[eog] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Latvian translation
- Date: Sat, 12 Sep 2020 10:13:05 +0000 (UTC)
commit d250a5f38ee24ef2cb6ade1d34482112fbf2cb51
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Sep 12 10:13:01 2020 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 211 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index cdcf4f8e..18bd99dc 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010, 2012.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-07 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 13:12+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/eog.desktop.in.in:4
+#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Pārlūkot un pagriezt attēlus"
@@ -50,81 +50,70 @@ msgstr ""
"iestatīt attēlu kā darbvirsmas tapeti. Tas nolasa kameras tagus, lai "
"automātiski pagrieztu attēlus pareizajā portreta vai ainavas orientācijā."
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Attēlu skatītājs"
-
-#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/eog.desktop.in.in:24
-msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr "Attēli;Bildes;Slīdrāde;Slaidrāde;Grafika;Fotogrāfijas;"
-
#: data/eog-gear-menu.ui:6
msgid "_Open…"
msgstr "_Atvērt..."
#: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Op_en With"
-msgstr "Atvērt _ar"
+#| msgid "Op_en With"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "Atvērt _ar…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
#: src/eog-error-message-area.c:133
msgid "Save _As…"
msgstr "S_aglabāt kā..."
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
msgid "_Print…"
msgstr "_Drukāt..."
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Iestatīt kā _fonu"
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
msgid "Image Prope_rties"
msgstr "Attēla ī_pašības"
-#: data/eog-gear-menu.ui:43
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Slī_drāde"
-#: data/eog-gear-menu.ui:50
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
msgid "Sho_w"
msgstr "_Rādīt"
-#: data/eog-gear-menu.ui:52
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
msgid "S_ide Pane"
msgstr "Sānu _rūts"
-#: data/eog-gear-menu.ui:56
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
msgid "Image _Gallery"
msgstr "Attēlu galer_ija"
-#: data/eog-gear-menu.ui:60
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "S_tatusa josla"
-#: data/eog-gear-menu.ui:68
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Iestatīju_mi"
-#: data/eog-gear-menu.ui:72
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
msgid "_About Image Viewer"
msgstr "P_ar attēlu skatītāju"
@@ -236,8 +225,8 @@ msgstr "Saglabāt kā"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3539
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3489
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
@@ -362,7 +351,7 @@ msgstr "I_zplest attēlus, lai iekļautos ekrānā"
msgid "Sequence"
msgstr "Secība"
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
msgid "_Time between images:"
msgstr "Laiks s_tarp attēliem:"
@@ -395,7 +384,7 @@ msgstr "Pāriet uz pirmo galerijas attēlu"
msgid "_First Image"
msgstr "P_irmais attēls"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2342
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Pāriet uz iepriekšējo galerijas attēlu"
@@ -403,7 +392,7 @@ msgstr "Pāriet uz iepriekšējo galerijas attēlu"
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ie_priekšējais attēls"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2330
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Pāriet uz nākamo galerijas attēlu"
@@ -428,7 +417,6 @@ msgid "Zoom _Out"
msgstr "Tā_lināt"
#: data/fullscreen-toolbar.ui:113
-#| msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Parādīt attēlu tā parastajā izmērā"
@@ -444,7 +432,7 @@ msgstr "Ietilpināt attēlu logā"
msgid "_Best Fit"
msgstr "La_bākā atbilstība"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2357
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
@@ -452,7 +440,7 @@ msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "_Pagriezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2368
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa labi"
@@ -535,102 +523,168 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the application manual"
msgstr "Atvērt lietotnes rokasgrāmatu"
-#: data/help-overlay.ui:90
+#: data/help-overlay.ui:89
+#| msgid "Show the application’s version"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/Hide the application menu"
+msgstr "Rādīt vai slēpt lietotņu izvēlni"
+
+#: data/help-overlay.ui:96
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: data/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Mērogs"
-#: data/help-overlay.ui:94 data/help-overlay.ui:109
+#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Tuvināt"
-#: data/help-overlay.ui:101 data/help-overlay.ui:116
+#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Tālināt"
-#: data/help-overlay.ui:123
+#: data/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actual size"
msgstr "Patiesais izmērs"
-#: data/help-overlay.ui:130
+#: data/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "Labākā atbilstība"
-#: data/help-overlay.ui:138
+#: data/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Images"
msgstr "Attēlu pārlūkošana"
-#: data/help-overlay.ui:142 data/help-overlay.ui:149 data/help-overlay.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Iet uz iepriekšējo attēlu mapē"
-
-#: data/help-overlay.ui:164
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next image in the folder"
msgstr "Iet uz nākamo attēlu mapē"
-#: data/help-overlay.ui:171
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Iet uz iepriekšējo attēlu mapē"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the first image in the folder"
msgstr "Iet uz pirmo attēlu mapē"
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:228
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr "Iet uz pēdējo attēlu mapē"
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:235
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to a random image in the folder"
msgstr "Iet uz nejaušu attēlu mapē"
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "Rādīt / slēpt attēlu galeriju"
-#: data/help-overlay.ui:200
+#: data/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotācija"
-#: data/help-overlay.ui:204 data/help-overlay.ui:219
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā"
-#: data/help-overlay.ui:211 data/help-overlay.ui:226
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
