stvoreno."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
 "interface should be created"
@@ -2188,15 +2111,15 @@ msgstr ""
 "Naziv sadržajnog sučelja ili UUID sadržajnog povezivanja iz kojeg ovo MACsec "
 "sučelje treba bit stvoreno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr " Naziv zajedničkog ključa pridruživanja povezivosti"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
+msgid "Keys"
+msgstr "Ključevi"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12
-msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
-msgstr "Zajednički ključ pridruživanja povezivosti"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Način"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
 msgid ""
 "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
 "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
@@ -2206,199 +2129,203 @@ msgstr ""
 "podudaranje ključa) dobiva. Za EAP način, popuni parametre u 802.1X "
 "sigurnosnoj stranici"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
-msgid "CKN"
-msgstr "CKN"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
+msgid "C_AK"
+msgstr "C_AK"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+msgstr "Zajednički ključ pridruživanja povezivosti"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
-msgid "CAK"
-msgstr "CAK"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
+msgid "C_KN"
+msgstr "C_KN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
-msgid "Keys"
-msgstr "Ključevi"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr " Naziv zajedničkog ključa pridruživanja povezivosti"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
-msgid "Validation"
-msgstr "Provjera"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
-msgid "SCI port"
-msgstr "SCI ulaz"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
+msgid "_Validation"
+msgstr "_Provjera"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
 msgstr "Određuje način provjere za dolazne okvire"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Šifriraj"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
-msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
-msgstr "Treba li odašiljan promet biti šifriran"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
+msgid "_SCI port"
+msgstr "_SCI ulaz"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
 msgstr "Komponenta ulaza za SCI (Identifikatora sigurnog kanala)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Šifriraj"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
+msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
+msgstr "Treba li odašiljan promet biti šifriran"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
 msgid "Nu_mber"
 msgstr "Br_oj"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
 msgid "_APN"
 msgstr "_NPT"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
 msgid "N_etwork ID"
 msgstr "ID mrež_e"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
 msgid "Change…"
 msgstr "Promijeni…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
 msgid "P_IN"
 msgstr "P_IN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "Dopusti _roaming ako matična mreža nije dostupna"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Prikaž_i lozinku"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ovjera"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
 msgid "Allowed methods"
 msgstr "Dopušteni načini"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
 msgid "Configure _Methods…"
 msgstr "Podesi _načine…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132
 msgid "Compression"
 msgstr "Sažimanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "_Koristi točka-u-točku šifriranje (MPPE)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181
 msgid "_Require 128-bit encryption"
 msgstr "_Zahtijevaj 128-bitno šifriranje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196
 msgid "Use _stateful MPPE"
 msgstr "Koristi _stateful MPPE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Dopusti _BSD podatkovno sažimanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Dopusti _Deflate podatkovno sažimanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Koristi sažimanje TCP _zaglavlja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292
 msgid "Echo"
 msgstr "Echo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Pošalji PPP _echo pakete"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34
 msgid "For browser only"
 msgstr "Samo za preglednik"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
 msgstr "Koristi ovo proxy podešavanje samo za klijente/sheme preglednika."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
 msgid "PAC URL"
 msgstr "PAC URL"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64
 msgid "PAC script"
 msgstr "PAC skripta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
 msgstr "URL iz kojeg će se PAC skripta dobiti."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
 msgid "Import script from a file…"
 msgstr "Uvezi skriptu iz datoteke…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
 msgid "Method"
 msgstr "Način"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
 msgid "Ad_vanced…"
 msgstr "Na_predno…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
 msgid "Set by master"
 msgstr "Postavi glavnim"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
 msgid "Ethernet port state"
 msgstr "Stanje ulaza žične mreže"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
 msgid "ARP (IPv4)"
 msgstr "ARP (IPv4)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
 msgid "NDP (IPv6)"
 msgstr "NDP (IPv6)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
 msgid "Team Advanced Options"
 msgstr "Napredne mogućnosti udruženja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
 msgid "_Queue ID"
 msgstr "_ID reda"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
 msgid ""
 "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
 "port is enabled or disabled."
@@ -2406,20 +2333,20 @@ msgstr ""
 "Broj naleta neželjenih NAS i proizvoljnih ARP paketa poslanih nakon što je "
 "ulaz omogućen ili onemogućen."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
 msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
 msgstr "ID reda na koji ovaj ulaz treba biti mapiran."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255
 msgid "Active-Backup runner options"
 msgstr "Mogućnosti pokretača aktivne pričuve"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
 msgid "_Port priority"
 msgstr "_Prioritet uređaja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of notify-peer packets."
@@ -2427,37 +2354,32 @@ msgstr ""
 "Vrijednost j pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između "
 "naleta paketa obavještavanja točke."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
 msgstr "Prioritet ulaza. Veći broj znači veći prioritet."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
 msgid "Port _sticky"
 msgstr "Zagušen _ulaz"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
-msgid ""
-"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
-"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr ""
-"Provjeri primljene ARP pakete na aktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi "
-"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor."
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
+msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
+msgstr "Nemoj ukloniti ulaz ako se pojavi bolji ulaz."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
 msgid "LACP runner options"
 msgstr "Mogućnosti LACP pokretača"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
 msgid "_LACP port priority"
 msgstr "_Prioritet LACP ulaza"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
 msgid "LACP port _key"
 msgstr "Ključ LACP _ulaza"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
 msgid ""
 "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
 "enabled or disabled."
@@ -2465,14 +2387,14 @@ msgstr ""
 "Broj naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja "
 "nakon što je ulaz omogućen ili onemogućen."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
 msgid ""
 "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
 "priority."
 msgstr "Prioritet ulaza prema LACP standardu. Manji broj znači veći prioritet."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of multicast group rejoin requests."
@@ -2480,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 "Vrijednost je pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između "
 "naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
 msgid ""
 "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
 "with the same key."
@@ -2488,48 +2410,48 @@ msgstr ""
 "Ključ ulaza prema LACP standardu. Moguće je samo nagomilati ulaze s istim "
 "ključem."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
 msgid "_Link watcher"
 msgstr "_Nadgledatelj poveznice"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
 msgid "_Up delay"
 msgstr "_Odgoda slanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
 msgid "_Down delay"
 msgstr "_Odgoda primanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
 msgid "Send _interval"
 msgstr "Razdoblje _slanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
 msgid "Delay _before first send"
 msgstr "Odgoda _prije prvog slanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
 msgid "_Maximum missed replies"
 msgstr "_Najviše propuštenih odgovora"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
 msgid "_Source host"
 msgstr "_Računalo izvora"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
 msgid "_Target host"
 msgstr "_Računalo odredišta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
 msgid ""
 "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
 "reported as down."
@@ -2537,8 +2459,8 @@ msgstr ""
 "Najveći broj propuštenih odgovora. Ako je ovaj broj premašen, poveznica će "
 "biti prijavljena kao nedostupna."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
 "as source address."
@@ -2546,8 +2468,8 @@ msgstr ""
 "Naziv računala koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti navedena u "
 "ARP zahtjevu kao adresa izvora."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
 "destination address."
