[gnome-devel-docs] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Czech translation
- Date: Tue, 8 Sep 2020 06:37:51 +0000 (UTC)
commit f2314e9dab7219e35a730bc81d0a858e956d5ee5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Sep 8 08:37:40 2020 +0200
Updated Czech translation
hig/cs/cs.po | 53 ++++----
platform-demos/cs/cs.po | 23 ++--
platform-overview/cs/cs.po | 301 +++++++++++++++++++++------------------------
3 files changed, 178 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/hig/cs/cs.po b/hig/cs/cs.po
index 0fcd1ef2..5736a60c 100644
--- a/hig/cs/cs.po
+++ b/hig/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for gnome-devel-docs.
# Copyright (C) 2015 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-11 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -1086,13 +1086,13 @@ msgstr "Kompatibilita"
#. (itstool) path: page/p
#: C/compatibility.page:16
msgid ""
-"These Human Interface Guidelines are primarily targeted towards new GTK+ and "
+"These Human Interface Guidelines are primarily targeted towards new GTK and "
"GNOME applications, with an emphasis on GNOME 3 integration. However, they "
"are also intended to be useful to cross-platform applications, as well as "
"older applications, which may have been designed and implemented in "
"accordance with the GNOME 2 HIG."
msgstr ""
-"Pokyny k rozhraní pro člověka se zaměřuje hlavně na nové aplikace GTK+ a "
+"Pokyny k rozhraní pro člověka se zaměřuje hlavně na nové aplikace GTK a "
"GNOME, s důrazem na integraci do GNOME 3. Jejím cílem je ale i to, aby byla "
"užitečná pro multiplatformní aplikace a starší aplikace, které původně byly "
"navržené a implementované podle HIG pro GNOME 2."
@@ -1182,8 +1182,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/compatibility.page:38
-msgid "Guidance on new GTK+ abilities, like animations."
-msgstr "Poučení o nových schopnostech GTK+, jako jsou animace."
+msgid "Guidance on new GTK abilities, like animations."
+msgstr "Poučení o nových schopnostech GTK, jako jsou animace."
#. (itstool) path: item/p
#: C/compatibility.page:39
@@ -1198,12 +1198,12 @@ msgstr ""
#: C/compatibility.page:42
msgid ""
"Incorporating these elements of the guidelines can enhance your application "
-"without requiring a major redesign, and all GTK+ and GNOME applications can "
+"without requiring a major redesign, and all GTK and GNOME applications can "
"benefit from them."
msgstr ""
"Začlenění těchto prvků z příručky může vaši aplikaci vylepšit, aniž by to "
"vyžadovalo její kompletní předělání a budou z toho mít prospěch všechny "
-"aplikace v GTK+ a GNOME."
+"aplikace v GTK a GNOME."
#. (itstool) path: section/p
#: C/compatibility.page:44
@@ -1602,10 +1602,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dialogs.page:31
msgid ""
-"GTK+ provides a number of stock dialogs that can be used, such as for "
+"GTK provides a number of stock dialogs that can be used, such as for "
"printing or color selection."
msgstr ""
-"GTK+ poskytuje řadu standardních dialogových oken, která můžete použít, "
+"GTK poskytuje řadu standardních dialogových oken, která můžete použít, "
"například pro tisk nebo výběr barvy."
#. (itstool) path: page/p
@@ -1791,13 +1791,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/dialogs.page:85
msgid ""
-"Many of the stock GTK+ dialogs are action dialogs. The print dialog is a "
-"good example: it is displayed in response to the user using the print "
-"action, and presents information and options for that print action. The two "
-"header bar buttons allow the print action to either be cancelled or carried "
-"out."
+"Many of the stock GTK dialogs are action dialogs. The print dialog is a good "
+"example: it is displayed in response to the user using the print action, and "
+"presents information and options for that print action. The two header bar "
+"buttons allow the print action to either be cancelled or carried out."
msgstr ""
-"Velká část standardních dialogových oken GTK+ jsou právě akční dialogová "
+"Velká část standardních dialogových oken GTK jsou právě akční dialogová "
"okna. Dobrým příkladem je dialogové okno tisku: zobrazí se jako odezva na "
"uživatelův požadavek tisku a nabídne informace a volby pro tisk. Dvě "
"tlačítka v hlavičkové liště dávají na výběr činnost zrušit nebo provést."
@@ -2282,13 +2281,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/drop-down-lists.page:37
msgid ""
-"While GTK+ does provide a specific combobox widget, it is recommended that "
+"While GTK does provide a specific combobox widget, it is recommended that "
"drop-down lists are constructed using a combination of a button and a "
"popover. This allows more comfortable scrolling for long lists, and allows "
"search to be integrated into the list. Using this approach also allows the "
"current selected item to always be displayed."
msgstr ""
-"Přestože GTK+ poskytuje přímo widget rozbalovacího seznamu, doporučuje se "
+"Přestože GTK poskytuje přímo widget rozbalovacího seznamu, doporučuje se "
"jej realizovat pomocí kombinace tlačítka a rozbalovacího dialogu. Umožňuje "
"to pohodlnější posuv v dlouhých seznamech a integrovat do seznamu "
"vyhledávání. Použití tohoto přístupu zároveň zajistí, že aktuálně vybraná "
@@ -3749,14 +3748,14 @@ msgstr "Pokyny k rozhraní pro člověka v GNOME"
#: C/index.page:17
msgid ""
"Whether you are a developer or a designer, these guidelines contain "
-"everything you need to design effective applications using GTK+. They cover "
+"everything you need to design effective applications using GTK. They cover "
"design principles for GNOME 3, common guidelines such as how to write text "
"and use images and icons, as well as a library of design patterns which you "
"can use in your application."
msgstr ""
"Ať už jste vývojář nebo návrhář, tato příručka, v originále nazvaná Human "
"Interface Guidelines (zkráceně HIG), obsahuje vše, co byste mohli potřebovat "
-"k návrhu efektivní aplikace používající GKT+. Pokrývá to principy návrhu pro "
+"k návrhu efektivní aplikace používající GKT. Pokrývá to principy návrhu pro "
"GNOME 3, obecné pokyny typu jak psát text a používat obrázky a ikony, a také "
"k tomu patří knihovny s návrhovými vzory, které můžete ve svých aplikacích "
"použít."
