[gnome-nibbles/gnome-3-36] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nibbles/gnome-3-36] Update Portuguese translation
- Date: Mon, 14 Sep 2020 01:46:48 +0000 (UTC)
commit c7a9a4130e3bb1a120d223ed7d9b90cf61652f2a
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Mon Sep 14 01:46:45 2020 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 193 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5784aa8..57b4539 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,112 +7,111 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>, 2016.
# Sérgio Cardeira <scardeira sergio gmail com>, 2016.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:46-0300\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-#: ../data/controls-grid.ui.h:1
+#: data/controls-grid.ui:12
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2
+#: data/nibbles.ui:6
msgid "_Scores"
msgstr "_Pontuação"
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:3
+#: data/nibbles.ui:12
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: data/nibbles.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: data/nibbles.ui:21
+#| msgid "Nibbles"
+msgid "_About Nibbles"
+msgstr "Sobre o Nibbles"
-#: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1048
+#: data/nibbles.ui:28 data/nibbles.ui:72 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3
+#: src/gnome-nibbles.vala:137 src/gnome-nibbles.vala:558
+#: src/gnome-nibbles.vala:1069
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
-#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427
+#: data/nibbles.ui:34 src/gnome-nibbles.vala:429
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
-#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is running
+#: data/nibbles.ui:45 src/gnome-nibbles.vala:478
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../data/nibbles.ui.h:4
+#: data/nibbles.ui:100
msgid "Let’s _Play"
msgstr "Vamos _ jogar"
-#: ../data/nibbles.ui.h:5
+#: data/nibbles.ui:136
msgid "Welcome, worms."
msgstr "Boas vindas, vermes."
-#: ../data/nibbles.ui.h:6
+#: data/nibbles.ui:146
msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
msgstr ""
"Coma as goluseimas antes dos outros vermes, mas não colida com mais nada!"
-#: ../data/nibbles.ui.h:7
+#: data/nibbles.ui:184
msgid "Number of players"
msgstr "Número de jogadores"
-#: ../data/nibbles.ui.h:8
+#: data/nibbles.ui:198
msgid "Select the number of human players."
msgstr "Selecione o número de jogadores humanos."
-#: ../data/nibbles.ui.h:9
+#: data/nibbles.ui:274
msgid "Select the number of computer players."
msgstr "Selecione o número de jogadores IA."
-#: ../data/nibbles.ui.h:10
+#: data/nibbles.ui:375
msgid "_Next"
msgstr "Segui_nte"
-#: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
+#: data/nibbles.ui:407 data/preferences-dialog.ui:191
+#: data/preferences-dialog.ui:286 data/preferences-dialog.ui:381
+#: data/preferences-dialog.ui:476
msgid "Controls"
msgstr "Controlos"
-#: ../data/nibbles.ui.h:12
+#: data/nibbles.ui:427
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../data/nibbles.ui.h:13
+#: data/nibbles.ui:471
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Nibbles"
msgstr "GNOME Nibbles"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Guie uma minhoca através de um labirinto"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr ""
"mesmos bónus, pelo que há que ser cuidadoso: se elas se tornarem muito "
"grandes não haverá espaço para se movimentarem."
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17
msgid ""
"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
"iniciais são maioritariamente abertos com poucas paredes mas, mais tarde, "
"espaços apertados e teletransportadores tornam as coisas mais interessantes."
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
"play with a friend."
@@ -145,378 +144,434 @@ msgstr ""
"Jogue sozinho contra até cinco minhocas inimigas ou partilhe o seu teclado "
"para jogar com um amigo."