@@ -2555,18 +2477,27 @@ msgstr ""
 "Naziv računala koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti navedena u "
 "zahtjevu kao adresa odredišta."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
 msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
 msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _aktivnih ulaza"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Provjeri primljene ARP pakete na aktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi "
+"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
 msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _neaktivnih ulaza"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2574,13 +2505,13 @@ msgstr ""
 "Provjeri primljene ARP pakete na neaktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi "
 "dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
 msgid "S_end on inactive ports"
 msgstr "P_ošalji na neaktivne ulaze"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
 msgid ""
 "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
 "sending even on inactive ports."
@@ -2588,160 +2519,158 @@ msgstr ""
 "Prema zadanome, ARP zahtjevi se šalju samo na aktivne ulaze. Ova mogućnost "
 "dopušta slanje i na neaktivne ulaze."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
 msgid ""
 "The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
 msgstr ""
 "Odgoda između uspostavljanja povezivanja i obavještavanja pokretača o tome."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
 msgid ""
 "The delay between the link going down and the runner being notified about it."
 msgstr ""
 "Odgoda između prekidanja povezivanja i obavještavanja pokretača o tome."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
 msgid "The interval between requests being sent."
 msgstr "Razdoblje između slanja zahtjeva."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
 msgid ""
 "The delay between link watch initialization and the first request being sent."
 msgstr ""
 "Odgoda između pokretanja nadgledanja poveznice i prvog slanja zahtjeva."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
 msgid "The link watcher to be used."
 msgstr "Nadgledatelj poveznice koji će se koristiti."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
 msgid "Link Watcher"
 msgstr "Nadgledatelj poveznice"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
 msgid "Im_port team configuration from a file…"
 msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
 msgid "Edit _JSON configuration"
 msgstr "Uredi _JSON podešavanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
 msgid "Raw Configuration"
 msgstr "Osnovno podešavanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15
 msgid "Highest priority"
 msgstr "Najveći prioritet"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19
 msgid "Highest priority (stable)"
 msgstr "Najveći prioritet (stabilno)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Propusnost"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
 msgid "Highest number of ports"
 msgstr "Najveći broj ulaza"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
 msgid "Port priority"
 msgstr "Prioritet ulaza"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
 msgid "From the team device"
 msgstr "Sa udruženog uređaja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61
 msgid "From the active port"
 msgstr "Sa aktivnog ulaza"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65
 msgid "From active to team device"
 msgstr "Sa aktivnog na udruženi uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
 msgid "_Teamed connections"
 msgstr "_Udruženo povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
 msgid "Load balance"
 msgstr "Uravnoteženo učitavanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
 msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Žična mreža"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
 msgid "Any L3 protocol"
 msgstr "Svaki L3 protokol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
 msgid "SCTP"
 msgstr "SCTP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
 msgid "Any L4 protocol"
 msgstr "Svaki L4 protokol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
 msgid "_Peer notification count"
 msgstr "_Broj obavijesti točaka"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
 msgid "Peer _notification interval"
 msgstr "Razdoblje _obavijesti točaka"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
 msgid "_Multicast rejoin count"
 msgstr "_Broj ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
 msgid "Multicast _rejoin interval"
 msgstr "_Razdoblje ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
 msgid "_Hardware Address"
 msgstr "_Hardverska adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
 msgid ""
 "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
 "accepted."
@@ -2749,19 +2678,19 @@ msgstr ""
 "Željena hardverska adresa novog udruženog uređaja. Uobičajeno je prihvaćen "
 "format MAC adrese."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
 msgid "_Runner"
 msgstr "_Pokretač"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
 msgid "_Hardware address policy"
 msgstr "_Pravilo hardverske adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
 msgid "Name of runner to be used."
 msgstr "Naziv pokretača koji će se koristiti."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
 msgid ""
 "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
 "devices should be set during the team lifetime."
@@ -2769,11 +2698,11 @@ msgstr ""
 "Ovo određuje pravilo kako će se hardverska adresa udruženog uređaja i ulaz "
 "uređaja postaviti tijekom trajanja udruženja."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
 msgid "Send LACPDU frames _periodically"
 msgstr "Pošalji LACPDU okvire _povremeno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
 msgid ""
 "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
 "If not, it acts as “speak when spoken to”."
@@ -2781,11 +2710,11 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano, LACPDU okviri se šalju zajedno s podešenim poveznicama "
 "povremeno. Ako nije odabrano, ponaša se kao \"govori kada ti se govori\"."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
 msgid "Send a LACPDU frame _every second"
 msgstr "Pošalji LACPDU okvir _svake sekunde"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
 msgid ""
 "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
 "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
@@ -2795,23 +2724,23 @@ msgstr ""
 "LACPDU paketa. Ako je odabrano, paketi će biti poslani jednom u sekundi. U "
 "suprotnom će bit poslani svakih 30 sekundi."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
 msgid "_System priority"
 msgstr "_Prioritet sustava"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
 msgid "_Minimum ports"
 msgstr "_Najmanji ulaz"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
 msgid "_Aggregator selection policy"
 msgstr "_Pravilo odabira sakupljača"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
 msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
 msgstr "Prioritet sustava, vrijednost može biti 0 – 65535."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
 msgid ""
 "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
 "carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
@@ -2819,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "Određuje najmanji broj ulaza koji mora biti aktivan prije potvrđivanja "
 "nosioca u glavnom sučelju, vrijednost može biti 1 – 255."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
 msgstr "Ovo određuje pravilo kako će sakupljači biti odabrani."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
 msgid ""
 "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
 "computation."