@@ -4321,11 +4320,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-input.page:33
msgid ""
-"Keyboard interaction has three aspects in GNOME and GTK+: navigation, access "
+"Keyboard interaction has three aspects in GNOME and GTK: navigation, access "
"keys, and shortcut keys. <link xref=\"search\">Search</link> is another, "
"additional aspect."
msgstr ""
-"Práce s klávesnicí v GNOME a GTK+ má tři aspekty: navigaci, horké klávesy a "
+"Práce s klávesnicí v GNOME a GTK má tři aspekty: navigaci, horké klávesy a "
"klávesové zkratky. Dalším doplňujícím aspektem je <link xref=\"search"
"\">vyhledávání</link>."
@@ -4347,10 +4346,10 @@ msgstr ""
#: C/keyboard-input.page:41
msgid ""
"Follow the standard GNOME keys for navigation. <key>Tab</key> is the "
-"standard key for moving around an interface with GTK+ and GNOME."
+"standard key for moving around an interface with GTK and GNOME."
msgstr ""
"Dodržujte standardní klávesy GNOME pro navigaci. <key>Tab</key> je "
-"standardní klávesou pro pohyb po uživatelském rozhraní GTK+ a GNOME."
+"standardní klávesou pro pohyb po uživatelském rozhraní GTK a GNOME."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-input.page:42
@@ -8172,13 +8171,13 @@ msgstr "Vstup z dotykového zařízení"
#: C/pointer-and-touch-input.page:108
msgid ""
"Touch screens are also an increasingly common part of modern computer "
-"hardware, and applications created with GTK+ are likely to be used with "
+"hardware, and applications created with GTK are likely to be used with "
"hardware that incorporates a touch screen. To make the most of this "
"hardware, and to conform to users’ expectations, it is therefore important "
"to consider touch input as a part of application design."
msgstr ""
"Dotykové obrazovky jsou stále běžnější součástí moderního počítačového "
-"vybavení a je tak pravděpodobnější, že aplikace vytvoření s GTK+ budou "
+"vybavení a je tak pravděpodobnější, že aplikace vytvoření s GTK budou "
"požívané s hardwarem, který zahrnuje dotykovou obrazovku. Aby byl tento "
"hardware co nejlépe využit a aby to odpovídalo očekávání uživatelů, je "
"důležité zvážit dotykové ovládání jako součást návrhu aplikace."
diff --git a/platform-demos/cs/cs.po b/platform-demos/cs/cs.po
index 43056817..123c4f73 100644
--- a/platform-demos/cs/cs.po
+++ b/platform-demos/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for gnome-devel-docs.
# Copyright (C) 2015 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-18 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-24 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -39033,6 +39033,7 @@ msgid ""
" * reacts to the signal. It does the same thing as the function above, except with\n"
" * the vertical scale.\n"
" */\n"
+"static void\n"
"vscale_moved (GtkRange *range,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
@@ -39191,6 +39192,7 @@ msgstr ""
" * reaguje na signál. Dělá stejnou věc, jako funkce výše, akorát pro svislou\n"
" * stupnici\n"
" */\n"
+"static void\n"
"vscale_moved (GtkRange *range,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
@@ -41578,14 +41580,13 @@ msgstr "Jak nastavit editor gedit pro vývoj v jazyce JavaScript."
#. (itstool) path: page/p
#: C/set-up-gedit.js.page:20
msgid ""
-"This tutorial will show you how to set up <link href=\"http://projects.gnome."
-"org/gedit/\">gedit</link>, GNOME's basic text editor, so that it has a "
+"This tutorial will show you how to set up <link href=\"https://wiki.gnome."
+"org/Apps/Gedit\">gedit</link>, GNOME's basic text editor, so that it has a "
"handful of extra features which are useful for writing JavaScript code."
msgstr ""
-"V této lekci si ukážeme, jak nastavit <link href=\"http://projects.gnome.org/"
-"gedit/\">gedit</link>, což je základní textový editor v GNOME, tak, aby měl "
-"sadu doplňkových funkcí, které jsou užitečné pro psaní kódu v jazyce "
-"JavaScript."
+"V této lekci si ukážeme, jak nastavit <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Apps/Gedit\">gedit</link>, což je základní textový editor v GNOME, tak, aby "
+"měl doplňkové funkce, které jsou užitečné pro psaní kódu v jazyce JavaScript."
#. (itstool) path: section/title
#: C/set-up-gedit.js.page:23
@@ -44080,12 +44081,12 @@ msgstr ""
#: C/statusbar.js.page:23
msgid ""
"This statusbar keeps track of how many times you've clicked a button. "
-"Applications like <link href=\"http://projects.gnome.org/gedit/\">gedit</"
+"Applications like <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit\">gedit</"
"link> use statusbars to display information at a glance, and show "
"notifications without interrupting the user."
msgstr ""
"Tato stavová lišta sleduje, kolikrát jste klikli na tlačítko. Aplikace, jako "
-"je <link href=\"http://projects.gnome.org/gedit/\">gedit</link>, používají "
+"je <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit\">gedit</link>, používají "
"stavovou lištu k přehlednému zobrazení informací a k upozorněním, která "
"uživatele nepřeruší v práci."
diff --git a/platform-overview/cs/cs.po b/platform-overview/cs/cs.po
index 98a2e99b..e2d77cf0 100644
--- a/platform-overview/cs/cs.po
+++ b/platform-overview/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation of GNOME User Guide.
