[clutter] Update Portuguese translation



commit 60838e08af04d2fac6de51c45c7990d42923f1f9
Author: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Mon Sep 14 23:23:01 2020 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 1529 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 769 insertions(+), 760 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 50e615230..b9c18c10b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,813 +3,823 @@
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-13 04:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 08:21+0000\n"
-"Last-Translator:  <>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 20:22-0300\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
+#: clutter/clutter-actor.c:6308
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
+#: clutter/clutter-actor.c:6309
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
+#: clutter/clutter-actor.c:6327
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
+#: clutter/clutter-actor.c:6328
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
+#: clutter/clutter-actor.c:6350
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
+#: clutter/clutter-actor.c:6351
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "A posição da origem do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
+#: clutter/clutter-actor.c:6368 clutter/clutter-canvas.c:248
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
+#: clutter/clutter-actor.c:6369
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
+#: clutter/clutter-actor.c:6387 clutter/clutter-canvas.c:264
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: clutter/clutter-actor.c:6388
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#: clutter/clutter-actor.c:6409
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
+#: clutter/clutter-actor.c:6410
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "O tamanho do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
+#: clutter/clutter-actor.c:6428
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X Fixo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
+#: clutter/clutter-actor.c:6429
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posição X forçada do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
+#: clutter/clutter-actor.c:6446
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y Fixo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
+#: clutter/clutter-actor.c:6447
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posição Y forçada do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
+#: clutter/clutter-actor.c:6462
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Conjunto de posição fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
+#: clutter/clutter-actor.c:6463
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
+#: clutter/clutter-actor.c:6481
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
+#: clutter/clutter-actor.c:6482
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Largura forçada mínima requerida para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
+#: clutter/clutter-actor.c:6500
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
+#: clutter/clutter-actor.c:6501
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Altura forçada mínima requerida para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
+#: clutter/clutter-actor.c:6519
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
+#: clutter/clutter-actor.c:6520
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Largura forçada natural requerida para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
+#: clutter/clutter-actor.c:6538
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6537
+#: clutter/clutter-actor.c:6539
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Altura forçada natural requerida para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
+#: clutter/clutter-actor.c:6554
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Conjunto de largura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
+#: clutter/clutter-actor.c:6555
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
+#: clutter/clutter-actor.c:6569
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Conjunto de altura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
+#: clutter/clutter-actor.c:6570
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
+#: clutter/clutter-actor.c:6584
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Conjunto de largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
+#: clutter/clutter-actor.c:6585
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
+#: clutter/clutter-actor.c:6599
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Conjunto de altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
+#: clutter/clutter-actor.c:6600
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
+#: clutter/clutter-actor.c:6616
 msgid "Allocation"
 msgstr "Alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
-msgid "The actor's allocation"
+#: clutter/clutter-actor.c:6617
+#| msgid "The actor's allocation"
+msgid "The actor’s allocation"
 msgstr "A alocação do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
+#: clutter/clutter-actor.c:6684
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo de pedido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
-msgid "The actor's request mode"
+#: clutter/clutter-actor.c:6685
+#| msgid "The actor's request mode"
+msgid "The actor’s request mode"
 msgstr "O modo de pedido do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
+#: clutter/clutter-actor.c:6709
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
+#: clutter/clutter-actor.c:6710
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posição no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
+#: clutter/clutter-actor.c:6737
 msgid "Z Position"
 msgstr "Posição Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
-msgid "The actor's position on the Z axis"
+#: clutter/clutter-actor.c:6738
+#| msgid "The actor's position on the Z axis"
+msgid "The actor’s position on the Z axis"
 msgstr "A posição do ator no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6753
+#: clutter/clutter-actor.c:6755
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
+#: clutter/clutter-actor.c:6756
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
+#: clutter/clutter-actor.c:6776
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redireccionamento fora de ecrã"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
+#: clutter/clutter-actor.c:6777
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o ator numa única imagem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
+#: clutter/clutter-actor.c:6791
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
+#: clutter/clutter-actor.c:6792
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o ator é ou não visível"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
+#: clutter/clutter-actor.c:6806
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
+#: clutter/clutter-actor.c:6807
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Se o ator será ou não pintado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
+#: clutter/clutter-actor.c:6820
 msgid "Realized"
 msgstr "Criado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
+#: clutter/clutter-actor.c:6821
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Se o ator foi ou não criado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
+#: clutter/clutter-actor.c:6836
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reativo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
+#: clutter/clutter-actor.c:6837
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Se o ator é ou não reativo a eventos"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
+#: clutter/clutter-actor.c:6848
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Tem corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6847
+#: clutter/clutter-actor.c:6849
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Se o ator tem ou não um conjunto de corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: clutter/clutter-actor.c:6862
 msgid "Clip"
 msgstr "Corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
+#: clutter/clutter-actor.c:6863
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A região de corte do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
+#: clutter/clutter-actor.c:6882
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Retângulo de corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
+#: clutter/clutter-actor.c:6883
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "A região visível do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
+#: clutter/clutter-actor.c:6897 clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
+#: clutter/clutter-actor.c:6898
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: clutter/clutter-actor.c:6919
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Ponto de pivô"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
+#: clutter/clutter-actor.c:6920
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: clutter/clutter-actor.c:6938
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Ponto Pivô Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
+#: clutter/clutter-actor.c:6939
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Componente Z do ponto de pivô"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
+#: clutter/clutter-actor.c:6957
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
+#: clutter/clutter-actor.c:6958
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Fator de escala do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
+#: clutter/clutter-actor.c:6976
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
+#: clutter/clutter-actor.c:6977
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Fator de escala do eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
+#: clutter/clutter-actor.c:6995