@@ -2831,184 +2760,430 @@ msgstr ""
 "Popis vrsta ulomaka (nizova) koji se trebaju koristiti za izračunavanje Tx "
 "jedinstvene vrijednosti paketa."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
 msgid "_Fields for transmission hash"
 msgstr "_Polja za jedinstvenu vrijednost prijenosa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
 msgstr "U desetinu sekunde. Povremeno razdoblje između ponovnog uravnoteženja."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
 msgstr ""
 "Naziv aktivnog Tx uravnotežača. Aktivno Tx uravnoteženje je po zadanom "
 "onemogućeno."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
 msgid "Transmission _balancing interval"
 msgstr "Razdoblje _uravnoteženja prijenosa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
 msgid "_Transmission balancer"
 msgstr "_Uravnotežač prijenosa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
 msgid "Runner"
 msgstr "Pokretač"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
 msgid "_Parent interface"
 msgstr "_Nadređeno sučelje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
 msgid "VLAN inter_face name"
 msgstr "Naziv VLAN suč_elja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
 msgid "Cloned MAC _address"
 msgstr "Klonirana MAC _adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
 msgid "VLAN _id"
 msgstr "VLAN _id"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197
 msgid "Flags"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
 msgid "_Reorder headers"
 msgstr "_Razvrstaj zaglavlja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228
 msgid "_GVRP"
 msgstr "_GVRP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243
 msgid "_Loose binding"
 msgstr "_Otpuštanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258
 msgid "M_VRP"
 msgstr "M_VRP"
 
 #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
 msgid "Device name + number"
 msgstr "Naziv uređaja + broj"
 
-#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
-msgid "\"vlan\" + number"
-msgstr "\"vlan\" + broj"
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr "\"vlan\" + broj"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "S_igurnost"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49
+msgid "Client"
+msgstr "Klijent"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222
+msgid "Transmission po_wer"
+msgstr "Snaga pri_jenosa"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275
+msgid "_Rate"
+msgstr "_Frekvencija"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
+msgid "C_hannel"
+msgstr "Kana_l"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
+msgid "Ban_d"
+msgstr "Poja_s"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
+msgid "SS_ID"
+msgstr "SS_ID"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr "Uredi WireGuard čvor"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr "_Javni ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Dopušteni _IP-ovi"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_Krajnja točka"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Pred_dijeljeni ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr "Postojano _održavanje"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+"base64 javni ključ izračunan od strane 'wg pubkey' iz privatnog ključa."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+"Zarezom odvojen popis IP (v4 ili v6) adresa sa CIDR maskom iz kojeg dolazni "
+"promet za ovaj čvor je dopušten i na koji odlazni promet za ovaj čvor je "
+"usmjeren."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+"IP krajnja točka ili naziv poslužitelja, nakon čega slijedi stupac i zatim "
+"broj ulaza."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+"base64 preddijeljeni ključ stvoren od strane 'wg pubkey'. Neobvezno i može "
+"se izostaviti. Dodaje dodatni sloj kriptografije simetričnog ključa koji se "
+"miješa u već postojeću kriptografiju javnog ključa za postkvantni otpor."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+"Koliko često treba slati prazan paket ovjere u čvora u svrhu očuvanja "
+"valjanog vatrozida ili NAT mapiranja. Ovo nije obavezno i ne preporučuje se "
+"izvan određenih podešavanja."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunda"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Prika_ži preddjeljeni ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr "Naziv wireguard sučelja za stvaranje."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr "Privatni _ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr "256 bitni privatni ključ u base64 kôdiranju"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Ulaz osluškivanja"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+"Ulaz osluškivanja. Ako je postavljeno na 'automatski', ulaz će biti odabran "
+"naizmjenice kada se pokrene sučelje."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr "_Fwmark"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr "Dodaj rute _čvora"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr "Treba li automatski dodati rute za dopuštene IP raspone čvorova"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+"32-bitni fwmark za odlazne pakete. Ostavite na 'isključeno' za "
+"onemogućavanje fwmark."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_Prikaži privatni ključ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>_Čvorovi</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
+msgid "automatic"
+msgstr "automatski"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr "isključi"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
+msgid "unspecified error"
+msgstr "neodređena greška"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
+msgid "Preserve"
+msgstr "Očuvano"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
+msgid "Permanent"
+msgstr "Trajno"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
+msgid "Random"
+msgstr "Naizmjenično"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabilno"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"MAC adresa koja je ovdje upisana, koristit će se kao hardverska adresa za "
+"mrežni uređaj na kojemu je aktivirano ovo povezivanje.  Ova mogućnost je "
+"poznata kao MAC kloniranje ili zavaravanje.  Primjer: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC adresa"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
+msgid "HW address"
+msgstr "HW adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity"
-msgstr "S_igurnost"
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr "neispravno %s za %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 GHz)"
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr "neispravno %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
+msgstr "neispravan naziv-sučelja za %s (%s): "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Client"
-msgstr "Klijent"
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name (%s): "
+msgstr "neispravan naziv-sučelja (%s): "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Pristupna točka"
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
+msgid "can’t parse device name"
+msgstr "nemogća obrada naziva uređaja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
+msgid "invalid hardware address"
+msgstr "neispravna hardverska adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s): "
+msgstr "neispravno %s (%s): "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
-msgid "Transmission po_wer"
-msgstr "Snaga pri_jenosa"
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
+msgid "device"
+msgstr "uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s) "
+msgstr "neispravno %s (%s) "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
-msgid "_Rate"
-msgstr "_Frekvencija"
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+"IP adrese prepoznaju vaše računalo u mreži. Kako bi dodali nepromjenjivu IP "
+"adresu podešenu kao dodatak automatskima, kliknite na tipku \"Dodaj\"."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-msgid "_BSSID"
-msgstr "_BSSID"
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the "
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
+"automatically."
+msgstr ""
+"IP adresa prepoznaje vaše računalo na mreži i određuje raspon adresa "
+"dostavljen ostalim računalima. Kliknite na tipku \"Dodaj\" za dodavanje IP "
+"adrese. Ako adresa nije omogućena, raspon će biti određen automatski."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
-msgid "C_hannel"
-msgstr "Kana_l"
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
+msgid "Additional static addresses"
+msgstr "Dodatne nepromjenjive adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
-msgid "Ban_d"
-msgstr "Poja_s"
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
-msgid "SS_ID"
-msgstr "SS_ID"
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+msgid "Address (optional)"
+msgstr "Adresa (neobavezno)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
-#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
+#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
+#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
 msgid "No polkit authorization to perform the action"
 msgstr "Nema polkit ovjere za pokretanje ove radnje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Dopušteni načini ovjere"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97
 msgid "_EAP"
 msgstr "_EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Proširivi protokol ovjere"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Lozinka protokola ovjere"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake protokol ovjere"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake protokol ovjere"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake protokol ovjere inačice 2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
 msgid ""
 "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -3016,197 +3191,180 @@ msgstr ""
 "U većini slučajeva, PPP poslužitelji pružatelja usluge će podržavati sve "
 "načine ovjere.  Ako povezivanje ne uspije, pokušajte onemogućiti neki način."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bežična mreža"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Povezano"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Udruženo"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Premošteno"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "IP tunel"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN dodatak nije uspio ispravno uvesti VPN povezivanje\n"
-"\n"
-"Greška: nema vrste VPN usluge."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"Datoteka \"%s\" nije mogla biti pročitana ili ne sadrži poznate informacije "
-"VPN povezivanja\n"
-"\n"
-"Greška: %s."
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
+msgid "No VPN service type."
+msgstr "Nema vrste VPN usluge."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
-msgid "unknown error"
-msgstr "nepoznata greška"
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
+msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
+msgstr "VPN dodatak nije uspio ispravno uvesti VPN povezivanje: "
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
+#: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
+#: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtualno"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje…"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Dijalog uređivača povezivanja se ne može pokrenuti zbog nepoznate greške."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje novog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Neuspjelo brisanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sigurno želite obrisati povezivanje %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
+#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
+msgid "_New Connection"
+msgstr "_Novo povezivanje"
+
+#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pristupnik"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrički"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Uređujem %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Uređivanje neimenovanog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nedostaje naziv povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Pokretanje uređivača…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Povezivanje se ne može prilagoditi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Neispravna postavka %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3214,34 +3372,34 @@ msgstr ""
 "Uređivač povezivanja nije uspio pronaći neke potrebne resurse (.ui datoteka "
 "nije pronađena)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Spremite bilo kakve promjene ovog povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Potrebna je ovjera za spremanje ovog povezivanja za sve korisnike na ovom "
 "računalu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nemoguće uređivanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nepoznata greška stvaranja dijaloga uređivača povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3249,19 +3407,19 @@ msgstr ""
 "Upozorenje: povezivanje sadrži neka svojstva koje uređivač ne podržava. Biti "
 "će uklonjena pri spremanju."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Greška pri pokretanju uređivača"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35
 msgid "Fix"
 msgstr "Popravi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
 msgid ""
 "Security labels may prevent some files from being used with certificate "
 "authentication."