#
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: user-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-05 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
"\tanotherpage.page\n"
"\n"
"# Translated languages, blank if no translations exist\n"
-"HELP_LINGUAS = en_GB \n"
+"HELP_LINGUAS = en_GB\n"
msgstr ""
"\n"
"@YELP_HELP_RULES@\n"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"\tanotherpage.page\n"
"\n"
"# Translated languages, blank if no translations exist\n"
-"HELP_LINGUAS = cs \n"
+"HELP_LINGUAS = cs\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dev-help.page:26
@@ -454,13 +454,13 @@ msgid ""
" <link type=\"seealso\" xref=\"anotherpageid\"/>\n"
"-->\n"
" <revision pkgversion=\"3.9\" date=\"2013-06-19\" status=\"stub\"/>\n"
-" \n"
+"\n"
" <credit type=\"author\">\n"
" <name>Your Name</name>\n"
" <email its:translate=\"no\">mail example com</email>\n"
" <years>2013</years>\n"
" </credit>\n"
-" \n"
+"\n"
" <include href=\"legal.xml\" xmlns=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\"/>\n"
"\n"
" <desc>Welcome to _Application name_</desc>\n"
@@ -485,13 +485,13 @@ msgstr ""
" <link type=\"seealso\" xref=\"anotherpageid\"/>\n"
"-->\n"
" <revision pkgversion=\"3.9\" date=\"2013-06-19\" status=\"stub\"/>\n"
-" \n"
+"\n"
" <credit type=\"author\">\n"
" <name>Your Name</name>\n"
" <email its:translate=\"no\">mail example com</email>\n"
" <years>2013</years>\n"
" </credit>\n"
-" \n"
+"\n"
" <include href=\"legal.xml\" xmlns=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\"/>\n"
"\n"
" <desc>Welcome to _Application name_</desc>\n"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
#: C/dev-launching-mime.page:45
msgid ""
"Custom MIME types can be added to the system-wide MIME database, but this is "
-"outside the scope of this guide. The <link href=\"http://standards."
+"outside the scope of this guide. See the <link href=\"http://standards."
"freedesktop.org/shared-mime-info-spec/latest/\">Shared MIME-Info Database</"
"link> specification for more details."
msgstr ""
@@ -763,23 +763,25 @@ msgstr "Oznamte uživateli, že vaše aplikace dokončila spouštění."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-startupnotify.page:28
msgid ""
-"GNOME implements the <link href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-"
-"entry-spec/latest/index.html\">Startup Notification protocol</link>, to give "
-"feedback to the user when application startup finishes."
+"GNOME implements the <link href=\"https://standards.freedesktop.org/startup-"
+"notification-spec/startup-notification-latest.txt\">Startup Notification "
+"protocol</link>, to give feedback to the user when application startup "
+"finishes."
msgstr ""
-"GNOME implementuje <link href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-"
-"entry-spec/latest/index.html\">Protokol oznámení o spuštění</link>, aby měl "
-"uživatel zpětnou vazbu, když aplikace dokončí spuštění."
+"GNOME implementuje <link href=\"https://standards.freedesktop.org/startup-"
+"notification-spec/startup-notification-latest.txt\">Protokol oznámení o "
+"spuštění</link>, aby měl uživatel zpětnou vazbu, když aplikace dokončí "
+"spuštění."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-startupnotify.page:33
msgid ""
-"GTK+ applications automatically support startup notification, and by default "
+"GTK applications automatically support startup notification, and by default "
"notify that application startup is complete when the first window is shown. "
"Your application must declare that it supports startup notification by "
"adding <code>StartupNotify=true</code> to its desktop file."
msgstr ""
-"Aplikace GTK+ podporují oznámení o spuštění automaticky a standardně "
+"Aplikace GTK podporují oznámení o spuštění automaticky a standardně "
"informují, že aplikace byla spuštěna, po té co je zobrazeno první okno. Vaše "
"aplikace musí deklarovat, že podporuje oznámení o spuštění, přidáním "
"<code>StartupNotify=true</code> do svého souboru .desktop."
@@ -1595,8 +1597,8 @@ msgid ""
"| <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/\">Empathy source "
"code</link> )"
msgstr ""
-"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Empathy\">Webové stránky</link> "
-"| <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Empathy#Screenshots\">Snímky "
+"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Empathy\">Webové stránky</link> | "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Empathy#Screenshots\">Snímky "
"obrazovky</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/"
"\">Zdrojový kód</link> )"
@@ -1620,8 +1622,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"(<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Games\">Webové stránky</link> "
"| <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Chess#Screenshots\">Snímky "
-"obrazovky</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/\">"
-"Kód pro hraní GLChess on-line více hráči</link>)"
+"obrazovky</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/"
+"\">Kód pro hraní GLChess on-line více hráči</link>)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:100
@@ -1643,8 +1645,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"(<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Rhythmbox\">Webové stránky</link> "
"| <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Rhythmbox/Screenshots\">Snímky "
-"obrazovky</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/tree/"
-"master/plugins/daap\">Kód DAAP</link> )"
+"obrazovky</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/"
+"tree/master/plugins/daap\">Kód DAAP</link> )"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-io.page:22
@@ -1677,13 +1679,13 @@ msgstr "<em style=\"strong\">Uchovávání a získávání metadat dokumentů</e
msgid ""
"Seamlessly access local and remote files using the core GNOME IO libraries. "
"Make your application responsive by using the extensive support for "
-"asynchronous IO operations. Allow users to find files easily be providing "
+"asynchronous IO operations. Allow users to find files easily by providing "
"metadata to describe documents."
msgstr ""
"Jednotný přístup k místním i vzdáleným souborům využívá V/V knihovny jádra "
"GNOME. Zajistětě u své aplikace plynulou odezvu pomocí silné podpory pro "
-"asynchronní V/V operace. Umožněte uživatelům snadno najít soubory "
-"poskytnutím metadat, která popisují dokumenty."
+"asynchronní V/V operace. Umožněte uživatelům snadno najít soubory tím, že"
+"poskytnete metadata, která popisují dokumenty."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-io.page:44
@@ -1736,8 +1738,8 @@ msgid ""
"link> )"
msgstr ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Documents\">Webové stránky</link> "
-"| <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents\">Zdrojový kód</"
-"link> )"
+"| <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents\">Zdrojový "
+"kód</link> )"
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-io.page:77
@@ -1757,8 +1759,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Nautilus\">Webové stránky</link> "
"| <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Nautilus/Screenshots\">Snímky "
-"obrazovky</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus\">"
-"Zdrojový kód</link> )"
+"obrazovky</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus"
+"\">Zdrojový kód</link> )"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-media.page:17
@@ -1922,9 +1924,9 @@ msgid ""
"totem/\">Source code</link> )"
msgstr ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Videos\">Webové stránky</link> | "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/blob/master/data/appdata/ss-"
-"videos.png\">Snímek obrazovky</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
-"GNOME/totem/\">Zdrojový kód</link> )"
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/blob/master/data/appdata/"
+"ss-videos.png\">Snímek obrazovky</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome."
