[seahorse] Update German translation



commit f4d9f40b45c6513e2ed53817ce7280e9c9d0c473
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Fri Sep 11 04:28:48 2020 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 118 +++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index dd969fd6..1a7c3d28 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -9,22 +9,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-31 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 21:04+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014, 2015, 2019\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014, 2015, 2019, 2020\n"
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016, 2019, 2020"
 
@@ -582,13 +582,11 @@ msgstr "Klicken Sie auf den Menüknopf <gui>☰</gui> in der Kopfleiste."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/key-servers-add.page:52
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Password Keyring</gui> from the list."
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr "Wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/key-servers-add.page:55
-#| msgid "Press the <gui style=\"button\">Search</gui> button."
 msgid "Select the <gui style=\"tab\">Key Servers</gui> tab."
 msgstr "Wählen Sie den Reiter <gui style=\"tab\">Schlüsselserver</gui>."
 
@@ -626,7 +624,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/key-servers-add.page:74
-#| msgid "Press <gui style=\"button\">Sync</gui> to finish."
 msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui> to finish."
 msgstr "Klicken Sie zum Abschließen auf <gui style=\"button\">Speichern</gui>."
 
@@ -743,9 +740,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyring-create.page:48
-#| msgid ""
-#| "Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">OK</"
-#| "gui> to continue."
 msgid ""
 "Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">Add</"
 "gui> to continue."
@@ -1005,12 +999,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyring.page:39
-#| msgid ""
-#| "When you open <app>Passwords and Keys</app> for the first time, you will "
-#| "see keys and password grouped together. In the <gui>Login</gui> keyring, "
-#| "you may find stored passwords for GNOME applications such as <app>Web</"
-#| "app>, <app>Accounts</app> etc. The <gui>Login</gui> keyring is the "
-#| "default keyring in <app>Passwords and keys</app>."
 msgid ""
 "When you open <app>Passwords and Keys</app> for the first time, you will see "
 "keys and password grouped together. In the <gui>Login</gui> keyring, you may "
@@ -1262,12 +1250,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/passwords-stored-create.page:52
-#| msgid "Press the <gui style=\"button\">OK</gui> button to finish."
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Add</gui> button to finish."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui>, um den"
-" Vorgang "
-"abzuschließen."
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui>, um den "
+"Vorgang abzuschließen."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/passwords-stored-create.page:57
@@ -1282,9 +1268,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/passwords-view.page:33
-#| msgid ""
-#| "Use <app>Passwords and Keys</app> to check a stored password you have "
-#| "forgotten."
 msgid "Check a stored password which you have forgotten."
 msgstr "Ein gespeichertes Passwort nachschauen, das Sie vergessen haben."
 
@@ -1307,7 +1290,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/passwords-view.page:44
-#| msgid "To view your passwords:"
 msgid "To view a password:"
 msgstr "So zeigen Sie ein Passwort an:"
 
@@ -1316,8 +1298,8 @@ msgstr "So zeigen Sie ein Passwort an:"
 msgid ""
 "In the side bar on the left, select the keyring which contains the password."
 msgstr ""
-"Klicken Sie in der Seitenleiste an der linken Seite auf den Schlüsselbund,"
-" welcher das Passwort enthält."
+"Klicken Sie in der Seitenleiste an der linken Seite auf den Schlüsselbund, "
+"welcher das Passwort enthält."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/passwords-view.page:50
@@ -1403,7 +1385,6 @@ msgstr "So erstellen Sie einen neuen PGP-Schlüssel:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:45
-#| msgid "Select <gui>PGP Key</gui> from the list."
 msgid "Select <gui>GPG Key</gui> from the list."
 msgstr "Wählen Sie <gui>GPG-Schlüssel</gui> in der Liste."
 