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:53
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6
msgid "game;snake;board;"
msgstr "jogo;cobra;tabuleiro;"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:13
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largura da janela em pixeis"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:14
msgid "Width of the window in pixels."
msgstr "Largura da janela em pixeis."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:18
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altura da janela em pixeis"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:19
msgid "Height of the window in pixels."
msgstr "Altura da janela em pixeis."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:23
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:24
msgid "true if the window is maximized."
msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:28
msgid "Is this the first run"
msgstr "É a primeira vez"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:29
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
msgstr ""
"Definição para decidir se é mostrado o diálogo de sugestões no primeiro jogo."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:34
msgid "Size of game tiles"
msgstr "Tamanho dos mosaicos de jogo"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:35
msgid "Size of game tiles."
msgstr "Tamanho dos mosaicos de jogo."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:40
msgid "Game level to start on"
msgstr "Nível de jogo inicial"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:41
msgid "Game level to start on."
msgstr "Nível de jogo inicial."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:46
msgid "Worms movement speed"
msgstr "Velocidade de movimento das minhocas"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:47
msgid "Worms movement speed."
msgstr "Velocidade de movimento das minhocas."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:51
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ativar sons"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:52
msgid "Enable sounds."
msgstr "Ativar sons."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:56
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "Ativar bónus falsos"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:57
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "Ativar bónus falsos."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:62
msgid "Number of human players"
msgstr "Número de jogadores humanos"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:63
msgid "Number of human players."
msgstr "Número de jogadores humanos."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:68
msgid "Number of AI players"
msgstr "Número de jogadores de IA"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:69
msgid "Number of AI players."
msgstr "Número de jogadores de IA."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:171
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:235
msgid "Color to use for worm"
msgstr "Cor a utilizar para a minhoca"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:236
msgid "Color to use for worm."
msgstr "Cor a utilizar para a minhoca."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:176
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:208
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:240
msgid "Use relative movement"
msgstr "Utilizar movimento relativo"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:209
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:241
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Utilizar movimento relativo (isto é, só esquerda ou direita)."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
-#: ../src/preferences-dialog.vala:128
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:117
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:181
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:213
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:245 src/preferences-dialog.vala:128
msgid "Move up"
msgstr "Mover acima"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:182
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:214
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:246
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Tecla a utilizar para mover acima."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
-#: ../src/preferences-dialog.vala:131
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:154
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:186
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:218
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:250 src/preferences-dialog.vala:131
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:155
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:187
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:219
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:251
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "Tecla a utilizar para mover abaixo."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
-#: ../src/preferences-dialog.vala:134
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:223
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:255 src/preferences-dialog.vala:134
msgid "Move left"
msgstr "Mover à esquerda"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:160
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:256
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "Tecla a utilizar para mover à esquerda."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
-#: ../src/preferences-dialog.vala:137
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:164
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:228
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:260 src/preferences-dialog.vala:137
msgid "Move right"
msgstr "Mover à direita"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:165
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:229
+#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:261
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "Tecla a utilizar para mover à direita."
-#: ../data/player-score-box.ui.h:1
+#: data/player-score-box.ui:15
msgid "Worm"
msgstr "Minhoca"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1
+#: data/preferences-dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2
+#: data/preferences-dialog.ui:35
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
+#: data/preferences-dialog.ui:52
msgid "_Beginner"
msgstr "Iniciante"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
+#: data/preferences-dialog.ui:67
msgid "_Slow"
msgstr "Lenta"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+#: data/preferences-dialog.ui:83
msgid "_Medium"
msgstr "Média"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
+#: data/preferences-dialog.ui:99
msgid "_Fast"
msgstr "Rápida"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
+#: data/preferences-dialog.ui:126
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:8
+#: data/preferences-dialog.ui:143
msgid "E_nable sounds"
msgstr "A_tivar sons"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
+#: data/preferences-dialog.ui:155
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_Ativar bónus falsos"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
+#: data/preferences-dialog.ui:174
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
+#: data/preferences-dialog.ui:237 data/preferences-dialog.ui:332
+#: data/preferences-dialog.ui:427 data/preferences-dialog.ui:522
msgid "Worm color"
msgstr "Cor da minhoca"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
+#: data/preferences-dialog.ui:269
msgid "Worm _1"
msgstr "Minhoca _1"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
+#: data/preferences-dialog.ui:364
msgid "Worm _2"
msgstr "Minhoca _2"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
+#: data/preferences-dialog.ui:459
msgid "Worm _3"
msgstr "Minhoca _3"
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
+#: data/preferences-dialog.ui:554
msgid "Worm _4"
msgstr "Minhoca _4"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:104
+#: src/gnome-nibbles.vala:104
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar a versão de lançamento"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:423
+#: src/gnome-nibbles.vala:425
msgid "Are you sure you want to start a new game?"