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Escala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
+#: clutter/clutter-actor.c:6996
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Fator de escala do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
+#: clutter/clutter-actor.c:7014
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro da escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
+#: clutter/clutter-actor.c:7015
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro da escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
+#: clutter/clutter-actor.c:7033
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro da escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
+#: clutter/clutter-actor.c:7034
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro da escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
+#: clutter/clutter-actor.c:7052
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravidade da escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
+#: clutter/clutter-actor.c:7053
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro da escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
+#: clutter/clutter-actor.c:7071
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ângulo de rotação X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
+#: clutter/clutter-actor.c:7072
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "O ângulo de rotação no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
+#: clutter/clutter-actor.c:7090
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ângulo de rotação Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
+#: clutter/clutter-actor.c:7091
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
+#: clutter/clutter-actor.c:7109
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ângulo de rotação Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
+#: clutter/clutter-actor.c:7110
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
+#: clutter/clutter-actor.c:7128
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotação X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
+#: clutter/clutter-actor.c:7129
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotação no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
+#: clutter/clutter-actor.c:7146
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotação Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
+#: clutter/clutter-actor.c:7147
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotação no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
+#: clutter/clutter-actor.c:7164
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotação Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
+#: clutter/clutter-actor.c:7165
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotação no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
+#: clutter/clutter-actor.c:7182
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravidade do centro de rotação Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
+#: clutter/clutter-actor.c:7183
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7209
+#: clutter/clutter-actor.c:7211
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Âncora X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
+#: clutter/clutter-actor.c:7212
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
+#: clutter/clutter-actor.c:7240
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Âncora Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: clutter/clutter-actor.c:7241
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
+#: clutter/clutter-actor.c:7268
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade da âncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
+#: clutter/clutter-actor.c:7269
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
+#: clutter/clutter-actor.c:7288
 msgid "Translation X"
 msgstr "Tradução X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
+#: clutter/clutter-actor.c:7289
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Tradução ao longo do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
+#: clutter/clutter-actor.c:7308
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Tradução Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
+#: clutter/clutter-actor.c:7309
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Tradução ao longo do eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
+#: clutter/clutter-actor.c:7328
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Tradução Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
+#: clutter/clutter-actor.c:7329
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Tradução ao longo do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
+#: clutter/clutter-actor.c:7359
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
+#: clutter/clutter-actor.c:7360
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
+#: clutter/clutter-actor.c:7375
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Transformação definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
+#: clutter/clutter-actor.c:7376
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Se a propriedade de transformação está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
+#: clutter/clutter-actor.c:7397
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformação do filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
+#: clutter/clutter-actor.c:7398
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformação dos filhos"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
+#: clutter/clutter-actor.c:7413
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Transformação do filho definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7412
+#: clutter/clutter-actor.c:7414
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Se a propriedade de transformação do filho está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
+#: clutter/clutter-actor.c:7431
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostrar ao definir pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
+#: clutter/clutter-actor.c:7432
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Se o ator é mostrado quando tem pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: clutter/clutter-actor.c:7449
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Cortar para a alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
-msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+#: clutter/clutter-actor.c:7450
+#| msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation"
 msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
+#: clutter/clutter-actor.c:7463
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direção do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
+#: clutter/clutter-actor.c:7464
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Direção do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
+#: clutter/clutter-actor.c:7479
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Tem ponteiro"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
+#: clutter/clutter-actor.c:7480
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Se o ator contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: clutter/clutter-actor.c:7493
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
+#: clutter/clutter-actor.c:7494
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Adiciona uma ação ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
+#: clutter/clutter-actor.c:7507
 msgid "Constraints"
 msgstr "Limitações"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
+#: clutter/clutter-actor.c:7508
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Adiciona uma limitação ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
+#: clutter/clutter-actor.c:7521
 msgid "Effect"
 msgstr "Efeito"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
+#: clutter/clutter-actor.c:7522
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
+#: clutter/clutter-actor.c:7536
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
-msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+#: clutter/clutter-actor.c:7537
+#| msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+msgid "The object controlling the layout of an actor’s children"
 msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
+#: clutter/clutter-actor.c:7551
 msgid "X Expand"
 msgstr "Expansão X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
+#: clutter/clutter-actor.c:7552
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
+#: clutter/clutter-actor.c:7567
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Expansão Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7566
+#: clutter/clutter-actor.c:7568
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
+#: clutter/clutter-actor.c:7584
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alinhamento X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
+#: clutter/clutter-actor.c:7585
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo X dentro da sua alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
+#: clutter/clutter-actor.c:7600
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alinhamento Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: clutter/clutter-actor.c:7601
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo Y dentro da sua alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
+#: clutter/clutter-actor.c:7620
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Margem superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
+#: clutter/clutter-actor.c:7621
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espaço extra no topo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7640
+#: clutter/clutter-actor.c:7642
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Margem inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
+#: clutter/clutter-actor.c:7643
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espaço extra no fundo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
