[gnome-nibbles] Update Portuguese translation



commit 2000cc5a4255243a0af1b1bd85c7c77a05164500
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Mon Sep 14 01:46:45 2020 +0000

    Update Portuguese translation
    
    (cherry picked from commit c7a9a4130e3bb1a120d223ed7d9b90cf61652f2a)

 po/pt.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 193 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5784aa8..57b4539 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,112 +7,111 @@
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 # Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>, 2016.
 # Sérgio Cardeira <scardeira sergio gmail com>, 2016.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:46-0300\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: ../data/controls-grid.ui.h:1
+#: data/controls-grid.ui:12
 msgid "Player"
 msgstr "Jogador"
 
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2
+#: data/nibbles.ui:6
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Pontuação"
 
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:3
+#: data/nibbles.ui:12
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: data/nibbles.ui:16
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: data/nibbles.ui:21
+#| msgid "Nibbles"
+msgid "_About Nibbles"
+msgstr "Sobre o Nibbles"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1048
+#: data/nibbles.ui:28 data/nibbles.ui:72 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3
+#: src/gnome-nibbles.vala:137 src/gnome-nibbles.vala:558
+#: src/gnome-nibbles.vala:1069
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427
+#: data/nibbles.ui:34 src/gnome-nibbles.vala:429
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Novo jogo"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is running
+#: data/nibbles.ui:45 src/gnome-nibbles.vala:478
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:4
+#: data/nibbles.ui:100
 msgid "Let’s _Play"
 msgstr "Vamos _ jogar"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:5
+#: data/nibbles.ui:136
 msgid "Welcome, worms."
 msgstr "Boas vindas, vermes."
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:6
+#: data/nibbles.ui:146
 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
 msgstr ""
 "Coma as goluseimas antes dos outros vermes, mas não colida com mais nada!"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:7
+#: data/nibbles.ui:184
 msgid "Number of players"
 msgstr "Número de jogadores"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:8
+#: data/nibbles.ui:198
 msgid "Select the number of human players."
 msgstr "Selecione o número de jogadores humanos."
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:9
+#: data/nibbles.ui:274
 msgid "Select the number of computer players."
 msgstr "Selecione o número de jogadores IA."
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:10
+#: data/nibbles.ui:375
 msgid "_Next"
 msgstr "Segui_nte"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
+#: data/nibbles.ui:407 data/preferences-dialog.ui:191
+#: data/preferences-dialog.ui:286 data/preferences-dialog.ui:381
+#: data/preferences-dialog.ui:476
 msgid "Controls"
 msgstr "Controlos"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:12
+#: data/nibbles.ui:427
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../data/nibbles.ui.h:13
+#: data/nibbles.ui:471
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Nibbles"
 msgstr "GNOME Nibbles"
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Guie uma minhoca através de um labirinto"
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
 "enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "mesmos bónus, pelo que há que ser cuidadoso: se elas se tornarem muito "
 "grandes não haverá espaço para se movimentarem."
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
 "levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "iniciais são maioritariamente abertos com poucas paredes mas, mais tarde, "
 "espaços apertados e teletransportadores tornam as coisas mais interessantes."
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22
 msgid ""
 "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
 "play with a friend."
@@ -145,378 +144,434 @@ msgstr ""
 "Jogue sozinho contra até cinco minhocas inimigas ou partilhe o seu teclado "
 "para jogar com um amigo."
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:53
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6
 msgid "game;snake;board;"
 msgstr "jogo;cobra;tabuleiro;"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:13
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Largura da janela em pixeis"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:14
 msgid "Width of the window in pixels."
 msgstr "Largura da janela em pixeis."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:18
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Altura da janela em pixeis"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:19
 msgid "Height of the window in pixels."
 msgstr "Altura da janela em pixeis."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:23
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:24
 msgid "true if the window is maximized."
 msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:28
 msgid "Is this the first run"
 msgstr "É a primeira vez"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:29
 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
 msgstr ""
 "Definição para decidir se é mostrado o diálogo de sugestões no primeiro jogo."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:34
 msgid "Size of game tiles"
 msgstr "Tamanho dos mosaicos de jogo"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:35
 msgid "Size of game tiles."
 msgstr "Tamanho dos mosaicos de jogo."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:40
 msgid "Game level to start on"
 msgstr "Nível de jogo inicial"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:41
 msgid "Game level to start on."
 msgstr "Nível de jogo inicial."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:46
 msgid "Worms movement speed"
 msgstr "Velocidade de movimento das minhocas"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:47
 msgid "Worms movement speed."
 msgstr "Velocidade de movimento das minhocas."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:51
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Ativar sons"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:52
 msgid "Enable sounds."
 msgstr "Ativar sons."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:56
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Ativar bónus falsos"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:57
 msgid "Enable fake bonuses."
 msgstr "Ativar bónus falsos."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:62
 msgid "Number of human players"
 msgstr "Número de jogadores humanos"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:63
 msgid "Number of human players."
 msgstr "Número de jogadores humanos."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:68
 msgid "Number of AI players"
 msgstr "Número de jogadores de IA"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:69
 msgid "Number of AI players."
 msgstr "Número de jogadores de IA."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:171
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:235
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "Cor a utilizar para a minhoca"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:236
 msgid "Color to use for worm."
 msgstr "Cor a utilizar para a minhoca."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:176
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:208
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:240
 msgid "Use relative movement"
 msgstr "Utilizar movimento relativo"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:209
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:241
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Utilizar movimento relativo (isto é, só esquerda ou direita)."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
-#: ../src/preferences-dialog.vala:128
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:117
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:181
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:213
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:245 src/preferences-dialog.vala:128
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover acima"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:182
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:214
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:246
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Tecla a utilizar para mover acima."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
-#: ../src/preferences-dialog.vala:131
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:154
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:186
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:218
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:250 src/preferences-dialog.vala:131
 msgid "Move down"
 msgstr "Mover abaixo"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:155
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:187
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:219
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:251
 msgid "Key to use for motion down."
 msgstr "Tecla a utilizar para mover abaixo."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
-#: ../src/preferences-dialog.vala:134
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:223
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:255 src/preferences-dialog.vala:134
 msgid "Move left"
 msgstr "Mover à esquerda"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:160
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:256
 msgid "Key to use for motion left."
 msgstr "Tecla a utilizar para mover à esquerda."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
-#: ../src/preferences-dialog.vala:137
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:164
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:228
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:260 src/preferences-dialog.vala:137
 msgid "Move right"
 msgstr "Mover à direita"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:165
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:229
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:261
 msgid "Key to use for motion right."
 msgstr "Tecla a utilizar para mover à direita."
 