@@ -3269,23 +3427,23 @@ msgstr ""
 "Sigurnosne oznake mogu spriječiti neke datoteke da se korist sa ovjerom "
 "vjerodajnice."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
 msgid "Connection _name"
 msgstr "_Naziv povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Izvoz…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
 msgid "File Relabel"
 msgstr "Prilagodba oznake datoteke"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291
 msgid "_Relabel"
 msgstr "_Prilagodi oznaku"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
 msgid ""
 "The following files are not labelled for use with certificate "
 "authentication. Do you wish to adjust the labels?"
@@ -3293,25 +3451,25 @@ msgstr ""
 "Sljedeće datoteke nisu označene za ovjeru s vjerodajnicama. Želite li "
 "prilagoditi oznake?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
 msgid "Relabel"
 msgstr "Prilagodi oznaku"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361
 msgid "Filename"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
 msgid "never"
 msgstr "nikada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
 msgid "now"
 msgstr "sada"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -3319,7 +3477,7 @@ msgstr[0] "prije %d minute"
 msgstr[1] "prije %d minute"
 msgstr[2] "prije %d minuta"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -3327,7 +3485,7 @@ msgstr[0] "prije %d sata"
 msgstr[1] "prije %d sata"
 msgstr[2] "prije %d sati"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -3335,7 +3493,7 @@ msgstr[0] "prije %d dana"
 msgstr[1] "prije %d dana"
 msgstr[2] "prije %d dana"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -3343,7 +3501,7 @@ msgstr[0] "prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "prije %d mjeseci"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -3351,171 +3509,192 @@ msgstr[0] "prije %d godine"
 msgstr[1] "prije %d godine"
 msgstr[2] "prije %d godina"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
 msgid "Connection cannot be deleted"
 msgstr "Povezivanje se ne može obrisati"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
 msgid "Select a connection to edit"
 msgstr "Odaberi povezivanje za uređivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
 msgid "Select a connection to delete"
 msgstr "Odaberi povezivanje za brisanje"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
 msgid "Last Used"
 msgstr "Zadnje korišteno"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Uređivanje odabranog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Potrebna je ovjera za uređivanje odabranog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Obriši odabrano povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Potrebna je ovjera za brisanje odabranog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
+msgid "Unrecognized connection type"
+msgstr "Neprepoznata vrsta povezivanja"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
+#, c-format
+msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
+msgstr "Ne znam kako uvesti \"%s\" povezivanja"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
+msgid "Error importing connection"
+msgstr "Greška pri uvozu povezivanja"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Greška pri stvaranju povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+msgid "Connection type not specified."
+msgstr "Vrsta povezivanja nije određena."
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nema instaliranih VPN dodataka."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Nije poznato kako stvoriti \"%s\" povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Greška pri uređivanju povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "Nije pronađeno povezivanje s UUID-om \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Mrežno povezivanje"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Dodaj novo povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X sigurnost"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja 802.1X sigurnosti."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1_X sigurnost za ovo povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "MAC adresa Bluetooth uređaja. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje Bluetooth korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
 msgstr "neispravan Bluetooth uređaj (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
 #, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Bluetooth povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Vrsta Bluetootha"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Odaberi vrstu profila Bluetooth povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "_Osobno mrežno područje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "_Modemska mreža"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
+#: src/connection-editor/page-bond.c:432
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje povezanog korisničkog sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#: src/connection-editor/page-bond.c:551
 msgid "primary"
 msgstr "primarna"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
+#: src/connection-editor/page-bond.c:606
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Povezano povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
-msgid "Could not load bridge user interface."
-msgstr "Nemoguće učitavanje premoštenog korisničkog sučelja."
-
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
-#, c-format
-msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Premošteno povezivanje %d"
-
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Premošteni ulaz"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja premoštenog ulaza."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr "Nemoguće učitavanje premoštenog korisničkog sučelja."
+
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:335
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Premošteno povezivanje %d"
+
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:610
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:612
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje DCB korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:205
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:306
 msgid "missing parent interface"
 msgstr "nedostaje nadređeno sučelje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:351
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
@@ -3525,41 +3704,33 @@ msgstr ""
 "nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"em1\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
 msgid "ignored"
 msgstr "zanemareno"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nemoguće pokretanje žičnog korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Žični uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klonirani MAC"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Probudi putem žičnog uređaja, lozinka"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Žično povezivanje %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:807
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
-msgid "Default"
-msgstr "Zadano"
-
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3569,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 "odabirom se koristi zadana zona u vatrozidu. Iskoristiva samo ako je "
 "vatrozid aktivan."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Neuspjelo pokretanje općeg korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
@@ -3585,166 +3756,158 @@ msgstr ""
 "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
 "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Neuspjelo pokretanje InfiniBand korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197
 msgid "infiniband device"
 msgstr "infiniband uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
 msgid "Could not load IP tunnel user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje IP tunelskog korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275
 #, c-format
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP tunelsko povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatski (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Samo automatske (VPN) adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatski, samo adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatski (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Samo automatske (PPPoE) adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:124
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatski (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:125
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Samo automatske (DHCP) adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Samo Lokalno-povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Dodatni DNS pos_lužitelji"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dodatne d_omene pretraživanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Uređivanje IPv4 ruta za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 postavke"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
 #, c-format
 msgid "IPv4 address “%s” invalid"
 msgstr "Neispravna IPv4 adresa \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
 #, c-format
 msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
 msgstr "Neispravna IPv4 adresa podmaske \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv4 pristupnik \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv4 DNS poslužitelj \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatski, samo DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Uređivanje IPv6 ruta za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 postavke"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Učitavanje IPv6 korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Neispravna IPv6 adresa \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv6 prefiks \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv6 pristupnik \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv6 DNS poslužitelj \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
 msgid "Could not load MACsec user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje MACsec korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
 #, c-format
 msgid "MACSEC connection %d"
 msgstr "MACSEC povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: src/connection-editor/page-master.c:221
+#: src/connection-editor/page-master.c:232
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Udvostruči pomoćne"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: src/connection-editor/page-master.c:222
 #, c-format
 msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
 msgstr "Pomoćni \"%s\" i \"%s\" oba su primijenjeni na uređaj \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: src/connection-editor/page-master.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3753,27 +3916,27 @@ msgstr ""
 "Pomoćni \"%s\" i \"%s\" primijenjenii na različite virtualne ulaze (\"%s\" i "
 "\"%s\") iste fizičke adrese."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
+#: src/connection-editor/page-master.c:357
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s pomoćni %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:297
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr ""
 "Učitavanje korisničkog sučelja mobilnog širokopojasnog Interneta nije "
 "uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:314
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nepodržana vrsta mobilnog širokopojasnog povezivanja."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:527
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Odaberite vrstu pružatelja mobilnog širokopojasnog Interneta"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:554
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -3781,7 +3944,7 @@ msgstr ""
 "Odaberite tehnologiju koju vaš pružatelj mobilnog širokopojasnog Interneta "
 "koristi. Ako niste sigurni, obratite se pružatelju usluge."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:559
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na _GSM-u (tj. GPRS, "
@@ -3789,149 +3952,148 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:566
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
 "Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na C_DMA-u (tj. 1xRTT, "
 "EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
-#: ../src/mobile-helpers.c:282
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36
+#: src/mobile-helpers.c:268
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:280
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40
+#: src/mobile-helpers.c:266
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:122
 msgid "none"
 msgstr "nijedan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:182
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Uređivanje PPP načina ovjere za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:264
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP postavke"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:266
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Učitavanje PPP korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:198
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
 msgid "Could not load proxy user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje proxy korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
+#: src/connection-editor/page-team.c:347
 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Greška: datoteka ne sadrži valjano JSON podešavanje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
-msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja."