+#: clutter/clutter-actor.c:7664
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7663
+#: clutter/clutter-actor.c:7665
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espaço extra à esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7684
+#: clutter/clutter-actor.c:7686
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7685
+#: clutter/clutter-actor.c:7687
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espaço extra à direita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
+#: clutter/clutter-actor.c:7703
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Cor de fundo definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
+#: clutter/clutter-actor.c:7704 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
+#: clutter/clutter-actor.c:7720
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
-msgid "The actor's background color"
+#: clutter/clutter-actor.c:7721
+#| msgid "The actor's background color"
+msgid "The actor’s background color"
 msgstr "A cor de fundo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
+#: clutter/clutter-actor.c:7736
 msgid "First Child"
 msgstr "Primeiro filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
-msgid "The actor's first child"
+#: clutter/clutter-actor.c:7737
+#| msgid "The actor's first child"
+msgid "The actor’s first child"
 msgstr "O primeiro filho do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7748
+#: clutter/clutter-actor.c:7750
 msgid "Last Child"
 msgstr "Último filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7749
-msgid "The actor's last child"
+#: clutter/clutter-actor.c:7751
+#| msgid "The actor's last child"
+msgid "The actor’s last child"
 msgstr "O último filho do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7763
+#: clutter/clutter-actor.c:7765
 msgid "Content"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7764
-msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7766
+#| msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+msgid "Delegate object for painting the actor’s content"
 msgstr "O objeto delegado para pintar o conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7789
+#: clutter/clutter-actor.c:7791
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravidade do conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7790
-msgid "Alignment of the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7792
+#| msgid "Alignment of the actor's content"
+msgid "Alignment of the actor’s content"
 msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7810
+#: clutter/clutter-actor.c:7812
 msgid "Content Box"
 msgstr "Caixa de conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7811
-msgid "The bounding box of the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7813
+#| msgid "The bounding box of the actor's content"
+msgid "The bounding box of the actor’s content"
 msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7819
+#: clutter/clutter-actor.c:7821
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtro de redução"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7820
+#: clutter/clutter-actor.c:7822
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7827
+#: clutter/clutter-actor.c:7829
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtro de ampliação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7828
+#: clutter/clutter-actor.c:7830
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7842
+#: clutter/clutter-actor.c:7844
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Repetição do conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7843
-msgid "The repeat policy for the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7845
+#| msgid "The repeat policy for the actor's content"
+msgid "The repeat policy for the actor’s content"
 msgstr "A política de repetição do conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "O ator anexado ao meta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "O nome do meta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Se o meta está ou não ativo"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
+#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
 msgid "The source of the alignment"
 msgstr "A origem do alinhamento"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
 msgid "Align Axis"
 msgstr "Eixo de alinhamento"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
 msgid "The axis to align the position to"
 msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posição"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
+#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
 msgid "Factor"
 msgstr "Fator"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "O fator de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:437
-#| msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
+#: clutter/clutter-backend.c:437
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
 msgstr "Impossível iniciar o motor do Clutter: sem controladores disponíveis"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:517
+#: clutter/clutter-backend.c:517
 #, c-format
-msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
-msgstr "O motor do tipo \"%s\" não suportar criar múltiplas etapas"
+#| msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages"
+msgstr "O motor do tipo “%s” não suportar criar múltiplas etapas"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "A origem da ligação"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Coordenada"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "A coordenada de ligação"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Desvio"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "O desvio em pixels a aplicar à ligação"
 
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
+#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "O nome único do repositório de ligações"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alinhamento horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro do gestor de disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alinhamento vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro do gestor de disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento horizontal predefinido dos atores dentro do gestor de disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento vertical predefinido dos atores dentro do gestor de disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
+#: clutter/clutter-box-layout.c:349
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
+#: clutter/clutter-box-layout.c:350
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Alocar espaço extra para o filho"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
+#: clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Enchimento horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
+#: clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -817,13 +827,13 @@ msgstr ""
 "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
 "espaço extra no eixo horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
+#: clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Enchimento vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
+#: clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -831,524 +841,523 @@ msgstr ""
 "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
 "espaço extra no eixo vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
+#: clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
+#: clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "A orientação da disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénea"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
 msgstr ""
 "Se a disposição deverá ou não ser homogénea, i.e. todos os filhos obtêm o "
 "mesmo tamanho"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Arrumar no início"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Se arrumar os itens no início da caixa"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espaçamento entre filhos"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Utilizar animações"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo de transição"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "O modo de transição das animações"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Duração da transição"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A duração das animações"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
 msgid "The brightness change to apply"
 msgstr "A alteração de brilho a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "A alteração de contraste a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
+#: clutter/clutter-canvas.c:249
 msgid "The width of the canvas"
 msgstr "A largura da tela"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
+#: clutter/clutter-canvas.c:265
 msgid "The height of the canvas"
 msgstr "A altura da tela"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
+#: clutter/clutter-canvas.c:284
 msgid "Scale Factor Set"
 msgstr "Fator de escala definido"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
+#: clutter/clutter-canvas.c:285
 msgid "Whether the scale-factor property is set"
 msgstr "Se a propriedade de fator de escala está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
+#: clutter/clutter-canvas.c:306
 msgid "Scale Factor"
 msgstr "Fator de escala"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
+#: clutter/clutter-canvas.c:307
 msgid "The scaling factor for the surface"
 msgstr "O fator de escala da superfície"
 
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
 msgstr "Contentor"
 
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: clutter/clutter-child-meta.c:128
 msgid "The container that created this data"
 msgstr "O contentor que criou estes dados"
 
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: clutter/clutter-child-meta.c:143
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "O ator englobado por estes dados"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