-#: data/help-overlay.ui:234
+#: data/help-overlay.ui:284
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pilnekrāns"
-#: data/help-overlay.ui:239
+#: data/help-overlay.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr "Ieiet / pamest pilnekrānu"
-#: data/help-overlay.ui:246
+#: data/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Sākt / apturēt slaidrādi"
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauzēt slaidrādi"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
+#: data/help-overlay.ui:311
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "Kopīgs"
+
+#: data/help-overlay.ui:316
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopēt ikonas uz starpliktuvi"
+
+#: data/help-overlay.ui:323
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: data/help-overlay.ui:330
+#| msgid "Move to _Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Izmest miskastē"
+
+#: data/help-overlay.ui:337
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete image permanently"
+msgstr "Pavisam izdzēst attēlu"
+
+#: data/help-overlay.ui:345
+#| msgid "_Scaling:"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ritināšana"
+
+#: data/help-overlay.ui:350
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll left in a large image"
+msgstr "Ritināt pa kreisi lielā attēlā"
+
+#: data/help-overlay.ui:357
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll right in a large image"
+msgstr "Ritināt pa labi lielā attēlā"
+
+#: data/help-overlay.ui:364
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up in a large image"
+msgstr "Ritināt augšup lielā attēlā"
+
+#: data/help-overlay.ui:371
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down in a large image"
+msgstr "Ritināt lejup lielā attēlā"
+
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
@@ -678,6 +732,19 @@ msgstr "Laiks"
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokusa attālums"
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
+#: src/eog-window.c:5510
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Attēlu skatītājs"
+
+#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr "Attēli;Bildes;Slīdrāde;Slaidrāde;Grafika;Fotogrāfijas;"
+
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automātiska orientācija"
@@ -913,26 +980,27 @@ msgstr ""
"var noskaidrot spraudņa .eog-plugin datnē."
#: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "_Atvērt ar"
+#| msgid "Open _with"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "_Atvērt ar…"
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Pārvie_tot uz miskasti"
-#: data/popup-menus.ui:41
+#: data/popup-menus.ui:40
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ī_pašības"
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:48
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Rādīt saturošo _mapi"
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
msgid "_Best fit"
msgstr "La_bākā atbilstība"
@@ -1004,7 +1072,7 @@ msgstr "Izvēli_eties attēlus, kurus vēlaties saglabāt:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, visas jūsu veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
msgid "_Reload"
msgstr "Pā_rlādēt"
@@ -1133,27 +1201,27 @@ msgstr "Neielādēta attēla pārveidošana."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Neizdevās pārveidot."
-#: src/eog-image.c:1079
+#: src/eog-image.c:1081
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Šis datnes formāts neatbalsta EXIF."
-#: src/eog-image.c:1226
+#: src/eog-image.c:1222
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu."
-#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nav ielādētu attēlu."
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
-#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni."
@@ -1261,87 +1329,87 @@ msgstr[2] "%lu sekunžu"
msgid "Image Settings"
msgstr "Attēla iestatījumi"
-#: src/eog-print-image-setup.c:896
+#: src/eog-print-image-setup.c:1160
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:1161
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Attēls, kuram tiks norādīti drukāšanas parametri"
-#: src/eog-print-image-setup.c:903
+#: src/eog-print-image-setup.c:1167
msgid "Page Setup"
msgstr "Lappuses iestatīšana"
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:1168
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informācija par lapu, uz kuras tiks drukāts attēls"
-#: src/eog-print-image-setup.c:930
+#: src/eog-print-image-setup.c:1194
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
-#: src/eog-print-image-setup.c:934
+#: src/eog-print-image-setup.c:1198
msgid "_Left:"
msgstr "Pa _kreisi:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:936
+#: src/eog-print-image-setup.c:1200
msgid "_Right:"
msgstr "Pa _labi:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:1201
msgid "_Top:"
msgstr "_Augšā:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:1202
msgid "_Bottom:"
msgstr "A_pakšā:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:941
+#: src/eog-print-image-setup.c:1205
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entrēt:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:946
+#: src/eog-print-image-setup.c:1210
msgid "None"
msgstr "Nekā"
-#: src/eog-print-image-setup.c:948
+#: src/eog-print-image-setup.c:1212
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāli"
-#: src/eog-print-image-setup.c:950
+#: src/eog-print-image-setup.c:1214
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāli"
-#: src/eog-print-image-setup.c:952
+#: src/eog-print-image-setup.c:1216
msgid "Both"
msgstr "Abejādi"
-#: src/eog-print-image-setup.c:971
+#: src/eog-print-image-setup.c:1235
msgid "_Width:"
msgstr "_Platums:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:973
+#: src/eog-print-image-setup.c:1237
msgid "_Height:"
msgstr "Au_gstums:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:976
+#: src/eog-print-image-setup.c:1240
msgid "_Scaling:"
msgstr "Palielinājum_s:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:987
+#: src/eog-print-image-setup.c:1251
msgid "_Unit:"
msgstr "Mēr_vienības:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:992
+#: src/eog-print-image-setup.c:1256
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: src/eog-print-image-setup.c:994
+#: src/eog-print-image-setup.c:1258
msgid "Inches"
msgstr "Collas"
-#: src/eog-print-image-setup.c:1023
+#: src/eog-print-image-setup.c:1287
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
@@ -1377,11 +1445,11 @@ msgstr "Uzņemts"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vismaz divu datņu nosaukumi ir vienādi."