+"org/GNOME/totem/\">Zdrojový kód</link> )"
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-media.page:102
@@ -1943,8 +1945,8 @@ msgid ""
"org/?go=download\">Source code</link> )"
msgstr ""
"( <link href=\"http://www.pitivi.org/\">Webové stránky</link> | <link href="
-"\"http://www.pitivi.org/?go=tour\">Snímky obrazovky</link> | <link "
-"href=\"http://www.pitivi.org/?go=download\">Zdrojový kód</link> )"
+"\"http://www.pitivi.org/?go=tour\">Snímky obrazovky</link> | <link href="
+"\"http://www.pitivi.org/?go=download\">Zdrojový kód</link> )"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-net.page:17
@@ -2173,9 +2175,9 @@ msgid ""
"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/\">Source code</"
"link> )"
msgstr ""
-"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/DconfEditor\">Webové stránky"
-"</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/\">"
-"Zdrojový kód</link> )"
+"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/DconfEditor\">Webové stránky</"
+"link> | <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/\">Zdrojový "
+"kód</link> )"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-ui.page:17
@@ -2247,13 +2249,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"For applications with <em style=\"strong\">standard controls</em> which "
"would be familiar to most users, use <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-"
-"gtk\">GTK+</link></em>. Every application that is part of GNOME uses GTK+, "
-"so use it to be consistent, and to access the many widgets and features such "
-"as printing support and CSS theming."
+"gtk\">GTK</link></em>. Every application that is part of GNOME uses GTK, so "
+"use it to be consistent, and to access the many widgets and features such as "
+"printing support and CSS theming."
msgstr ""
"Pro aplikace se <em style=\"strong\">standardními ovládacími prvky</em>, "
"které jsou uživatelům dobře známé, použijte <em style=\"strong\"><link xref="
-"\"tech-gtk\">GTK+</link></em>. Každá aplikace, která je součástí GNOME "
+"\"tech-gtk\">GTK</link></em>. Každá aplikace, která je součástí GNOME "
"používá GTK+, protože díky tomu je jednotná se zbytkem prostředí a má "
"přístup k mnoha widgetům a funkcím, jako je třeba podpora tisku a motivy "
"založné na CSS."
@@ -2274,23 +2276,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"<em style=\"strong\">High quality, antialiased and resolution-independent 2D "
"graphics</em> are provided by <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-cairo"
-"\">Cairo</link></em>. Cairo is used for drawing widgets in GTK+, and can "
-"also be used to output to PDF and SVG."
+"\">Cairo</link></em>. Cairo is used for drawing widgets in GTK, and can also "
+"be used to output to PDF and SVG."
msgstr ""
"<em style=\"strong\">Vysoce kvalitní, vyhlazenou a na rozlišení nezávislou "
"grafiku ve 2D</em> poskytuje knihovna <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-"
-"cairo\">Cairo</link></em>. Cairo se používá pro kreslení widgetů v GTK+ a "
+"cairo\">Cairo</link></em>. Cairo se používá pro kreslení widgetů v GTK a "
"může být rovněž použita pro výstup do PDF a SVG."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-ui.page:66
msgid ""
-"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK+</link></em> makes "
+"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK</link></em> makes "
"it easy to add <em style=\"strong\">web functionality</em> to your "
"application, whether that is rendering an HTML file or having a complete "
"HTML5 UI."
msgstr ""
-"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK+</link></em> vám "
+"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK</link></em> vám "
"usnadní přidání <em style=\"strong\">webové funkcionality</em> do vaší "
"aplikace, ať už za účelem vykreslení souboru HTML nebo uživatelského "
"rozhraní s plnou podporou HTML5."
@@ -2298,12 +2300,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-ui.page:71
msgid ""
-"GTK+, Clutter and WebKitGTK+ have <em style=\"strong\">built-in support for "
+"GTK, Clutter and WebKitGTK have <em style=\"strong\">built-in support for "
"assistive technologies</em> with <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-atk"
-"\">ATK</link></em>. Use Orca, Caribou OSK, and the GTK+ built-in "
+"\">ATK</link></em>. Use Orca, Caribou OSK, and the GTK built-in "
"accessibility tools, or build custom tools on top of ATK."
msgstr ""
-"GTK+, Clutter a WebKitGTK+ mají <em style=\"strong\">vestavěnou podporu pro "
+"GTK, Clutter a WebKitGTK mají <em style=\"strong\">vestavěnou podporu pro "
"technologie zpřístupnění</em> pomocí <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-"
"atk\">ATK</link></em>. Použijte nástroje Orca, Caribou OSK a nástroje "
"přístupnosti vestavěné v GTK+ nebo si sestavte vlastní nástroje nad ATK."
@@ -2321,11 +2323,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:96
msgid ""
-"<em style=\"strong\">Web</em> is the GNOME browser, which uses GTK+ and "
-"WebKitGTK+, and is fully accessible."
+"<em style=\"strong\">Web</em> is the GNOME browser, which uses GTK and "
+"WebKitGTK, and is fully accessible."
msgstr ""
-"<em style=\"strong\">WWW</em> je webový prohlížeč GNOME, který používá GTK+ "
-"a WebKitGTK+ a plně podporuje přístupnost."
+"<em style=\"strong\">WWW</em> je webový prohlížeč GNOME, který používá GTK "
+"a WebKitGTK a plně podporuje přístupnost."
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:98
@@ -2418,15 +2420,15 @@ msgid ""
"which stands for Accessibility Tool Kit. This framework defines a set of "
"interfaces to which graphical interface components adhere. This allows, for "
"instance, screen readers to read the text of an interface and interact with "
-"its controls. ATK support is built into GTK+ and the rest of the GNOME "
-"platform, so any application using GTK+ will have reasonable accessibility "
+"its controls. ATK support is built into GTK and the rest of the GNOME "
+"platform, so any application using GTK will have reasonable accessibility "
"support for free."
msgstr ""
"GNOME poskytuje podporu zařízení vylepšujících přístupnost pomocí konstrukce "
"ATK (Accessibility Tool Kit). Ta definuje sadu rozhraní, kteru komponenty "
"grafického rozhraní mají dodržovat. To umožňuje například čtečkám obrazovky "
"číst text rohraní a komunikovat s ovládacími prvky. Podpora ATK je vestavěna "
-"do GTK+ a zbytku platformy GNOME, takže aplikace používající GTK+ mají "
+"do GTK a zbytku platformy GNOME, takže aplikace používající GTK mají "
"rozumnou podporu přístupnosti volně k dispozici."