+#: clutter/clutter-click-action.c:590
 msgid "Pressed"
 msgstr "Premido"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591
+#: clutter/clutter-click-action.c:591
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:604
+#: clutter/clutter-click-action.c:604
 msgid "Held"
 msgstr "Pega"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:605
+#: clutter/clutter-click-action.c:605
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Se o clicável tem ou não uma pega"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674
+#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Duração da pressão longa"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:623
+#: clutter/clutter-click-action.c:623
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr ""
 "A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:641
+#: clutter/clutter-click-action.c:641
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "Tolerância de pressão longa"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:642
+#: clutter/clutter-click-action.c:642
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "A tolerância máxima antes da qual uma pressão longa é cancelada"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:349
+#: clutter/clutter-clone.c:349
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Especifica o ator a ser clonado"
 
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
+#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
 msgid "Tint"
 msgstr "Tingimento"
 
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
+#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "O tingimento a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Mosaico horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "O número de mosaicos na horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Mosaico vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "O número de mosaicos na vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
 msgid "Back Material"
 msgstr "Material de fundo"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
+#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "O fator de redução de saturação"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
+#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
+#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
 msgid "Backend"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137
+#: clutter/clutter-device-manager.c:137
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
+#: clutter/clutter-drag-action.c:733
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Tolerância do arrastamento horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
+#: clutter/clutter-drag-action.c:734
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr ""
 "A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
+#: clutter/clutter-drag-action.c:761
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Tolerância do arrastamento vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
+#: clutter/clutter-drag-action.c:762
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr ""
 "A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
+#: clutter/clutter-drag-action.c:783
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Pega de arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
+#: clutter/clutter-drag-action.c:784
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "O ator que está a ser arrastado"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
+#: clutter/clutter-drag-action.c:797
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Eixo de arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
+#: clutter/clutter-drag-action.c:798
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
+#: clutter/clutter-drag-action.c:814
 msgid "Drag Area"
 msgstr "Área de arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
+#: clutter/clutter-drag-action.c:815
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
 msgstr "Restringe o arrastamento a um retângulo"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
+#: clutter/clutter-drag-action.c:828
 msgid "Drag Area Set"
 msgstr "Área de arrasto definida"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
+#: clutter/clutter-drag-action.c:829
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espaçamento de coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "O espaçamento entre colunas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espaçamento de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "O espaçamento entre linhas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Largura mínima da coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Largura mínima para cada coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Largura máxima da coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Largura máxima para cada coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Altura mínima da linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Altura mínima para cada linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Altura máxima da linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Altura máxima para cada linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Ajustar à grelha"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
 msgid "Number touch points"
 msgstr "Número de pontos de contato"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
 msgid "Number of touch points"
 msgstr "Número de pontos de contato"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
 msgid "Threshold Trigger Edge"
 msgstr "Intervalo do limite de disparo"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
 msgid "The trigger edge used by the action"
 msgstr "O limite de disparo utilizado pela ação"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
 msgstr "Distância horizontal do intervalo de disparo"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
 msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
 msgstr "A distância horizontal de disparo utilizada pela ação"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
 msgstr "Distância vertical do intervalo de disparo"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
 msgid "The vertical trigger distance used by the action"
 msgstr "A distância vertical de disparo utilizada pela ação"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Anexar o esquerdo"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Anexar o topo"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "O número da linha à qual anexar o lado superior do widget filho"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "O número de colunas pelo qual o filho se estende"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "O número de linhas pelo qual o filho se estende"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espaçamento de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espaçamento de coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Linha homogénea"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas têm todas a mesma altura"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Coluna homogénea"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas têm todas a mesma largura"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
-#: ../clutter/clutter-image.c:399
+#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
+#: clutter/clutter-image.c:399
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "Impossível carregar os dados da imagem"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+#: clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
+#: clutter/clutter-input-device.c:253
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Identificador único do dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
+#: clutter/clutter-input-device.c:269
 msgid "The name of the device"
 msgstr "O nome do dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
+#: clutter/clutter-input-device.c:283
 msgid "Device Type"
 msgstr "Tipo de dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
+#: clutter/clutter-input-device.c:284
 msgid "The type of the device"
 msgstr "O tipo do dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
+#: clutter/clutter-input-device.c:299
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Gestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
+#: clutter/clutter-input-device.c:300
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "A instância do gestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
+#: clutter/clutter-input-device.c:313
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Modo do dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
+#: clutter/clutter-input-device.c:314
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "O modo do dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
+#: clutter/clutter-input-device.c:328
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Tem cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+#: clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
+#: clutter/clutter-input-device.c:348
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Se o dispositivo está ou não ativo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
+#: clutter/clutter-input-device.c:361
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "Número de eixos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
+#: clutter/clutter-input-device.c:362
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "O número de eixos no dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
+#: clutter/clutter-input-device.c:377
 msgid "The backend instance"
 msgstr "A instância de motor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID do vendedor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID do produto"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:557
+#: clutter/clutter-interval.c:557
 msgid "Value Type"
 msgstr "Tipo de valor"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:558