msgstr "Tem a certeza que quer iniciar um novo jogo?"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:424
+#: src/gnome-nibbles.vala:426
msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
msgstr "Se iniciar um novo jogo, o seu progresso atual será perdido."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:455
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is paused
+#: src/gnome-nibbles.vala:473
msgid "_Resume"
msgstr "_Retomar"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901
+#: src/gnome-nibbles.vala:642 src/gnome-nibbles.vala:919
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Nível %d"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
+#: src/gnome-nibbles.vala:779
msgid "Beginner"
msgstr "Iniciante"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:765
+#: src/gnome-nibbles.vala:781
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:767
+#: src/gnome-nibbles.vala:783
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:769
+#: src/gnome-nibbles.vala:785
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:771
+#: src/gnome-nibbles.vala:787
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Iniciado com falsos"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:773
+#: src/gnome-nibbles.vala:789
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Lenta com falsos"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:775
+#: src/gnome-nibbles.vala:791
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Média com falsos"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:777
+#: src/gnome-nibbles.vala:793
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Rápida com falsos"
#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:782
+#: src/gnome-nibbles.vala:798
msgid "Difficulty Level:"
msgstr "Nível de dificuldade:"
#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:883
+#: src/gnome-nibbles.vala:901
#, c-format
msgid "Level %d Completed!"
msgstr "Nível %d terminado!"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:890
+#: src/gnome-nibbles.vala:908
msgid "_Next Level"
msgstr "_Nível seguinte"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+#: src/gnome-nibbles.vala:975
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parabéns!"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+#: src/gnome-nibbles.vala:975
msgid "Game Over!"
msgstr "Jogo acabou!"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:963
+#: src/gnome-nibbles.vala:982
msgid "You have completed the game."
msgstr "Chegou ao fim do jogo."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:970
+#: src/gnome-nibbles.vala:989
#, c-format
msgid "%d Point"
msgid_plural "%d Points"
msgstr[0] "%d ponto"
msgstr[1] "%d pontos"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:980
+#: src/gnome-nibbles.vala:999
#, c-format
msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
msgstr "(%ld mais pontos para alcançar o pódio)"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:986
+#: src/gnome-nibbles.vala:1005
msgid "_Play Again"
msgstr "_Jogar novamente"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1051
+#: src/gnome-nibbles.vala:1072
msgid "A worm game for GNOME"
msgstr "Um jogo de minhocas para o GNOME"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1060
+#: src/gnome-nibbles.vala:1081
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>"
-#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
-#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
-#.
+#. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is
replaced by the number that identifies the player
+#. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the
number that identifies the player
#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212
-#: ../src/nibbles-view.vala:583
+#: src/gnome-nibbles.vala:1113 src/gnome-nibbles.vala:1231
+#: src/nibbles-view.vala:568
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Jogador %d"
-#: ../src/nibbles-view.vala:156
+#: src/nibbles-view.vala:943
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../src/nibbles-view.vala:157
+#: src/nibbles-view.vala:944
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/nibbles-view.vala:158
+#: src/nibbles-view.vala:945
msgid "blue"
msgstr "azul"
-#: ../src/nibbles-view.vala:159
+#: src/nibbles-view.vala:946
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../src/nibbles-view.vala:160
+#: src/nibbles-view.vala:947
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
-#: ../src/nibbles-view.vala:161
+#: src/nibbles-view.vala:948
msgid "purple"
msgstr "púrpura"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:140
+#: src/preferences-dialog.vala:140
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:147
+#: src/preferences-dialog.vala:147
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:230
+#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
+#: src/preferences-dialog.vala:230
msgid "The key you selected is already assigned!"
msgstr "O atalho que escolheu já foi atribuído."
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]