#. (itstool) path: page/p
@@ -2435,7 +2437,7 @@ msgid ""
"ATK solves the problem of plugging many different kinds of widgets (text "
"entries, text areas, buttons, menus) with many different types of "
"accessibility technologies (screen readers, braille displays, sip-and-puff "
-"control devices). Instead of writing NxM interfaces, from each widget to "
+"control devices). Instead of writing N×M interfaces, from each widget to "
"each accessibility device, one just has to expose a widget through ATK's "
"interfaces. Accessibility devices will in turn use these interfaces to query "
"accessible widgets. For example, an aural screen reader and a braille "
@@ -2456,7 +2458,7 @@ msgstr ""
#: C/tech-atk.page:50
msgid ""
"Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when "
-"developing your applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable "
+"developing your applications. Although GTK interfaces provide reasonable "
"accessibility by default, you can often improve how well your program "
"behaves with accessibility tools by providing additional information to ATK. "
"If you develop custom widgets, you should ensure that they expose their "
@@ -2466,7 +2468,7 @@ msgid ""
"perceive a particular medium."
msgstr ""
"Nicméně, měli byste při vývoji svých aplikací mít povědomí o záležitostech "
-"přístupnosti. Ačkoliv rozhraní GTK+ poskytuje rozumnou přístupnost již ve "
+"přístupnosti. Ačkoliv rozhraní GTK poskytuje rozumnou přístupnost již ve "
"výchozím stavu, můžete často zdokonali chování svého programu ve spolupráci "
"s nástroji zpřístupnění tím, že ATK poskytnete dodatečné informace. Když "
"vyvíjíte vlastní widgety, měli byste se ujistit, že předávají své vlastnosti "
@@ -2642,13 +2644,13 @@ msgstr ""
#: C/tech-cairo.page:41
msgid ""
"You should use Cairo whenever you need to draw graphics in your application "
-"beyond the widgets provided by GTK+. Almost all of the drawing inside GTK+ "
-"is done using Cairo. Using Cairo for your custom drawing will allow your "
+"beyond the widgets provided by GTK. Almost all of the drawing inside GTK is "
+"done using Cairo. Using Cairo for your custom drawing will allow your "
"application to have high-quality, anti-aliased, and resolution-independent "
"graphics."
msgstr ""
"Cairo byste měli použít vždy, když potřebujete ve své aplikaci vykreslit "
-"grafiku přes widget poskytovaný GTK+. Většina kreslení uvnitř GTK+ probíhá "
+"grafiku přes widget poskytovaný GTK. Většina kreslení uvnitř GTK probíhá "
"pomocí knihovny Cairo. S použítím knihovny Cairo bude vykreslení grafiky ve "
"vaší aplikaci vysoce kvalitní, vyhlazené a nezávislé na rozlišení."
@@ -2726,7 +2728,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"libchamplain is named after Samuel de Champlain, famous French navigator, "
"explorer and cartographer. He is the “father of New-France” and founder of "
-"Québec City, which was the 400th anniversary in 2008, the year this library "
+"Québec City, which had its 400th anniversary in 2008, the year this library "
"was created."
msgstr ""
"libchamplain je pojmenována po Samueli de Champlain, úžasném francouzkém "
@@ -2800,13 +2802,13 @@ msgid ""
"data, text and custom high-precision 2D drawing using the <link xref=\"tech-"
"cairo\">Cairo</link> API. Clutter also provides generic classes for "
"structuring a user interface using both a box-packing model like <link xref="
-"\"tech-gtk\">GTK+</link>, and a series of free-form <em>constraints</em>."
+"\"tech-gtk\">GTK</link>, and a series of free-form <em>constraints</em>."
msgstr ""
"Clutter přichází s předdefinovanými účastníky pro zobrazení plných barev, "
"obrázkových dat, textů a vlastním vysoce přesném kreslení ve 2D pomocí API "
"knihovny <link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link>. Poskytuje také obecné třídy "
"pro strukturování uživatelského rozhraní pomocí modelu balicích boxů podobně "
-"jako <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link> a série volných <em>omezení</em>/"
+"jako <link xref=\"tech-gtk\">GTK</link> a série volných <em>omezení</em>/"
"<em>constraints</em>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -2826,13 +2828,13 @@ msgstr ""
#: C/tech-clutter.page:51
msgid ""
"A number of third-party libraries allow integration with other technologies, "
-"such as: Clutter-GTK, for embedding a Clutter stage inside a GTK+ "
+"such as: Clutter-GTK, for embedding a Clutter stage inside a GTK "
"application; Clutter-GStreamer, for embedding GStreamer video and audio "
"pipelines; Clutter-Box2D and Clutter-Bullet, for adding physics interaction "
"in both 2D and 3D environments."
msgstr ""
"Řada knihoven třetích stran nabízí integraci s ostatními technologiemi, "
-"například: Clutter-GTK pro zapojení scén Clutter do aplikací GTK+, Clutter-"
+"například: Clutter-GTK pro zapojení scén Clutter do aplikací GTK, Clutter-"
"GStreamer pro začlenění rour se zvukem a videem, Clutter-Box2D a Clutter-"
"Bullet pro přidání fyzické interakce v prostředích 2D a 3D."