+#: clutter/clutter-interval.c:558
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "O tipo de valores no intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:573
+#: clutter/clutter-interval.c:573
 msgid "Initial Value"
 msgstr "Valor inicial"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:574
+#: clutter/clutter-interval.c:574
 msgid "Initial value of the interval"
 msgstr "Valor inicial do intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:588
+#: clutter/clutter-interval.c:588
 msgid "Final Value"
 msgstr "Valor final"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:589
+#: clutter/clutter-interval.c:589
 msgid "Final value of the interval"
 msgstr "Valor final do intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
 msgstr "Gestor"
 
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
 msgid "The manager that created this data"
 msgstr "O gestor que criou estes dados"
 
@@ -1359,178 +1368,179 @@ msgstr "O gestor que criou estes dados"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:751
+#: clutter/clutter-main.c:763
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1426
+#: clutter/clutter-main.c:1438
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1428
+#: clutter/clutter-main.c:1440
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Taxa de fotogramas predefinida"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1430
+#: clutter/clutter-main.c:1442
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1433
+#: clutter/clutter-main.c:1445
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Direção do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1436
+#: clutter/clutter-main.c:1448
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desativar 'mipmapping' no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1439
-msgid "Use 'fuzzy' picking"
-msgstr "Utilizar seleção 'fuzzy'"
+#: clutter/clutter-main.c:1451
+#| msgid "Use 'fuzzy' picking"
+msgid "Use “fuzzy” picking"
+msgstr "Utilizar seleção “aproximada”"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1442
+#: clutter/clutter-main.c:1454
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1444
+#: clutter/clutter-main.c:1456
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desativar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1447
+#: clutter/clutter-main.c:1459
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Ativar acessibilidade"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1619
+#: clutter/clutter-main.c:1631
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opções do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1620
+#: clutter/clutter-main.c:1632
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostrar as opções do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
+#: clutter/clutter-pan-action.c:478
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Eixo de panorâmica"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
+#: clutter/clutter-pan-action.c:479
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Restringe a panorâmica a um eixo"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
+#: clutter/clutter-pan-action.c:493
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolar"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
+#: clutter/clutter-pan-action.c:494
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Se a emissão de eventos de interpolação está ou não ativa."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
+#: clutter/clutter-pan-action.c:510
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Desaceleração"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
+#: clutter/clutter-pan-action.c:511
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "Taxa a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
+#: clutter/clutter-pan-action.c:528
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Fator inicial de aceleração"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
+#: clutter/clutter-pan-action.c:529
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr "Fator aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolação"
 
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
+#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
 msgid "The path used to constrain an actor"
 msgstr "O caminho utilizado para restringir um ator"
 
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "O desvio ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
+#: clutter/clutter-property-transition.c:269
 msgid "Property Name"
 msgstr "Nome da propriedade"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
+#: clutter/clutter-property-transition.c:270
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "O nome da propriedade a animar"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:463
+#: clutter/clutter-script.c:509
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Ficheiro definido"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: clutter/clutter-script.c:510
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
 msgid "Filename"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
+#: clutter/clutter-script.c:525
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "O caminho do ficheiro atualmente processado"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:496
+#: clutter/clutter-script.c:542
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domínio da tradução"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: clutter/clutter-script.c:543
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a cadeia"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
+#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Modo de rolamento"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
+#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "A direção do rolamento"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:509
+#: clutter/clutter-settings.c:509
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tempo de clique-duplo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:510
+#: clutter/clutter-settings.c:510
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "O tempo entre cliques necessário para detetar um clique múltiplo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:525
+#: clutter/clutter-settings.c:525
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distância de clique-duplo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:526
+#: clutter/clutter-settings.c:526
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "A distância entre cliques necessária para detetar um clique múltiplo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:541
+#: clutter/clutter-settings.c:541
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Tolerância de arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:542
+#: clutter/clutter-settings.c:542
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408
+#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:558
+#: clutter/clutter-settings.c:558
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "A descrição da letra predefinida, de forma a poder ser processada pelo Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:573
+#: clutter/clutter-settings.c:573
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Suavização da letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:574
+#: clutter/clutter-settings.c:574
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1538,1033 +1548,1036 @@ msgstr ""
 "Se realizar ou não suavização (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para "
 "utilizar a predefinição)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
+#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
 msgid "Font DPI"
 msgstr "DPI de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "A resolução da letra, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor "
 "predefinido"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:615
+#: clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Dicas de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:616
+#: clutter/clutter-settings.c:616
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Se utilizar ou não dicas (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para utilizar "
 "o valor predefinido)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:636
+#: clutter/clutter-settings.c:636
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estilo de dicas de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:637
+#: clutter/clutter-settings.c:637
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr ""
 "O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou "
 "\"hintfull\")"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:657
+#: clutter/clutter-settings.c:657
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Ordem de subpixel de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:658
+#: clutter/clutter-settings.c:658
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr ""
 "O tipo de suavização de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", "
 "\"vbgr\")"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:675
+#: clutter/clutter-settings.c:675
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr ""
 "A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:682
+#: clutter/clutter-settings.c:682
 msgid "Window Scaling Factor"
 msgstr "Fator de escala da janela"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:683
+#: clutter/clutter-settings.c:683
 msgid "The scaling factor to be applied to windows"
 msgstr "O fator de escala a ser aplicado às janelas"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:690
+#: clutter/clutter-settings.c:690
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Data da configuração do fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:691
+#: clutter/clutter-settings.c:691
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Data e hora da configuração atual do fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:708