-
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
-#, c-format
-msgid "Team connection %d"
-msgstr "Udruženo povezivanje %d"
-
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:638
 msgid "Team Port"
 msgstr "Udruženi ulaz"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:640
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja."
 
+#: src/connection-editor/page-team.c:1017
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja."
+
+#: src/connection-editor/page-team.c:1114
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Udruženo povezivanje %d"
+
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:399
 #, c-format
 msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr "%s (putem \"%s\")"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
-#, c-format
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
 msgid "New connection…"
 msgstr "Novo povezivanje…"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:577
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Neuspjelo učitavanje vlan korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
 msgid "vlan parent"
 msgstr "vlan izvor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:784
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
 #, c-format
 msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
 msgstr "Nemoguće je učitati uređivača VPN priključka za \"%s\" (%s)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:51
 msgid "unknown failure"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Učitavanje VPN korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
 msgstr "Nemoguće je pronaći VPN priključak za \"%s\"."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Odaberite vrstu VPN povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3941,615 +4103,167 @@ msgstr ""
 "vrsta VPN povezivanja kojeg želite ne nalazi na popisu, možda nemate "
 "instaliran ispravan VPN priključak."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
-msgid ""
-"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Ova mogućnsot zaključava ovo povezivanje na bežičnu pristupnu točku (AP) "
-"određenu BSSID-om upisanim ovdje. Npr.: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
-"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-msgstr ""
-"Ova mogućnost zaključava ovo povezivanje na mrežni uređaj određen ili "
-"nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
-#, c-format
-msgid "%u (%u MHz)"
-msgstr "%u (%u MHz)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
-msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
-msgstr "Neuspjelo učitavanje bežičnog sučelja."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
-msgid "bssid"
-msgstr "bssid"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
-msgid "Wi-Fi device"
-msgstr "Bežični uređaj"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
-#, c-format
-msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Bežično povezivanje %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (heksadecimalni ili ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Promjenjivi WEP (802.1X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 osobni"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 tvrtke"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 osobni"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Poboljšano otvoreno (OWE)"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti, nedostaju "
 "bežične postavke."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bežična sigurnost"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
-#, c-format
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
 msgid "missing SSID"
 msgstr "nedostaje SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
-#, c-format
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Sigurnost nije kompatibilna s Ad-Hoc načinom"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "Datoteka naziva \"% s\" već postoji."
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamijeni"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "Želite li zamijeniti %s s VPN povezivanjem kojeg spremate?"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
-msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "Nemoguć izvoz VPN povezivanja"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"VPN povezivanje \"%s\" nije moglo biti izvezeno u %s.\n"
-"\n"
-"Greška: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
-msgid "Export VPN connection…"
-msgstr "Izvezi VPN povezivanje…"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Otključaj"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Automatski otključaj ovaj uređaj"
-
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Informacije povezivanja"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../src/info.ui.h:3
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Aktivna mrežna povezivanja"
-
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
-msgid "No certificate set"
-msgstr "Nema postavljenih vjerodajnica"
-
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
-msgid "No key set"
-msgstr "Nema postavljenih ključeva"
-
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
-#, c-format
-msgid "Choose a key for %s Certificate"
-msgstr "Odaberite svoj ključ za %s vjerodajnicu"
-
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
-#, c-format
-msgid "%s private _key:"
-msgstr "%s privatni _ključ:"
-
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
-#, c-format
-msgid "%s key _password:"
-msgstr "%s lozinka _ključa:"
-
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
-#, c-format
-msgid "Choose %s Certificate"
-msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu"
-
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
-#, c-format
-msgid "%s _certificate:"
-msgstr "%s _vjerodajnica:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
-msgid "Unlisted"
-msgstr "Nenavedeno"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:465
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed…"
-msgstr "Moj plan nije naveden…"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:626
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
-msgid "Provider"
-msgstr "Pružatelj usluge"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:908
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
-msgid "Country or region"
-msgstr "Država ili regija"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:918
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
-msgid "My country is not listed"
-msgstr "Moja država nije navedena"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:999
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
-msgid "Installed GSM device"
-msgstr "Instaliran GSM uređaj"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1002
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
-msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "Instaliran CDMA uređaj"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1208
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
-msgid "Any device"
-msgstr "Bilo koji uređaj"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
-msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
-msgid ""
-"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-"cellular (3G) network."
-msgstr ""
-"Ovaj pomoćnik vam pomaže jednostavno podesiti mobilno širokopojasno "
-"povezivanje na mobilnu (3G) mrežu."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
-msgid "You will need the following information:"
-msgstr "Bit će vam potrebne sljedeće informacije:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider’s name"
-msgstr "Naziv vašeg pružatelja usluge"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
-msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr "Naziv plana naplate vašeg pružatelja usluge"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
-msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr ""
-"(u nekim slučajevima) NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana naplate "
-"mobilnog interneta"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
-msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr "Stvori povezivanje za _ovaj uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
-msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Postavite povezivanje mobilnog širokopojasnog Interneta"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
-msgid "Country or Region List:"
-msgstr "Popis država ili regija:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
-msgstr "Odaberite državu ili regiju vašeg pružatelja usluge"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
-msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr "Odaberite svojeg pružatelja usluge s _popisa:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "Ne mogu pronaći svojeg pružatelja usluge i želim ga unijeti _ručno:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
-msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "Moj pružatelj usluge koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
-msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Moj pružatelj usluge koristi CDMA tehnologiju (1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
-msgid "Provider:"
-msgstr "Pružatelj usluge:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
-msgid "Choose your Provider"
-msgstr "Odaberite svojeg pružatelja usluge"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
-msgid "_Select your plan:"
-msgstr "_Odaberite svoj plan:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
-msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Odabrani plan _NPT (Naziv Pristupne Točke):"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:19
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
-msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
-"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
-msgstr ""
-"Upozorenje: Odabir krivog plana može uzrokovati financijske troškove na "
-"vašem računu mobilnog interneta ili spriječiti povezivanje.\n"
-"\n"
-"Ako niste sigurni koji plan trebate koristiti, upitajte svojeg pružatelja "
-"mobilnog interneta koji je NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
-msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr "Odaberite svoj način naplate"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"Vaše mobilno širokopojasno povezivanje je podešeno sa sljedećim postavkama:"
-
-#. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
-msgid "Your Device:"
-msgstr "Vaš uređaj:"
-
-#. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
-msgid "Your Provider:"
-msgstr "Vaš pružatelj usluge:"
-
-#. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
-msgid "Your Plan:"
-msgstr "Vaš plan:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Koristeći odabrane postavke, sada će se uspostaviti povezivanje prema vašem "
-"pružatelju usluge mobilnog Interneta.  Ako povezivanje ne uspije ili ne "
-"možete pristupiti mrežnim resursima, ponovno provjerite svoje postavke.  "
-"Kako biste uredili postavke svog mobilnog Internet povezivanja, odaberite "
-"\"Mrežno povezivanje\" u izborniku Sustav → Postavke."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
-msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Potvrdi mobilne širokopojasne postavke"
-
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
-msgid "(None)"
-msgstr "(nijedan)"
-
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
-#, c-format
-msgid "Key in %s"
-msgstr "Ključ u %s"
-
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
-#, c-format
-msgid "Certificate in %s"