-#: ../data/player-score-box.ui.h:1
+#: data/player-score-box.ui:15
 msgid "Worm"
 msgstr "Minhoca"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1
+#: data/preferences-dialog.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2
+#: data/preferences-dialog.ui:35
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
+#: data/preferences-dialog.ui:52
 msgid "_Beginner"
 msgstr "Iniciante"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
+#: data/preferences-dialog.ui:67
 msgid "_Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+#: data/preferences-dialog.ui:83
 msgid "_Medium"
 msgstr "Média"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
+#: data/preferences-dialog.ui:99
 msgid "_Fast"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
+#: data/preferences-dialog.ui:126
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:8
+#: data/preferences-dialog.ui:143
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "A_tivar sons"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
+#: data/preferences-dialog.ui:155
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_Ativar bónus falsos"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
+#: data/preferences-dialog.ui:174
 msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
+#: data/preferences-dialog.ui:237 data/preferences-dialog.ui:332
+#: data/preferences-dialog.ui:427 data/preferences-dialog.ui:522
 msgid "Worm color"
 msgstr "Cor da minhoca"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
+#: data/preferences-dialog.ui:269
 msgid "Worm _1"
 msgstr "Minhoca _1"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
+#: data/preferences-dialog.ui:364
 msgid "Worm _2"
 msgstr "Minhoca _2"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
+#: data/preferences-dialog.ui:459
 msgid "Worm _3"
 msgstr "Minhoca _3"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
+#: data/preferences-dialog.ui:554
 msgid "Worm _4"
 msgstr "Minhoca _4"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:104
+#: src/gnome-nibbles.vala:104
 msgid "Show release version"
 msgstr "Mostrar a versão de lançamento"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:423
+#: src/gnome-nibbles.vala:425
 msgid "Are you sure you want to start a new game?"
 msgstr "Tem a certeza que quer iniciar um novo jogo?"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:424
+#: src/gnome-nibbles.vala:426
 msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
 msgstr "Se iniciar um novo jogo, o seu progresso atual será perdido."
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:455
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is paused
+#: src/gnome-nibbles.vala:473
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Retomar"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901
+#: src/gnome-nibbles.vala:642 src/gnome-nibbles.vala:919
 #, c-format
 msgid "Level %d"
 msgstr "Nível %d"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
+#: src/gnome-nibbles.vala:779
 msgid "Beginner"
 msgstr "Iniciante"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:765
+#: src/gnome-nibbles.vala:781
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:767
+#: src/gnome-nibbles.vala:783
 msgid "Medium"
 msgstr "Média"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:769
+#: src/gnome-nibbles.vala:785
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápida"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:771
+#: src/gnome-nibbles.vala:787
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Iniciado com falsos"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:773
+#: src/gnome-nibbles.vala:789
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Lenta com falsos"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:775
+#: src/gnome-nibbles.vala:791
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Média com falsos"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:777
+#: src/gnome-nibbles.vala:793
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Rápida com falsos"
 