+#: clutter/clutter-settings.c:708
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Duração da dica de senha"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:709
+#: clutter/clutter-settings.c:709
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Durante quanto tempo mostrar o último carácter introduzido em entradas "
 "ocultas"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Tipo de sombreamento"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
+#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "O tipo de sombreamento utilizado"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "A origem da restrição"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
 msgid "From Edge"
 msgstr "Desde a margem"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
 msgstr "A margem do ator que deverá ser encostada"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 msgid "To Edge"
 msgstr "À margem"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
 msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O desvio em pixels a aplicar à restrição"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
+#: clutter/clutter-stage.c:1798
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Ecrã completo definido"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
+#: clutter/clutter-stage.c:1799
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
+#: clutter/clutter-stage.c:1813
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora do ecrã"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
+#: clutter/clutter-stage.c:1814
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser desenhado fora do ecrã"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527
+#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visível"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
+#: clutter/clutter-stage.c:1827
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
+#: clutter/clutter-stage.c:1841
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionável pelo utilizador"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
+#: clutter/clutter-stage.c:1842
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por ação do utilizador"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
+#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
+#: clutter/clutter-stage.c:1858
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
+#: clutter/clutter-stage.c:1873
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspetiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
+#: clutter/clutter-stage.c:1874
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Parâmetros de projeção da perspetiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
+#: clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
+#: clutter/clutter-stage.c:1890
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Título do palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
+#: clutter/clutter-stage.c:1907
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Utilizar nevoeiro"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
+#: clutter/clutter-stage.c:1908
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Se ativar ou não fila de profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
+#: clutter/clutter-stage.c:1925
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Definições para a fila de profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Utilizar alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Foco da tecla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
+#: clutter/clutter-stage.c:1959
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "O ator com o foco de tecla atual"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Dica de Não limpar"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: clutter/clutter-stage.c:1976
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
+#: clutter/clutter-stage.c:1989
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceitar foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+#: clutter/clutter-stage.c:1990
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao mostrar"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "O conteúdo do buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
 msgid "Text length"
 msgstr "Comprimento do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "O comprimento do texto atualmente no buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Comprimento máximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3390
+#: clutter/clutter-text.c:3390
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3391
+#: clutter/clutter-text.c:3391
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "O buffer do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3409
+#: clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "A letra a ser utilizada pelo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3426
+#: clutter/clutter-text.c:3426
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descrição de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3427
+#: clutter/clutter-text.c:3427
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descrição de letra a ser utilizada"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3444
+#: clutter/clutter-text.c:3444
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a desenhar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3458
+#: clutter/clutter-text.c:3458
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3459
+#: clutter/clutter-text.c:3459
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Cor da letra a ser utilizada pelo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3474
+#: clutter/clutter-text.c:3474
 msgid "Editable"
 msgstr "Editável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3475
+#: clutter/clutter-text.c:3475
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Se o texto é ou não editável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3493
+#: clutter/clutter-text.c:3493
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecionável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3494
+#: clutter/clutter-text.c:3494
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Se o texto é ou não selecionável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3508
+#: clutter/clutter-text.c:3508
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3509
+#: clutter/clutter-text.c:3509
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de ativação"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3528
+#: clutter/clutter-text.c:3528
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543
+#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3558
+#: clutter/clutter-text.c:3558
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Cor do cursor definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3559
+#: clutter/clutter-text.c:3559
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3574
+#: clutter/clutter-text.c:3574
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamanho do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3575
+#: clutter/clutter-text.c:3575
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, em pixels"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609
+#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posição do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610
+#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posição do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3625
+#: clutter/clutter-text.c:3625
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Limitado à seleção"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3626
+#: clutter/clutter-text.c:3626
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da seleção"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642
+#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor de seleção"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3657
+#: clutter/clutter-text.c:3657
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Cor de seleção definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3658
+#: clutter/clutter-text.c:3658
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Se a cor de seleção foi ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3673
+#: clutter/clutter-text.c:3673
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3674
+#: clutter/clutter-text.c:3674
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3696
+#: clutter/clutter-text.c:3696
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizar etiquetas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3697
+#: clutter/clutter-text.c:3697
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3713
+#: clutter/clutter-text.c:3713
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3714
+#: clutter/clutter-text.c:3714
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3729
+#: clutter/clutter-text.c:3729
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3730
+#: clutter/clutter-text.c:3730
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla como é efetuada a quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3745
+#: clutter/clutter-text.c:3745
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Reticências"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3746
+#: clutter/clutter-text.c:3746
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3762
+#: clutter/clutter-text.c:3762
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alinhamento da linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3763
+#: clutter/clutter-text.c:3763
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multilinha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3779
+#: clutter/clutter-text.c:3779
 msgid "Justify"
 msgstr "Preencher"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3780
+#: clutter/clutter-text.c:3780
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Se o texto deve ou não preencher as linhas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3795