-msgstr "Vjerodajnica u %s"
-
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(nepoznato)"
-
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
-
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
-msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
-
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
-msgid "Select from file…"
-msgstr "Odaberi iz datoteke…"
-
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
-#, c-format
-msgid "Choose a %s Certificate"
-msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu"
-
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
-#, c-format
-msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "Lozinka %s _vjerodajnice:"
-
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
-msgid "Error logging in: "
-msgstr "Greška prijave: "
-
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
-msgid "Error opening a session: "
-msgstr "Greška pri otvaranju sesije: "
-
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
-msgid "_Unlock token"
-msgstr "_Token otključvanja"
-
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
-msgid "Issued By"
-msgstr "Izdao"
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ova mogućnsot zaključava ovo povezivanje na bežičnu pristupnu točku (AP) "
+"određenu BSSID-om upisanim ovdje. Npr.: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
-#, c-format
-msgid "Enter %s PIN"
-msgstr "Upiši %s PIN"
-
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
-msgid "_Login"
-msgstr "_Prijava"
-
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
-msgid "_Remember PIN"
-msgstr "_Zapamti PIN"
-
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
-msgid "Store the password only for this user"
-msgstr "Spremi lozinku samo za ovog korisnika"
-
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
-msgid "Store the password for all users"
-msgstr "Spremi lozinku za sve korisnike"
-
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Pitaj za ovu lozinku svaki puta"
-
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
-msgid "The password is not required"
-msgstr "Lozinka nije potrebna"
-
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Pr_kaži lozinke"
-
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
-msgid "_Tertiary Password:"
-msgstr "_Treća lozinka:"
-
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Druga lozinka:"
-
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
-msgid "Click to connect"
-msgstr "Klikni za povezivanje"
-
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
 msgid ""
-"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
-"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
-"Ili lozinka nedostaje ili je povezivanje neispravno. U drugom slučaju, "
-"morate urediti povezivanje s nm-connection-editor prvo"
+"Ova mogućnost zaključava ovo povezivanje na mrežni uređaj određen ili "
+"nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
-msgid "New…"
-msgstr "Novo…"
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
-msgctxt "Wifi/wired security"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedno"
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "Neuspjelo učitavanje bežičnog sučelja."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)"
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+msgid "bssid"
+msgstr "bssid"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_tvori"
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr "Bežični uređaj"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
 #, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
-msgstr ""
-"Lozinka ili ključ šifriranja je potreban za pristup bežičnoj mreži \"%s\"."
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Bežično povezivanje %d"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr "Javni ključ"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
-msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
-msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže"
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Dopušteni IP-ovi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
-msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže"
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Nemoguće učitavanje WireGuard korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
-msgid "Create New Wi-Fi Network"
-msgstr "Stvori novu bežičnu mrežu"
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "WireGuard povezivanje %d"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
-msgid "New Wi-Fi network"
-msgstr "Nova bežična mreža"
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "Datoteka naziva \"% s\" već postoji."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
-msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
-msgstr "Upišite naziv bežične mreže koju želite stvoriti."
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
-msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
-msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu"
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Želite li zamijeniti %s s VPN povezivanjem kojeg spremate?"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
-msgid "Hidden Wi-Fi network"
-msgstr "Skrivena bežična mreža"
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Nemoguć izvoz VPN povezivanja"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
-"connect to."
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
 msgstr ""
-"Upišite naziv i sigurnosne pojedinosti skrivene mreže na koju se želite "
-"povezati."
-
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "Bežična _sigurnost:"
-
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "P_ovezivanje:"
-
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "Bežični _uređaj:"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
-msgid "Wired"
-msgstr "Žična mreža"
+"VPN povezivanje \"%s\" nije moglo biti izvezeno u %s.\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC mreža"
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
+msgid "Export VPN connection…"
+msgstr "Izvezi VPN povezivanje…"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+#: src/gsm-unlock.ui:42
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Otključaj"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
+#: src/gsm-unlock.ui:253
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Automatski otključaj ovaj uređaj"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: src/info.ui:9
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informacije povezivanja"
 
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: src/info.ui:30
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/main.c:42
+#: src/main.c:28
 msgid "Usage:"
 msgstr "Upotreba:"
 
-#: ../src/main.c:44
+#: src/main.c:30
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
@@ -4557,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj program je dio Mrežnog upravitelja (https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "NetworkManager/)."
 
-#: ../src/main.c:45
+#: src/main.c:31
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -4565,327 +4279,349 @@ msgstr ""
 "Nije namijenjeno za interekciju u naredbenom retku, već se pokreće u GNOME "
 "radnom okružju."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:52
+#: src/mb-menu-item.c:38
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:56
+#: src/mb-menu-item.c:42
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: src/mb-menu-item.c:44
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: src/mb-menu-item.c:46
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: src/mb-menu-item.c:48
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: src/mb-menu-item.c:50
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: src/mb-menu-item.c:52
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: src/mb-menu-item.c:54
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: src/mb-menu-item.c:56
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:117
+#: src/mb-menu-item.c:103
 msgid "not enabled"
 msgstr "nije omogućeno"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:123
+#: src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not registered"
 msgstr "nije registrirano"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#: src/mb-menu-item.c:127
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Matična mreža (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
-#, c-format
+#: src/mb-menu-item.c:129
 msgid "Home network"
 msgstr "Matična mreža"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: src/mb-menu-item.c:137
 msgid "searching"
 msgstr "pretraživanje"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:154
+#: src/mb-menu-item.c:140
 msgid "registration denied"
 msgstr "registracija odbijena"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
+#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
+#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:170
+#: src/mb-menu-item.c:156
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Roaming mreža (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:172
-#, c-format
+#: src/mb-menu-item.c:158
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Roaming mreža"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:330
+#: src/mobile-helpers.c:316
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
 msgstr "PIN kôd za SIM karticu \"%s\" na \"%s\""
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:463
+#: src/mobile-helpers.c:449
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Potreban je PIN kôd"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: src/mobile-helpers.c:457
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Za uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta je potreban PIN kôd"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:621
+#: src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje \"%s\" je aktivno: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:624
+#: src/mobile-helpers.c:610
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:184
+#: src/utils/utils.c:160
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s povezivanje"
 
-#: ../src/utils/utils.c:565
+#: src/utils/utils.c:534
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "PEM vjerodajnice (*.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/utils/utils.c:577
+#: src/utils/utils.c:546
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "neodređena greška u 802.1X sigurnosti (wpa-eap)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "nema odabrane CA vjerodajnice"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "odabrana datoteka CA vjerodajnice ne postoji"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Odaberite PAC datoteku"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimno"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Ovjereno"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Anoni_mni identitet"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC _datoteka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Unutarnja ovjera"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Dopusti automatsko PAC dodijelji_vanje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
 msgid "Version 0"
 msgstr "Inačica 0"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
 msgid "Version 1"
 msgstr "Inačica 1"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "CA vjerodajnice nisu _potrebne"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "PEAP _inačica"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
 msgid "Suffix of the server certificate name."