 #. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:782
+#: src/gnome-nibbles.vala:798
 msgid "Difficulty Level:"
 msgstr "Nível de dificuldade:"
 
 #. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:883
+#: src/gnome-nibbles.vala:901
 #, c-format
 msgid "Level %d Completed!"
 msgstr "Nível %d terminado!"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:890
+#: src/gnome-nibbles.vala:908
 msgid "_Next Level"
 msgstr "_Nível seguinte"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+#: src/gnome-nibbles.vala:975
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Parabéns!"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+#: src/gnome-nibbles.vala:975
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Jogo acabou!"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:963
+#: src/gnome-nibbles.vala:982
 msgid "You have completed the game."
 msgstr "Chegou ao fim do jogo."
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:970
+#: src/gnome-nibbles.vala:989
 #, c-format
 msgid "%d Point"
 msgid_plural "%d Points"
 msgstr[0] "%d ponto"
 msgstr[1] "%d pontos"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:980
+#: src/gnome-nibbles.vala:999
 #, c-format
 msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
 msgstr "(%ld mais pontos para alcançar o pódio)"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:986
+#: src/gnome-nibbles.vala:1005
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Jogar novamente"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1051
+#: src/gnome-nibbles.vala:1072
 msgid "A worm game for GNOME"
 msgstr "Um jogo de minhocas para o GNOME"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1060
+#: src/gnome-nibbles.vala:1081
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>"
 
-#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
-#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
-#.
+#. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is 
replaced by the number that identifies the player
+#. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the 
number that identifies the player
 #. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212
-#: ../src/nibbles-view.vala:583
+#: src/gnome-nibbles.vala:1113 src/gnome-nibbles.vala:1231
+#: src/nibbles-view.vala:568
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Jogador %d"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:156
+#: src/nibbles-view.vala:943
 msgid "red"
 msgstr "vermelho"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:157
+#: src/nibbles-view.vala:944
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:158
+#: src/nibbles-view.vala:945
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:159
+#: src/nibbles-view.vala:946
 msgid "yellow"
 msgstr "amarelo"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:160
+#: src/nibbles-view.vala:947
 msgid "cyan"
 msgstr "ciano"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:161
+#: src/nibbles-view.vala:948
 msgid "purple"
 msgstr "púrpura"
 
-#: ../src/preferences-dialog.vala:140
+#: src/preferences-dialog.vala:140
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/preferences-dialog.vala:147
+#: src/preferences-dialog.vala:147
 msgid "Key"
 msgstr "Tecla"
 
-#: ../src/preferences-dialog.vala:230
+#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
+#: src/preferences-dialog.vala:230
 msgid "The key you selected is already assigned!"
 msgstr "O atalho que escolheu já foi atribuído."
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]