@@ -3167,20 +3169,20 @@ msgstr "GDK"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gdk.page:23
msgid ""
-"GDK is the low-level library used by <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link> to "
+"GDK is the low-level library used by <link xref=\"tech-gtk\">GTK</link> to "
"interact with the windowing system for graphics and input devices. Although "
"you will rarely use GDK directly in application code, it contains all the "
"necessary functionality to create low-level windows in the screen and to "
"interact with the user with various input devices. GDK acts as an "
-"abstraction over various windowing systems, so that GTK+ can be portable to "
+"abstraction over various windowing systems, so that GTK can be portable to "
"all of them: the X Window System (X11), Microsoft Windows, Mac OS X Quartz."
msgstr ""
"GDK je nízkoúrovňová knihovna používaná knihovnou <link xref=\"tech-gtk\">GTK"
-"+</link> ke spolupráci s okenním systémem pro grafická a vstupní zařízení. "
+"</link> ke spolupráci s okenním systémem pro grafická a vstupní zařízení. "
"Ačkoliv ve svém kódu zřídka kdy použijete přímo GDK, tak ta obsahuje "
"veškerou nutnou funkcionalitu pro výtváření oken na obrazovce na nízké "
"úrovni a pro komunikaci s uživatelem přes různá vstupní zařízení. GDK "
-"vystupuje jako abstrakce nad různými okenními systémy, takže GTK+ může být "
+"vystupuje jako abstrakce nad různými okenními systémy, takže GTK může být "
"portováno na všechny z nich: X Windows (X11), Microsoft Windows, MAC OS X "
"Quartz."
@@ -3188,16 +3190,16 @@ msgstr ""
#: C/tech-gdk.page:31
msgid ""
"GDK enables you to access events from keyboards, mice, and other input "
-"devices. Implementations of widgets in GTK+ use this functionality, and "
+"devices. Implementations of widgets in GTK use this functionality, and "
"translate the events into higher-level signals that can in turn be used from "
"application code. For example, a <code>GtkButton</code> widget will track "
-"<code>GDK_BUTTON_PRESS</code> and <code>GTK_BUTTON_RELEASE</code> events, "
+"<code>GDK_BUTTON_PRESS</code> and <code>GDK_BUTTON_RELEASE</code> events, "
"which come from the mouse, and translate them as appropriate into a "
"<code>GtkButton::clicked</code> signal when the user presses and releases "
"the button in the right location."
msgstr ""
"GDK vám dovoluje přístup k událostem z klávesnice, myši a dalších vstupních "
-"zařízení. Implementace widgetů v GTK+ využívá této funkcionality a překládá "
+"zařízení. Implementace widgetů v GTK využívá této funkcionality a překládá "
"události na vysokoúrovňové signály, které pak mohou být použity v kódu "
"aplikace. Například widget <code>GtkButton</code> sleduje události "
"<code>GDK_BUTTON_PRESS</code> a <code>GDK_BUTTON_RELEASE</code>, které "
@@ -3220,15 +3222,15 @@ msgstr ""
#: C/tech-gdk.page:45
msgid ""
"GDK provides other functionality which is needed to implement a complete "
-"graphical toolkit like GTK+. Since GDK acts as a platform abstraction, "
-"allowing GTK+ to run under multiple environments, it provides an API for all "
-"of the system functionality needed by GTK+. This includes information about "
+"graphical toolkit like GTK. Since GDK acts as a platform abstraction, "
+"allowing GTK to run under multiple environments, it provides an API for all "
+"of the system functionality needed by GTK. This includes information about "
"multi-head displays, resolution and color depth, colormaps, and cursors."
msgstr ""
"GDK poskytuje i další funkcionalitu, která je zapotřebí k implementaci úplné "
-"sady grafických nástrojů, jako je GTK+. Protože GDK vystupuje jako abstrakce "
-"platformy, aby umožnila běh GTK+ pod různými prostředími, poskytuje API pro "
-"veškerou systémovou funkcionalitu potřebnou v GTK+. A to včetně informací o "
+"sady grafických nástrojů, jako je GTK. Protože GDK vystupuje jako abstrakce "
+"platformy, aby umožnila běh GTK pod různými prostředími, poskytuje API pro "
+"veškerou systémovou funkcionalitu potřebnou v GTK. A to včetně informací o "
"víceobrazovkových displejích, rozlišení a barevné hloubce, mapování barev a "
"kurzorech."
@@ -3238,7 +3240,7 @@ msgid ""
"You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying "
"windowing system, including low-level access to events, windows, and the "
"clipboard. Using GDK for these tasks ensures that your code is portable and "
-"integrates with the rest of your GTK+ code. The simple drawing routines in "
+"integrates with the rest of your GTK code. The simple drawing routines in "
"GDK should generally not be used; these are a left-over from when GDK simply "
"wrapped the windowing system's drawing primitives. Instead, you should use "
"the extensive functionality provided by <link xref=\"tech-cairo\">Cairo</"
@@ -3247,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"GDK byste měli použít kdykoliv potřebujete nízkoúrovňový přístup do "
"podkladové vrstvy oknního systému, včetně nízkoúrovňového přístupu k "
"událostem, oknům a schránce. Použití GDK k těmto úkolům zajistí, že váš kód "
-"bude přenositelný, že se začlnění se zbytkem vaše kódu pro GTK+. Jednoduché "
+"bude přenositelný, že se začlnění se zbytkem vaše kódu pro GTK. Jednoduché "
"kreslící rutiny v GDK by se obecně používat neměly. Jsou pozůstatkem z doby, "
"kdy GDK je prostě obalovalo kreslící primitiva okenního systému. Místo toho "
"byste měli používat rozšiřující funkce poskytované <link xref=\"tech-cairo"
@@ -3412,7 +3414,7 @@ msgstr "Souborové GIO"
#: C/tech-gio.page:29
msgid ""
"GIO provides APIs for asynchronously reading and writing files and other "
-"streams. Files are referenced by URIs (uniform resource locators), and "
+"streams. Files are referenced by URIs (uniform resource identifiers), and "
"backends can provide access to more than just local files. When running "
"under the GNOME desktop, GIO uses GVFS to allow access to files over SFTP, "
"FTP, WebDAV, SMB, and other popular protocols. This transparent network file "
@@ -3778,13 +3780,13 @@ msgstr "Vývojářský nástroj wedgetů pro grafické rozhraní"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gtk.page:21
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gtk.page:23
msgid ""
-"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. Its "
+"GTK is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. Its "
"name stands for \"GIMP Tool Kit\", as originally it was explicitly written "
"for that image manipulation program, and later extracted from it as a stand-"
"alone library. It provides all the user interface controls, or <em>widgets</"
@@ -3792,7 +3794,7 @@ msgid ""
"you to construct user interfaces without dealing with the low-level details "
"of drawing and device interaction."