@@ -1474,9 +1455,6 @@ msgstr "Erweiterte Optionen für PGP-Schlüssel"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pgp-create.page:81
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Advanced key options</gui> you can choose custom values for "
-#| "encryption type, key strength and key expiration date."
 msgid ""
 "Under <gui>Advanced key options</gui>, you can choose custom values for "
 "encryption type, key strength and key expiration date."
@@ -1530,11 +1508,6 @@ msgstr "Ablaufdatum"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:102
-#| msgid ""
-#| "When a key expires, <link xref=\"pgp-expired\">certain actions no longer "
-#| "work</link>. In <app>Passwords and Keys</app>, you can either set your "
-#| "key to <gui style=\"checkbox\">Never Expire</gui>, or select an "
-#| "expiration date and time for it."
 msgid ""
 "When a key expires, <link xref=\"pgp-expired\">certain actions no longer "
 "work</link>. In <app>Passwords and Keys</app>, you can either set your key "
@@ -1548,10 +1521,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:106
-#| msgid ""
-#| "It is recommended that you set an expiration date in case you lose access "
-#| "to the key. Even if your key expires, you can <link xref=\"pgp-expiration-"
-#| "change\"> change the expiration to a later date</link>."
 msgid ""
 "It is recommended that you set an expiration date in case you lose access to "
 "the key. Even if your key expires, you can <link xref=\"pgp-expiration-change"
@@ -1598,17 +1567,14 @@ msgstr "So entfernen Sie einen Schlüssel:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-delete.page:41
-#| msgid "Select the PGP key."
 msgid "Select the key."
 msgstr "Wählen Sie den Schlüssel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-delete.page:45
-#| msgid "Right click on the selected key and select <gui>Properties</gui>."
 msgid "Right click, and choose <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen "
-"Sie <gui>Löschen</gui>."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie <gui>Löschen</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-delete.page:47
@@ -1816,7 +1782,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pgp-export.page:29
-#| msgid "To export your public PGP key"
 msgid "To export your public PGP key:"
 msgstr "So exportieren Sie Ihren öffentlichen PGP-Schlüssel:"
 
@@ -1847,15 +1812,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-export.page:44
-#| msgid ""
-#| "To store the keys in the ASCII format, select <gui>Armored PGP keys</gui> "
-#| "from the menu above the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
 msgid ""
 "To store the keys in the ASCII format, select <gui>Armored PGP keys</gui> "
 "from the menu at the bottom of the export window"
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>E-Mail-sichere PGP-Schlüssel</gui> im Menü am unteren Rand"
-" des Export-Fensters."
+"Wählen Sie <gui>E-Mail-sichere PGP-Schlüssel</gui> im Menü am unteren Rand "
+"des Export-Fensters."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-export.page:49 C/pgp-export.page:77
@@ -1868,7 +1830,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pgp-export.page:58
-#| msgid "To export your private PGP key"
 msgid "To export your private PGP key:"
 msgstr "So exportieren Sie Ihren geheimen PGP-Schlüssel:"
 
@@ -2017,15 +1978,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-photoid.page:55
-#| msgid ""
-#| "Press the button marked with a <gui style=\"button\">+</gui> on the left "
-#| "hand side to add a photo."
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button on the left hand side to add "
 "a photo."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf den <gui style=\"button\">+</gui>-Knopf auf der "
-"linken Seite, um ein Foto hinzuzufügen."
+"Klicken Sie auf den <gui style=\"button\">+</gui>-Knopf auf der linken "
+"Seite, um ein Foto hinzuzufügen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-photoid.page:59
@@ -2103,13 +2061,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-publish.page:47 C/pgp-sync.page:44
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Remote</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Sync and Publish Keys…</gui></guiseq>."
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sync and publish keys…</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Schlüssel abgleichen und veröffentlichen"
-" …</gui>."
+"Wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Schlüssel abgleichen und veröffentlichen …"
+"</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-publish.page:50
@@ -2133,8 +2088,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-publish.page:58
-#| msgid ""
-#| "Press <gui style=\"button\">Close</gui> to go back to the previous dialog."
 msgid ""
 "Close the <gui>Preferences</gui> window to go back to the previous dialog."
 msgstr ""
@@ -2201,8 +2154,6 @@ msgstr "So holen Sie einen entfernten Schlüssel:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:42
-#| msgid ""
-#| "Select <gui style=\"menuitem\">Import from file…</gui> from the list."
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Find remote keys…</gui>."
 msgstr "Wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Entfernte Schlüssel suchen …</gui>."
 
