[gnome-sound-recorder] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 13 Sep 2020 17:13:41 +0000 (UTC)
commit 1f565a5e65d23781e6cad6b675c63301f28f8b49
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Sep 13 20:13:38 2020 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7bc78dd..f54c1ed 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 22:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 20:13+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Palaikomi garso formatai:"
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 ir MOV"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
@@ -110,168 +110,254 @@ msgstr ""
"Susieja prieinamus kanalus. Jei nėra nustatyto susiejimo, numatytai bus "
"naudojamas stereo kanalas."
-#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Esmė"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+#| msgid "Record"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+#| msgid "Stop Recording"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Sustabdyti įrašymą"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Groti / pristabdyti / tęsti"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+#| msgid "Delete"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Atverti meniu"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+#| msgid "Recordings"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašas"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+#| msgid "Seek 10s Backward"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Grįžti atgal"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+#| msgid "Seek 10s Forward"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Eiti pirmyn"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+#| msgid "Rename"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+#| msgid "Export"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: data/ui/recorder.ui:72
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Tęsti įrašymą"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Pristabdyti įrašymą"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Sustabdyti įrašymą"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+#| msgid "Resume Recording"
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "Ištrinti įrašą"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
-#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: data/ui/row.ui:238
+#: data/ui/row.ui:241
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: data/ui/row.ui:275
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: data/ui/row.ui:310
+#: data/ui/row.ui:313
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "Grįžti 10s atgal"
-#: data/ui/row.ui:338
+#: data/ui/row.ui:341
msgid "Play"
msgstr "Groti"
-#: data/ui/row.ui:364
+#: data/ui/row.ui:367
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: data/ui/row.ui:396
+#: data/ui/row.ui:399
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "Eiti 10s pirmyn"
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:60
msgid "Record"
msgstr "Įrašyti"
-#: data/ui/window.ui:144
+#: data/ui/window.ui:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Pridėti įrašus"
-#: data/ui/window.ui:156
+#: data/ui/window.ui:166
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Naudokite mygtuką <b>Įrašyti</b> garso įrašams padaryti"
-#: data/ui/window.ui:253
-#| msgid "Recordings"
-msgid "Resume Recording"
-msgstr "Tęsti įrašymą"
-
-#: data/ui/window.ui:278
-#| msgid "Recordings"
-msgid "Pause Recording"
-msgstr "Pristabdyti įrašymą"
-
-#: data/ui/window.ui:309
-#| msgid "Recordings"
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Sustabdyti įrašymą"
-
-#: data/ui/window.ui:337
-#| msgid "Recordings"
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Atsisakyti įrašymą"
-
-#: data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/window.ui:237
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: data/ui/window.ui:405
+#: data/ui/window.ui:254
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:290
msgid "Preferred Format"
msgstr "Pageidaujamas formatas"
-#: data/ui/window.ui:432
+#: data/ui/window.ui:292
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:297
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:442
+#: data/ui/window.ui:302
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:447
+#: data/ui/window.ui:307
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:452
+#: data/ui/window.ui:312
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:458
+#: data/ui/window.ui:318
msgid "Audio Channel"
msgstr "Audio kanalas"
-#: data/ui/window.ui:460
+#: data/ui/window.ui:320
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: data/ui/window.ui:465
+#: data/ui/window.ui:325
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: data/ui/window.ui:473
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
+
+#: data/ui/window.ui:337
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Apie garso įrašymą"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:131
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "Garso įrašymo programa GNOME aplinkai"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:108
+#: src/recorder.js:113
#, javascript-format
msgid "Recording %d"
msgstr "Įrašas %d"
+#: src/recorderWidget.js:94
+#| msgid "Resume Recording"
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Ištrinti įrašą?"
+
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr "Šis įrašas nebus įrašytas."
+
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr "Tęsti"
+
#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
-#: src/recordingList.js:41
+#: src/recordingList.js:42
msgid "Recordings"
msgstr "Įrašai"
#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
#. the old recordings location
-#: src/recordingList.js:57
+#: src/recordingList.js:59
#, javascript-format
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (senas)"
-#: src/row.js:67
-#| msgid "Recordings"
+#: src/row.js:71
msgid "Export Recording"
msgstr "Eksportuoti įrašą"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
-#: src/row.js:67
-#| msgid "Cancel"
+#: src/row.js:71
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -279,11 +365,11 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
msgstr[1] "Prieš %d dienas"
msgstr[2] "Prieš %d dienų"
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
msgid "Last week"
msgstr "Praeitą savaitę"
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -291,11 +377,11 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
msgstr[1] "Prieš %d savaites"
msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
msgid "Last month"
msgstr "Praeitą mėnesį"
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -303,11 +389,11 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
msgid "Last year"
msgstr "Praeitais metais"
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -315,11 +401,15 @@ msgstr[0] "Prieš %d metus"
msgstr[1] "Prieš %d metus"
msgstr[2] "Prieš %d metų"
-#: src/window.js:85
+#: src/window.js:71
#, javascript-format
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "„%s“ ištrintas"
+#~| msgid "Recordings"
+#~ msgid "Cancel Recording"
+#~ msgstr "Atsisakyti įrašymą"
+
#~ msgid "Sound Recorder started"
#~ msgstr "Garso įrašymas paleistas"
@@ -434,8 +524,5 @@ msgstr "„%s“ ištrintas"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Apie"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Išeiti"
-
#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]