msgstr ""
-"GTK+ je základní knihovnou pro tvorbu uživatelského rozhraní v prostředí "
+"GTK je základní knihovnou pro tvorbu uživatelského rozhraní v prostředí "
"GNOME. Její název pochází z „GIMP Tool Kit“, která byla původně napsána pro "
"potřeby grafického programu GIMP a později od něj oddělena jako samostatná "
"knihova. Nabízí všechny uživatelské ovládací prvky, tzv. <em>widgety</em>, "
@@ -3805,49 +3807,49 @@ msgstr ""
#: C/tech-gtk.page:32
msgid ""
"In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text "
-"entries, GTK+ also provides Model-View-Controller (MVC) APIs for tree views, "
+"entries, GTK also provides Model-View-Controller (MVC) APIs for tree views, "
"multi-line text fields, and menu and toolbar actions."
msgstr ""
"K základním prvkům jako tlačítka, zaškrtávací políčka a textová pole přidává "
-"GTK+ také API k Model-View-Controller (MVC) pro stromové zobrazení, "
+"GTK také API k Model-View-Controller (MVC) pro stromové zobrazení, "
"víceřádková textová pole a operace s nástrojovými lištami a nabídkami."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gtk.page:37
msgid ""
-"Widgets in GTK+ are placed on windows using a <em>box-packing model</em>. "
+"Widgets in GTK are placed on windows using a <em>box-packing model</em>. "
"Programmers specify only how to pack widgets together in container boxes, "
-"instead of positioning them directly with absolute coordinates. Thus, GTK+ "
+"instead of positioning them directly with absolute coordinates. Thus, GTK "
"ensures that windows are sized correctly to fit their contents, and it "
"automatically handles window resizing. For right-to-left languages like "
-"Arabic and Hebrew, GTK+ automatically reverses the user interface from left "
+"Arabic and Hebrew, GTK automatically reverses the user interface from left "
"to right so that controls have the expected visual order."
msgstr ""
-"Widgety jsou v GTK+ umisťovány do okna s využitím <em>modelu box-packing</"
+"Widgety jsou v GTK umisťovány do okna s využitím <em>modelu box-packing</"
"em>. Programátoři pouze udají, jak chtějí „zabalit“ widgety dohromady do "
-"kontejnerových boxů namísto určování pozice na absolutních souřadnicích. GTK"
-"+ zajišťuje, že mají okna správné rozměry vzhledem k požadavkům obsahu a "
+"kontejnerových boxů namísto určování pozice na absolutních souřadnicích. GTK "
+"zajišťuje, že mají okna správné rozměry vzhledem k požadavkům obsahu a "
"automaticky obsluhuje změny velikosti okna. Pro jazyky používající směr "
-"zprava-do-leva, jako je arabština nebo hebrejština, obrací GTK+ automaticky "
+"zprava-do-leva, jako je arabština nebo hebrejština, obrací GTK automaticky "
"směr uživatelského rozhraní zleva doprava, takže prvky mají od pohledu "
"očekávané pořadí."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gtk.page:45
msgid ""
-"GTK+ allows you to develop custom widgets for use in applications. Similar "
-"to native or stock widgets, these custom widgets can support all the "
-"features that GTK+ has: right-to-left language support, accessibility "
-"interfaces, keyboard navigation, and automatic sizing."
+"GTK allows you to develop custom widgets for use in applications. Similar to "
+"native or stock widgets, these custom widgets can support all the features "
+"that GTK has: right-to-left language support, accessibility interfaces, "
+"keyboard navigation, and automatic sizing."
msgstr ""
-"GTK+ umožňuje vyvíjet vlastní widgety pro použití v aplikacích. Podobně jako "
+"GTK umožňuje vyvíjet vlastní widgety pro použití v aplikacích. Podobně jako "
"nativní a skladové widgety, i tyto vlastní widgety mohou podporovat všechny "
-"funkce, které GTK+ má: podpora jazyků psaných zprava-do-leva, přístupnost "
+"funkce, které GTK má: podpora jazyků psaných zprava-do-leva, přístupnost "
"rozhraní, ovládání z klávesnice a automatická změna velikosti."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:51
-msgid "<link href=\"https://www.gtk.org/\">Official web site</link>"
+msgid "<link href=\"https://www.gtk.org/\">Official website</link>"
msgstr "<link href=\"https://www.gtk.org/\">Oficiální webové stránky</link>"
#. (itstool) path: item/p
@@ -3856,8 +3858,8 @@ msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/\">Demo "
"tutorial</link>"
msgstr ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/\">Průvodce "
-"ukázkami</link>"
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/"
+"\">Průvodce ukázkami</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:53
@@ -3870,40 +3872,19 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:54
-msgid "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\">git repository</link>"
-msgstr "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\">Repozitář git</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tech-gtk.page:55
-msgid "Mailing lists:"
-msgstr "Poštovní konference:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tech-gtk.page:57
-msgid ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-app-devel-list"
-"\">Writing GTK+ applications</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-app-devel-list"
-"\">Psaní aplikací GTK+</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tech-gtk.page:58
msgid ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-list\">General "
-"discussion about GTK+</link>"
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\">Git repository</link>"
msgstr ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-list\">Obecná "
-"diskuze o GTK+</link>"
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\">Repozitář git</link>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tech-gtk.page:59
+#: C/tech-gtk.page:55
msgid ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-devel-list"
-"\">Development of GTK+</link>"
+"<link href=\"https://discourse.gnome.org/\">Discussion about GTK and getting "
+"help</link>"
msgstr ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-devel-list\">Vývoj "
-"GTK+</link>"
+"<link href=\"https://discourse.gnome.org/\">Diskuze o GTK a poskytování "
+"pomoci</link>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/tech-gupnp.page:11
@@ -4257,11 +4238,10 @@ msgstr "Pango"
#: C/tech-pango.page:23
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library in the GNOME platform. It "
-"is responsible for laying out and rendering text, and is used throughout GTK"
-"+."
+"is responsible for laying out and rendering text, and is used throughout GTK."
msgstr ""
"Pango je základní knihovna starající se o text a písma na platformě GNOME. "
-"Zodpovídá za rozvržení a vykreslení textu a je používána napříč celým GTK+."
+"Zodpovídá za rozvržení a vykreslení textu a je používána napříč celým GTK."