 msgstr "Sufiks naziva vjerodajnice poslužitelja."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domena"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "nedostaje EAP lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
+msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+msgstr "nedostaje lozinka privatnog ključa EAP klijenta"
+
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
+msgid "P_rivate Key Passphrase"
+msgstr "L_ozinka privatnog ključa"
+
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
+msgid "Sh_ow passphrase"
+msgstr "P_rikaži lozinku"
+
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
 msgid "no user certificate selected"
 msgstr "nema odabrane korisničke vjerodajnice"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
 msgid "selected user certificate file does not exist"
 msgstr "odabrana datoteka korisničke vjerodajnice ne postoji"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
 msgid "no key selected"
 msgstr "nema odabranog ključa"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
 msgid "selected key file does not exist"
 msgstr "odabrana datoteka ključa ne postoji"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 msgid "I_dentity"
 msgstr "I_dentitet"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
+#: src/wireless-security/eap-method.c:43
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "neodređena greška u 802.1X sigurnosti (wpa-eap)"
+
+#: src/wireless-security/eap-method.c:351
+msgid "no CA certificate selected"
+msgstr "nema odabrane CA vjerodajnice"
+
+#: src/wireless-security/eap-method.c:356
+msgid "selected CA certificate file does not exist"
+msgstr "odabrana datoteka CA vjerodajnice ne postoji"
+
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Nepoznata greška provjere 802.1X sigurnosti"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
 msgid "FAST"
 msgstr "BRZO"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunelirani TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
+msgid "Externally configured"
+msgstr "Vanjski podešeno"
+
+#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
+#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "Ov_jera"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "nedostaje leap-korisničko_ime"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "nedostaje leap-lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
+msgid "missing password"
+msgstr "nedostaje lozinka"
+
+#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
+msgid "_Type"
+msgstr "_Vrsta"
+
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "nedostaje wep-ključ"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo heksadecimalne "
 "znamenke"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
 "neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo ascii znamenke"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4894,39 +4630,39 @@ msgstr ""
 "neispravan wep-ključ: pogrešna duljina ključa %zu. Ključ može sadržavati "
 "samo ili 5/13 (ascii) ili 10/26 (heks) duljinu"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "neispravan wep-ključ: lozinka ne smije biti prazna"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr "neispravan wep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znamenke"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
 msgid "Open System"
 msgstr "Otvoreni sustav"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Dijeljeni ključ"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (zadano)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 msgid "_Key"
 msgstr "_Ključ"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Prika_ži ključ"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP inde_ks"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -4935,14 +4671,459 @@ msgstr ""
 "neispravan wpa-psk: neispravna duljina-ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta "
 "ili 64 heksadecimalnih znamenki"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "neispravan wpa-psk: nemoguće protumačiti ključ od 64 bajta kao heksadecimalni"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type"
-msgstr "_Vrsta"
+#~ msgid "Disable connected notifications"
+#~ msgstr "Onemogući obavijesti povezivanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+#~ msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti pri povezivanju s mrežom."
+
+#~ msgid "Disable disconnected notifications"
+#~ msgstr "Onemogući obavijesti prekida povezivanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom prekida povezivanja s "
+#~ "mrežom."
+
+#~ msgid "Disable VPN notifications"
+#~ msgstr "Onemogući VPN obavijesti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+#~ "disconnecting from a VPN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom povezivanja ili prekida "
+#~ "povezivanja s VPN-a."
+
+#~ msgid "Suppress networks available notifications"
+#~ msgstr "Zabrani obavijesti o dostupnim mrežama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne."
+
+#~ msgid "Stamp"
+#~ msgstr "Pečat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi se kako bi se utvrdilo trebaju li postavke migrirati na noviju "
+#~ "inačicu."
+
+#~ msgid "Disable WiFi Create"
+#~ msgstr "Onemogući stvaranje bežične mreže"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite za onemogućavanje stvaranje adhoc mreža pri korištenju apleta."
+
+#~ msgid "Show the applet in notification area"
+#~ msgstr "Prikaži aplet u području obavijesti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+#~ msgstr "Odaberite za onemogućavanje prikaza apleta u području obavijesti."
+
+#~ msgid "Ignore CA certificate"
+#~ msgstr "Zanemari CA vjerodajnicu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite za onemogućavanje upozorenja o CA vjerodajnicama u EAP ovjeri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of "
+#~ "EAP authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite za onemogućavanje upozorenja o CA vjerodajnicama u drugoj fazi "
+#~ "EAP ovjere."
+
+#~ msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skenirajte sa svojim telefonom ili <a href=\"nma:print\">Ispišite</a>"
+
+#~ msgid "No certificate set"
+#~ msgstr "Nema postavljenih vjerodajnica"
+
+#~ msgid "No key set"
+#~ msgstr "Nema postavljenih ključeva"
+
+#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
+#~ msgstr "Odaberite svoj ključ za %s vjerodajnicu"
+
+#~ msgid "%s key _password"
+#~ msgstr "%s lozinka _ključa"
+
+#~ msgid "Choose %s Certificate"
+#~ msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu"
+
+#~ msgid "%s _certificate"
+#~ msgstr "%s _vjerodajnica"
+
+#~ msgid "My country is not listed"
+#~ msgstr "Moja država nije navedena"
+
+#~ msgid "Unlisted"
+#~ msgstr "Nenavedeno"
+
+#~ msgid "My plan is not listed…"
+#~ msgstr "Moj plan nije naveden…"
+
+#~ msgid "Provider"
+#~ msgstr "Pružatelj usluge"
+
+#~ msgid "Installed GSM device"
+#~ msgstr "Instaliran GSM uređaj"
+
+#~ msgid "Installed CDMA device"
+#~ msgstr "Instaliran CDMA uređaj"
+
+#~ msgid "Any device"
+#~ msgstr "Bilo koji uređaj"
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband Connection"
+#~ msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+#~ "cellular (3G) network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj pomoćnik vam pomaže jednostavno podesiti mobilno širokopojasno "
+#~ "povezivanje na mobilnu (3G) mrežu."
+
+#~ msgid "You will need the following information:"
+#~ msgstr "Bit će vam potrebne sljedeće informacije:"
+
+#~ msgid "Your broadband provider’s name"
+#~ msgstr "Naziv vašeg pružatelja usluge"
+
+#~ msgid "Your broadband billing plan name"
+#~ msgstr "Naziv plana naplate vašeg pružatelja usluge"
+
+#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(u nekim slučajevima) NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana naplate "
+#~ "mobilnog interneta"
+
+#~ msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stvori povezivanje za _ovaj uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta:"
+
+#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+#~ msgstr "Postavite povezivanje mobilnog širokopojasnog Interneta"
+
+#~ msgid "Country or region:"
+#~ msgstr "Država ili regija:"
+
+#~ msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+#~ msgstr "Odaberite državu ili regiju vašeg pružatelja usluge"
+
+#~ msgid "Select your provider from a _list:"
+#~ msgstr "Odaberite svojeg pružatelja usluge s _popisa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu pronaći svojega pružatelja usluge i želim povezivanje postaviti "
+#~ "_ručno:"
+
+#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moj pružatelj usluge koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+#~ msgstr "Moj pružatelj usluge koristi CDMA tehnologiju (1xRTT, EVDO)"
+
+#~ msgid "Choose your Provider"
+#~ msgstr "Odaberite svojeg pružatelja usluge"
+
+#~ msgid "_Select your plan:"
+#~ msgstr "_Odaberite svoj plan:"
+
+#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+#~ msgstr "Odabrani plan _NPT (Naziv Pristupne Točke):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
+#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s "
+#~ "APN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: Odabir krivog plana može uzrokovati financijske troškove na "
+#~ "vašem računu mobilnog interneta ili spriječiti povezivanje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako niste sigurni koji plan trebate koristiti, upitajte svojeg pružatelja "
+#~ "mobilnog interneta koji je NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana."