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:70
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Nevarēja parādīt attēla skatītāja palīdzību"
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:118
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (nederīgs unikods)"
@@ -1391,7 +1459,7 @@ msgstr " (nederīgs unikods)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:547
+#: src/eog-window.c:543
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1399,43 +1467,42 @@ msgstr[0] "%i × %i pikselis %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i pikseļi %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i pikseļu %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Slē_pt"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:944
+#: src/eog-window.c:938
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
+#| "Would you like to reload it?"
msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
-msgstr ""
-"Ārēja lietotne ir mainījusi attēlu “%s”.\n"
-"Vai vēlaties to pārlādēt?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
+msgstr "Ārēja lietotne ir mainījusi attēlu “%s”. Vai vēlaties to pārlādēt?"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1218
+#: src/eog-window.c:1190
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Saglabā attēlu “%s” (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1642
+#: src/eog-window.c:1614
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Atver attēlu “%s”"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2028
+#: src/eog-window.c:2000
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Skata slaidrādi"
-#: src/eog-window.c:2247
+#: src/eog-window.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1444,30 +1511,30 @@ msgstr ""
"Kļūda, drukājot datni:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
+#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Kļūda, palaižot sistēmas iestatījumus: "
-#: src/eog-window.c:2675
+#: src/eog-window.c:2647
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Atvērt f_ona iestatījumus"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2691
+#: src/eog-window.c:2661
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
+#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
msgstr ""
-"Attēls “%s“ ir iestatīts kā darbvirsmas fons.\n"
-"Vai vēlaties mainīt tā izskatu?"
+"Attēls “%s“ ir iestatīts kā darbvirsmas fons. Vai vēlaties mainīt tā izskatu?"
-#: src/eog-window.c:3181
+#: src/eog-window.c:3152
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Saglabā attēlu lokāli..."
-#: src/eog-window.c:3259
+#: src/eog-window.c:3230
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1476,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties pavisam\n"
"izdzēst “%s”?"
-#: src/eog-window.c:3262
+#: src/eog-window.c:3233
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1494,41 +1561,41 @@ msgstr[2] ""
"Vai tiešām vēlaties pavisam\n"
"izdzēst %d izvēlēto attēlu?"
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
+#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
+#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
msgid "_Yes"
msgstr "_Jā"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
+#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Neprasīt vairāk šīs sesijas laikā"
-#: src/eog-window.c:3335
+#: src/eog-window.c:3306
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Neizdevās saņemt attēla datni"
-#: src/eog-window.c:3351
+#: src/eog-window.c:3322
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Neizdevās saņemt informāciju par attēla datni"
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
+#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Kļūda, dzēšot attēlu %s"
-#: src/eog-window.c:3512
+#: src/eog-window.c:3462
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1537,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
"“%s” uz miskasti?"
-#: src/eog-window.c:3515
+#: src/eog-window.c:3465
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1546,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"Neizdevās atrast miskasti attēlam “%s”. Vai vēlaties dzēst šo attēlu "
"neatgriezeniski?"
-#: src/eog-window.c:3520
+#: src/eog-window.c:3470
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1564,7 +1631,7 @@ msgstr[2] ""
"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
"%d izvēlēto attēlu uz miskasti?"
-#: src/eog-window.c:3525
+#: src/eog-window.c:3475
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1572,28 +1639,28 @@ msgstr ""
"Dažus no izvēlētajiem attēliem nevar pārvietoti uz miskasti, tos var tikai "
"neatgriezeniski dzēst. Vai vēlaties turpināt?"
-#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Neizdevās piekļūt miskastei."
-#: src/eog-window.c:4270
+#: src/eog-window.c:4201
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Samazināt vai palielināt pašreizējo attēlu"
-#: src/eog-window.c:4329
+#: src/eog-window.c:4260
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Parādīt izvēlēto attēlu pilnekrāna režīmā"
-#: src/eog-window.c:4406
+#: src/eog-window.c:4331
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#: src/eog-window.c:5571
+#: src/eog-window.c:5513
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME attēlu skatītājs."
-#: src/eog-window.c:5574
+#: src/eog-window.c:5516
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Oskars Zīle <oskars zile gmail com>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]