+#: clutter/clutter-text.c:3795
 msgid "Password Character"
 msgstr "Carácter de senha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3796
-msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
+#: clutter/clutter-text.c:3796
+#| msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
+msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents"
 msgstr ""
 "Se diferente de zero, utilizar este carácter para mostrar o conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3810
+#: clutter/clutter-text.c:3810
 msgid "Max Length"
 msgstr "Comprimento máximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3811
+#: clutter/clutter-text.c:3811
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3834
+#: clutter/clutter-text.c:3834
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de linha única"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3835
+#: clutter/clutter-text.c:3835
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850
+#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor do texto selecionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3865
+#: clutter/clutter-text.c:3865
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Cor do texto selecionado definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3866
+#: clutter/clutter-text.c:3866
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Se a cor do texto selecionado foi ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
+#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
 msgid "Loop"
 msgstr "Ciclo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: clutter/clutter-timeline.c:592
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Se a cronologia deverá reiniciar automaticamente"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
+#: clutter/clutter-timeline.c:606
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
+#: clutter/clutter-timeline.c:607
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Atraso antes de iniciar"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
+#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
+#: clutter/clutter-timeline.c:623
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "Duração da cronologia em milissegundos"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
+#: clutter/clutter-timeline.c:638
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
 msgid "Direction"
 msgstr "Direção"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
+#: clutter/clutter-timeline.c:639
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "Direção da cronologia"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
+#: clutter/clutter-timeline.c:654
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Reversão automática"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
+#: clutter/clutter-timeline.c:655
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Se a direção deverá ou não ser revertida ao atingir o final"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
+#: clutter/clutter-timeline.c:673
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Repetir a contagem"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
+#: clutter/clutter-timeline.c:674
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Quantas vezes deverá a cronologia repetir-se"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
+#: clutter/clutter-timeline.c:688
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Modo de progresso"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
+#: clutter/clutter-timeline.c:689
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Como deverá a cronologia calcular o progresso"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:244
+#: clutter/clutter-transition.c:243
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:245
+#: clutter/clutter-transition.c:244
 msgid "The interval of values to transition"
 msgstr "O intervalo de valores para a transição"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:259
+#: clutter/clutter-transition.c:258
 msgid "Animatable"
 msgstr "Animável"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:260
+#: clutter/clutter-transition.c:259
 msgid "The animatable object"
 msgstr "O objeto animável"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:281
+#: clutter/clutter-transition.c:280
 msgid "Remove on Complete"
 msgstr "Remover ao terminar"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:282
+#: clutter/clutter-transition.c:281
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Desassociar a transição ao terminar"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
+#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "Eixo de ampliação"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
+#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Restringe a ampliação a um eixo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
 msgid "Timeline"
 msgstr "Cronologia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Cronologia utilizada pelo alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valor alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Modo de progresso"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Objeto sobre o qual se aplica a animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "O modo da animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Duração da animação, em milissegundos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "A cronologia utilizada pela animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "O alfa utilizado pela animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "A duração da animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "A cronologia da animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "Objeto alfa para conduzir o comportamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
 msgid "Start Depth"
 msgstr "Profundidade inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
 msgid "Initial depth to apply"
 msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
 msgid "End Depth"
 msgstr "Profundidade final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
 msgid "Final depth to apply"
 msgstr "Profundidade final a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
 msgid "Start Angle"
 msgstr "Ângulo inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
 msgid "Initial angle"
 msgstr "Ângulo inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
 msgid "End Angle"
 msgstr "Ângulo final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
 msgid "Final angle"
 msgstr "Ângulo final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
 msgid "Angle x tilt"
 msgstr "Inclinação x do ângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
 msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
 msgid "Angle y tilt"
 msgstr "Inclinação y do ângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
 msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
 msgid "Angle z tilt"
 msgstr "Inclinação z do ângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
 msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Largura da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
 msgid "Height of ellipse"
 msgstr "Altura da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
 msgid "Center of ellipse"
 msgstr "Centro da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
 msgid "Direction of rotation"
 msgstr "Direção da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
 msgid "Opacity Start"
 msgstr "Opacidade inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
 msgid "Initial opacity level"
 msgstr "Nível inicial de opacidade"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
 msgid "Opacity End"
 msgstr "Opacidade final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
 msgid "Final opacity level"
 msgstr "Nível final de opacidade"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr "O objeto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
 msgid "Angle Begin"
 msgstr "Ângulo inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
 msgid "Angle End"
 msgstr "Ângulo final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
 msgid "Axis"
 msgstr "Eixo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
 msgid "Axis of rotation"
 msgstr "Eixo da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
 msgid "Center X"
 msgstr "Centro X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada X do centro da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centro Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Y do centro da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
 msgid "Center Z"
 msgstr "Centro Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Z do centro da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
 msgid "X Start Scale"
 msgstr "Escala inicial X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
 msgid "Initial scale on the X axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
 msgid "X End Scale"
 msgstr "Escala final X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
 msgid "Final scale on the X axis"
 msgstr "Escala final no eixo X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
 msgid "Y Start Scale"
 msgstr "Escala inicial Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
 msgid "Initial scale on the Y axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
 msgid "Y End Scale"
 msgstr "Escala final Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Escala final no eixo Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "A cor do fundo da caixa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
+#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
 msgid "Color Set"
 msgstr "Cor definida"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Largura da superfície"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "A largura da superfície Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Altura da superfície"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "A altura da superfície Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Redimensionamento automático"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "URI de ficheiro multimédia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