+
+#~ msgid "Choose your Billing Plan"
+#~ msgstr "Odaberite svoj način naplate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your mobile broadband connection is configured with the following "
+#~ "settings:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše mobilno širokopojasno povezivanje je podešeno sa sljedećim "
+#~ "postavkama:"
+
+#~ msgid "Your Device:"
+#~ msgstr "Vaš uređaj:"
+
+#~ msgid "Your Provider:"
+#~ msgstr "Vaš pružatelj usluge:"
+
+#~ msgid "Your Plan:"
+#~ msgstr "Vaš plan:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
+#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
+#~ "broadband connection settings, choose “Network Connections” from the "
+#~ "System → Preferences menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristeći odabrane postavke, sada će se uspostaviti povezivanje prema "
+#~ "vašem pružatelju usluge mobilnog Interneta.  Ako povezivanje ne uspije "
+#~ "ili ne možete pristupiti mrežnim resursima, ponovno provjerite svoje "
+#~ "postavke.  Kako biste uredili postavke svog mobilnog Internet "
+#~ "povezivanja, odaberite \"Mrežno povezivanje\" u izborniku Sustav → "
+#~ "Postavke."
+
+#~ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+#~ msgstr "Potvrdi mobilne širokopojasne postavke"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(nijedan)"
+
+#~ msgid "Key in %s"
+#~ msgstr "Ključ u %s"
+
+#~ msgid "Certificate in %s"
+#~ msgstr "Vjerodajnica u %s"
+
+#~ msgid "(Unknown)"
+#~ msgstr "(nepoznato)"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Odaberi"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Odustani"
+
+#~ msgid "Select from file…"
+#~ msgstr "Odaberi iz datoteke…"
+
+#~ msgid "Choose a %s Certificate"
+#~ msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu"
+
+#~ msgid "%s certificate _password"
+#~ msgstr "Lozinka %s _vjerodajnice"
+
+#~ msgid "Error logging in: "
+#~ msgstr "Greška prijave: "
+
+#~ msgid "Error opening a session: "
+#~ msgstr "Greška pri otvaranju sesije: "
+
+#~ msgid "_Unlock token"
+#~ msgstr "_Token otključvanja"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Izdao"
+
+#~ msgid "Enter %s PIN"
+#~ msgstr "Upiši %s PIN"
+
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "_Prijava"
+
+#~ msgid "_Remember PIN"
+#~ msgstr "_Zapamti PIN"
+
+#~ msgid "Store the password only for this user"
+#~ msgstr "Spremi lozinku samo za ovog korisnika"
+
+#~ msgid "Store the password for all users"
+#~ msgstr "Spremi lozinku za sve korisnike"
+
+#~ msgid "Ask for this password every time"
+#~ msgstr "Pitaj za ovu lozinku svaki puta"
+
+#~ msgid "The password is not required"
+#~ msgstr "Lozinka nije potrebna"
+
+#~ msgid "Sh_ow passwords"
+#~ msgstr "Pr_kaži lozinke"
+
+#~ msgid "_Tertiary Password:"
+#~ msgstr "_Treća lozinka:"
+
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "_Druga lozinka:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#~ msgid "Click to connect"
+#~ msgstr "Klikni za povezivanje"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "Novo…"
+
+#~ msgctxt "Wifi/wired security"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedno"
+
+#~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+#~ msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "S_tvori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
+#~ "“%s”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lozinka ili ključ šifriranja je potreban za pristup bežičnoj mreži \"%s\"."
+
+#~ msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+#~ msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže"
+
+#~ msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže"
+
+#~ msgid "Create New Wi-Fi Network"
+#~ msgstr "Stvori novu bežičnu mrežu"
+
+#~ msgid "New Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Nova bežična mreža"
+
+#~ msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+#~ msgstr "Upišite naziv bežične mreže koju želite stvoriti."
+
+#~ msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+#~ msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu"
+
+#~ msgid "Hidden Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Skrivena bežična mreža"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish "
+#~ "to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upišite naziv i sigurnosne pojedinosti skrivene mreže na koju se želite "
+#~ "povezati."
+
+#~ msgid "Wi-Fi _security"
+#~ msgstr "Bežična _sigurnost"
+
+#~ msgid "C_onnection"
+#~ msgstr "P_ovezivanje"
+
+#~ msgid "Wi-Fi _adapter"
+#~ msgstr "Bežični _uređaj"
+
+#~ msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći svojeg pružatelja usluge i želim ga unijeti _ručno:"
+
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Pružatelj usluge:"
+
+#~ msgid "Country or Region List:"
+#~ msgstr "Popis država ili regija:"
+
+#~ msgid "Country or region"
+#~ msgstr "Država ili regija"
+
+#~ msgid "OLPC Mesh"
+#~ msgstr "OLPC mreža"
+
+#~ msgid "ADSL"
+#~ msgstr "ADSL"
+
+#~ msgid "PCI"
+#~ msgstr "PCI"
+
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgctxt "long device name"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+#~ "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ili lozinka nedostaje ili je povezivanje neispravno. U drugom slučaju, "
+#~ "morate urediti povezivanje s nm-connection-editor prvo"
+
+#~ msgid "Wi-Fi _security:"
+#~ msgstr "Bežična _sigurnost:"
+
+#~ msgid "_Network name:"
+#~ msgstr "_Naziv mreže:"
+
+#~ msgid "C_onnection:"
+#~ msgstr "P_ovezivanje:"
+
+#~ msgid "Wi-Fi _adapter:"
+#~ msgstr "Bežični _uređaj:"
+
+#~ msgid "CKN"
+#~ msgstr "CKN"
+
+#~ msgid "CAK"
+#~ msgstr "CAK"
+
+#~ msgid "%s (default)"
+#~ msgstr "%s (zadano)"
+
+#~ msgid "Ignored"
+#~ msgstr "Zanemareno"
+
+#~ msgid "Active Network Connections"
+#~ msgstr "Aktivna mrežna povezivanja"
+
+#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+#~ msgstr "Nadopuna tajni povezivanja nije uspjelo zbog nepoznate greške."
+
+#~ msgid "Cannot import VPN connection"
+#~ msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+#~ "connection information\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka \"%s\" nije mogla biti pročitana ili ne sadrži poznate "
+#~ "informacije VPN povezivanja\n"
+#~ "\n"
+#~ "Greška: %s."
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "nepoznata greška"
+
+#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+#~ msgstr "_Automatski se poveži na ovu mrežu čim je dostupna"
+
+#~ msgid "Connection _priority for auto-activation"
+#~ msgstr "Prioritet _povezivanja za automatsku aktivaciju"
 
 #~ msgid "Priority:"
 #~ msgstr "Prioritet:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]