#. (itstool) path: note/p
#: C/tech-pango.page:27
@@ -4304,7 +4284,7 @@ msgid ""
"simple XML-like vocabulary called PangoMarkup which enables you to set font "
"size, color, styles, and other text attributes. Using PangoMarkup, you can "
"specify inline styles without manually iterating over text blocks. "
-"PangoMarkup can be used directly from GTK+, enabling you to style text in "
+"PangoMarkup can be used directly from GTK, enabling you to style text in "
"your graphical interfaces easily."
msgstr ""
"Pango podporuje různé druhy stylování textu používané typicky v dokumentech "
@@ -4312,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"jednoduchý slovník podobný XML, nazývaný PangoMarkup, díky kterému můžete "
"nastavit velikost písma, jeho barvu, styl a další vlastnosti. Pomocí "
"PangoMarkup můžete určovat vložené styly bez ruční prace s jednotlivými "
-"bloky textu. PangoMarkup je možné použít přímo z GTK+, takže můžete snadno "
+"bloky textu. PangoMarkup je možné použít přímo z GTK, takže můžete snadno "
"stylovat text ve svém grafickém rozhraní."
#. (itstool) path: page/p
@@ -4320,13 +4300,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should use Pango directly whenever you need to lay text out on the "
"screen or on a different medium. Using Pango will allow your text layout to "
-"work seamlessly with GTK+ and the rest of the GNOME platform. It will help "
+"work seamlessly with GTK and the rest of the GNOME platform. It will help "
"you create portable code, and most importantly, it will ensure that your "
"application can render text correctly in hundreds of different languages."
msgstr ""
"Pango byste měli použít přímo vždy, když chcete umístit text na obrazovku "
"nebo jiné médium. Díky knihovně Pango budete moci dát svému text vzhled tak, "
-"aby zapadal do GTK+ a ostatních částí platformy GNOME. Usnadní vám také "
+"aby zapadal do GTK a ostatních částí platformy GNOME. Usnadní vám také "
"vytváření přenositelného kódu a bude mít velmi významný podíl na tom, že "
"vaše aplikace bude vykreslovat text správně pro stovky různých jazyků."
@@ -4697,13 +4677,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enchant provides a low-level API. You can ask it if a word is misspelled, or "
"ask for suggestions for a misspelled word. On a higher level, gspell "
-"integrates spell-checking for GTK+ text widgets (both <code>GtkEntry</code> "
+"integrates spell-checking for GTK text widgets (both <code>GtkEntry</code> "
"and <code>GtkTextView</code>)."
msgstr ""
"Enchant poskytuje nízkoúrovňové API. Můžete se dostazovat, jestli je slovo "
"napsáno správně nebo se dotázat na doporučené náhrady chybně napsaného "
"slova. Na vyšší úrovni integruje integruje kontrolu pravopisu pro textové "
-"widgety GTK+ (jak pro <code>GtkEntry</code>, tak <code>GtkTextView</code>) "
+"widgety GTK (jak pro <code>GtkEntry</code>, tak <code>GtkTextView</code>) "
"knihovna gspell."
#. (itstool) path: page/p
@@ -4877,53 +4857,52 @@ msgstr "WebKit"
#: C/tech-webkit.page:28
msgid ""
"WebKit is a powerful, multi-platform HTML engine used in open source and "
-"commercial/proprietary products alike. WebKitGTK+ is the port of WebKit "
-"built on <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link> and integrated into the GNOME "
-"developer platform. WebKitGTK+ is developed upstream as part of the main "
+"commercial/proprietary products alike. WebKitGTK is the port of WebKit built "
+"on <link xref=\"tech-gtk\">GTK</link> and integrated into the GNOME "
+"developer platform. WebKitGTK is developed upstream as part of the main "
"WebKit project, so it's always up to date with the latest HTML5 features."
msgstr ""
"WebKit je mocné multiplatformní jádro HTML používané v produktech s "
-"otevřeným kódem i v komerčních/uzavřených produktech. WebKitGTK+ je port "
-"WebKitu sestavený na <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link> a integrovaný do "
-"vývojářské platformy GNOME. WebKitGTK+ je vyvíjen jako součást hlavního "
+"otevřeným kódem i v komerčních/uzavřených produktech. WebKitGTK je port "
+"WebKitu sestavený na <link xref=\"tech-gtk\">GTK</link> a integrovaný do "
+"vývojářské platformy GNOME. WebKitGTK je vyvíjen jako součást hlavního "
"projektu WebKit, takže je vždy aktuální ohledně nejnovějších vlastností "
"HTML5."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-webkit.page:34
msgid ""
-"WebKitGTK+ makes it easy to add web functionality to your application, or to "
+"WebKitGTK makes it easy to add web functionality to your application, or to "
"use HTML5 and associated technologies to create dynamic user interfaces "
"quickly."
msgstr ""
-"Díky WebKitGTK+ můžete snadno přidat webovou funkcionalitu do své aplikace, "
-"nebo můžete použít HTML5 a související technologie k rychlému vytvoření "
-"dynamického uživatelského rozhraní."
+"Díky jádru WebKitGTK můžete snadno přidat webovou funkcionalitu do své "
+"aplikace, nebo můžete použít HTML5 a související technologie k rychlému "
+"vytvoření dynamického uživatelského rozhraní."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-webkit.page:39
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/message-"
-"board.c.html\">WebKitGTK+ demo tutorial</link>"
+"board.c.html\">WebKitGTK demo tutorial</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/message-"
-"board.c.html\">Průvodce ukázkami WebKitGTK+</link>"
+"board.c.html\">Průvodce ukázkami WebKitGTK</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-webkit.page:40
msgid ""
-"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\">WebKitGTK+ "
+"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\">WebKitGTK "
"Reference Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\">Referenční "
-"příručka knihovny WebKitGTK+</link>"
+"příručka knihovny WebKitGTK</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-webkit.page:41
-msgid "<link href=\"http://webkitgtk.org/\">The WebKitGTK+ web site</link>"
+msgid "<link href=\"http://webkitgtk.org/\">The WebKitGTK web site</link>"
msgstr ""
-"<link href=\"http://webkitgtk.org/\">Webové stránky knihovny WebKitGTK+</"
-"link>"
+"<link href=\"http://webkitgtk.org/\">Webové stránky knihovny WebKitGTK</link>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/tour-application.page:16 C/tour-events.page:16 C/tour-get_object.page:16
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]