 msgid "Playing"
 msgstr "A reproduzir"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
 msgid "Whether the actor is playing"
 msgstr "Se o ator está ou não a reproduzir"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "Progresso atual da reprodução"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "URI das legendas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "URI de um ficheiro de legendas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Nome da letra das legendas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "A letra utilizada para mostrar as legendas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volume do áudio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "O volume do áudio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
 msgid "Can Seek"
 msgstr "Pode procurar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
 msgid "Whether the current stream is seekable"
 msgstr "Se o fluxo atual permite ou não procuras"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Enchimento do buffer"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "O nível de enchimento do buffer"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "A duração do fluxo, em segundos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "A cor do retângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
 msgid "Border Color"
 msgstr "Cor da margem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "A cor da margem do retângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
 msgid "Border Width"
 msgstr "Largura da margem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "Largura da margem do retângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
 msgid "Has Border"
 msgstr "Tem margem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Se o retângulo deverá ou não ter uma margem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
 msgid "Vertex Source"
 msgstr "Origem do Vertex"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
 msgid "Source of vertex shader"
 msgstr "Origem do vertex de sombreamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
 msgid "Fragment Source"
 msgstr "Origem do fragmento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
 msgid "Source of fragment shader"
 msgstr "Origem do fragmento de sombreamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
 msgid "Compiled"
 msgstr "Compilado"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
 msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
 msgid "Whether the shader is enabled"
 msgstr "Se o sombreamento está ou não ativo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
+#. translators: the first %s is the type of the shader, either
+#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
+#. * error as reported by COGL
+#.
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
 #, c-format
 msgid "%s compilation failed: %s"
 msgstr "Falha na compilação de %s: %s"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
 msgid "Vertex shader"
 msgstr "Vertex de sombreamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Fragmento de sombreamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
 "Estado atualmente definido (a transição para este estado pode não estar "
 "terminada)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Duração da transição predefinida"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
 msgid "Column Number"
 msgstr "Número da coluna"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "A coluna em que o widget reside"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
 msgid "Row Number"
 msgstr "Número de linha"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "A linha em que o widget reside"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
 msgid "Column Span"
 msgstr "Expansão da coluna"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
 msgid "Row Span"
 msgstr "Expansão da linha"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansão horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansão vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espaçamento entre colunas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Tamanho de sincronização do ator"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr ""
 "Tamanho de sincronização automático do ator para as dimensões pixbuf "
 "subjacentes"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Desativar fatiamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -2572,75 +2585,75 @@ msgstr ""
 "Força que a textura subjacente seja única e não composta por texturas "
 "individuais de poupança de espaço"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "Desperdício de mosaico"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Repetição horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o dimensionar horizontalmente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Repetição vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o dimensionar verticalmente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Qualidade do filtro"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Qualidade de desenho utilizada para a textura"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Formato de pixel"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Textura Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este ator"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Material Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este ator"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Manter proporção"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -2648,22 +2661,22 @@ msgstr ""
 "Manter a proporção da aparência da textura ao pedir a largura ou altura "
 "preferida"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carregar assincronamente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Carregar ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao carregar "
 "imagens do disco"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carregar dados assincronamente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2671,183 +2684,179 @@ msgstr ""
 "Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
 "evitar bloqueios ao carregar imagens do disco"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Escolher com alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao escolher"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
-#, c-format
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Falha ao carregar os dados da imagem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
-#, c-format
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Texturas YUV não são suportadas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
-#, c-format
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
 msgid "YUV2 textures are not supported"
 msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
-#, c-format
+#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
 msgid "Could not initialize Gdk"
 msgstr "Impossível iniciar o Gdk"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
+#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "Impossível encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
 msgid "Surface"
 msgstr "Superfície"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "A superfície wayland subjacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
 msgid "Surface width"
 msgstr "Largura da superfície"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
 msgstr "A largura da superfície wayland subjacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
 msgid "Surface height"
 msgstr "Altura da superfície"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "A altura da superfície wayland subjacente"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
 msgid "X display to use"
 msgstr "Ecrã X a utilizar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Monitor X a utilizar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Efetuar invocações X sincronamente"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Desativar suporte XInput"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
+#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "O motor do Clutter"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "O Pixmap X11 a ser associado"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Largura do pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "Altura do pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Profundidade do pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Atualizações automáticas"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Se a textura deverá ser mantida sincronizada com quaisquer alterações de "
 "pixmap."
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "A janela X11 a ser associada"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Redirecionamento de janela automático"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Se os redirecionamentos da janela composta são definidos para Automático (ou "
 "Manual se falso)"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Mapeamento de janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Se a janela é mapeada"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
 msgid "Destroyed"
 msgstr "Destruida"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Se a janela foi destruída"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
 msgid "Window X"
 msgstr "X da Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
 msgid "Window Y"
 msgstr "Y da janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Janela de sobreposição de redirecionamento"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr "Se esta janela é ou não de sobreposição de redireccionamento"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]