@@ -2225,18 +2176,12 @@ msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Suchen</gui>."
 # Download gibt es in der GUI-po-Datei nicht
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the list of search results, select the key you want to import, right "
-#| "click on it and select <gui style=\"menuitem\">Import</gui>. "
-#| "Alternatively, you can also press the <gui style=\"button\">Import</gui> "
-#| "button present at the top of the dialog after selecting the key."
 msgid ""
 "From the list of search results, select the key you want to import, and "
 "press the <gui style=\"button\">Download</gui> button on the right."
 msgstr ""
-"Wählen Sie in der Ergebnisliste den gewünschten Schlüssel zum Importieren und"
-" klicken Sie auf den <gui style=\"button\">Download</gui>-Knopf rechts."
+"Wählen Sie in der Ergebnisliste den gewünschten Schlüssel zum Importieren "
+"und klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Download</gui> rechts."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:58
@@ -2247,13 +2192,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-retrieve-remote.page:61
-#| msgid ""
-#| "If you want more information about a key, before importing it, select it, "
-#| "and press the properties button found at the top of the dialog. "
-#| "Alternatively you can also right click on the key and select <gui style="
-#| "\"menuitem\">Properties</gui>. This opens a new window that displays "
-#| "information like the key ID, key fingerprint, level of trust, owner's "
-#| "name, etc."
 msgid ""
 "If you want more information about a key, before importing it, select it and "
 "press <key>Enter</key> or double-click it. This opens a new window that "
@@ -2261,10 +2199,10 @@ msgid ""
 "owner's name, etc."
 msgstr ""
 "Um vor dem Importieren weitere Informationen zu einem Schlüssel zu erhalten, "
-"wählen Sie diesen aus und drücken die <key>Eingabetaste</key> oder klicken"
-" doppelt darauf. Daraufhin "
-"öffnet sich ein neues Fenster, in dem Informationen wie Schlüsselkennung, "
-"Fingerabdruck, Vertrauensgrad, der Besitzername usw. angezeigt werden."
+"wählen Sie diesen aus und drücken die <key>Eingabetaste</key> oder klicken "
+"doppelt darauf. Daraufhin öffnet sich ein neues Fenster, in dem "
+"Informationen wie Schlüsselkennung, Fingerabdruck, Vertrauensgrad, der "
+"Besitzername usw. angezeigt werden."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pgp-sign.page:19
@@ -2532,12 +2470,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-sync.page:55
-#| msgid ""
-#| "Only PGP keys that have been published on a key server can be "
-#| "synchronized. If the <gui style=\"button\">Sync</gui> button is not "
-#| "clickable, check if the key has been published on a key server. In the "
-#| "case of synchronizing your own keys, publish them, before synchronizing "
-#| "them."
 msgid ""
 "Only PGP keys that have been published on a key server can be synchronized. "
 "If the <gui style=\"button\">Sync</gui> button is not clickable, check if "
@@ -2548,9 +2480,9 @@ msgstr ""
 "Nur PGP-Schlüssel, die auf einem Schlüssel-Server veröffentlicht wurden, "
 "können abgeglichen werden. Prüfen Sie, ob der Schlüssel auf einem Schlüssel-"
 "Server veröffentlicht wurde, wenn der Knopf <gui style=\"button"
-"\">Abgleichen</gui> deaktiviert ist. <link xref=\"pgp-publish\""
-">Veröffentlichen</link> Sie im Falle Ihrer "
-"eigenen Schlüssel zuerst diese, bevor Sie diese abgleichen."
+"\">Abgleichen</gui> deaktiviert ist. <link xref=\"pgp-publish"
+"\">Veröffentlichen</link> Sie im Falle Ihrer eigenen Schlüssel zuerst diese, "
+"bevor Sie diese abgleichen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pgp-userid-add.page:20


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]