[gnome-sound-recorder] Update Ukrainian translation



commit 8af55ffb2b23effb65e9ee7371a5bb6f7fa6005c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Sep 10 06:30:16 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 78 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 332c930..2807e8c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/issu";
 "es\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 20:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 09:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -116,128 +116,115 @@ msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:20
+#| msgid "Record"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Відкрити меню"
+msgid "Record"
+msgstr "Записати"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:27
+#| msgid "Stop Recording"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Припинити запис"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:34
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Play / Pause"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Відтворення / Пауза / Продовження"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:42
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Recorder"
-msgstr "Записувач"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start/Resume Recording"
-msgstr "Почати або відновити записування"
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:54
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pause"
-msgstr "Призупинити"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Відкрити меню"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:61
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:68
-#| msgid "Delete"
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:76
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Recording"
 msgstr "Запис"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Відтворення / Пауза"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:88
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Seek Backward"
 msgstr "Перемотати назад"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Seek Forward"
 msgstr "Перемотати вперед"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete Recording"
-msgstr "Вилучити запис"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:109
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+#| msgid "Rename"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Перейменувати запис"
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Export"
 msgstr "Експортувати"
 
-#: data/ui/recorder.ui:68
+#: data/ui/recorder.ui:72
 msgid "Resume Recording"
 msgstr "Відновити записування"
 
-#: data/ui/recorder.ui:92
+#: data/ui/recorder.ui:96
 msgid "Pause Recording"
 msgstr "Призупинити записування"
 
-#: data/ui/recorder.ui:124
+#: data/ui/recorder.ui:128
 msgid "Stop Recording"
 msgstr "Припинити запис"
 
-#: data/ui/recorder.ui:153
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete Recording"
+#: data/ui/recorder.ui:157
 msgid "Delete Recording"
 msgstr "Вилучити запис"
 
-#: data/ui/row.ui:161 data/ui/row.ui:440
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
 msgid "Export"
 msgstr "Експортувати"
 
-#: data/ui/row.ui:185 data/ui/row.ui:436
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменувати"
 
-#: data/ui/row.ui:237
+#: data/ui/row.ui:241
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: data/ui/row.ui:274 src/recorderWidget.js:97
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: data/ui/row.ui:309
+#: data/ui/row.ui:313
 msgid "Seek 10s Backward"
 msgstr "Перемотати на 10 с назад"
 
-#: data/ui/row.ui:337
+#: data/ui/row.ui:341
 msgid "Play"
 msgstr "Пуск"
 
-#: data/ui/row.ui:363
+#: data/ui/row.ui:367
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: data/ui/row.ui:395
+#: data/ui/row.ui:399
 msgid "Seek 10s Forward"
 msgstr "Перемотати на 10 с вперед"
 
@@ -321,17 +308,15 @@ msgstr "Програма для запису звуку для GNOME"
 msgid "Recording %d"
 msgstr "Запис %d"
 
-#: src/recorderWidget.js:91
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete Recording"
+#: src/recorderWidget.js:94
 msgid "Delete recording?"
 msgstr "Вилучити запис?"
 
-#: src/recorderWidget.js:92
+#: src/recorderWidget.js:95
 msgid "This recording will not be saved."
 msgstr "Цей запис не буде збережено."
 
-#: src/recorderWidget.js:96
+#: src/recorderWidget.js:99
 msgid "Resume"
 msgstr "Продовжити"
 
@@ -360,11 +345,11 @@ msgstr "_Експортувати"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчора"
 
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -372,11 +357,11 @@ msgstr[0] "%d день тому"
 msgstr[1] "%d дні тому"
 msgstr[2] "%d днів тому"
 
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
 msgid "Last week"
 msgstr "Минулого тижня"
 
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -384,11 +369,11 @@ msgstr[0] "%d тиждень тому"
 msgstr[1] "%d тижні тому"
 msgstr[2] "%d тижнів тому"
 
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
 msgid "Last month"
 msgstr "Минулого місяця"
 
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -396,11 +381,11 @@ msgstr[0] "%d місяць тому"
 msgstr[1] "%d місяці тому"
 msgstr[2] "%d місяців тому"
 
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
 msgid "Last year"
 msgstr "Минулого року"
 
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -413,6 +398,30 @@ msgstr[2] "%d років тому"
 msgid "\"%s\" deleted"
 msgstr "«%s» вилучено"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Recorder"
+#~ msgstr "Записувач"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Start/Resume Recording"
+#~ msgstr "Почати або відновити записування"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Призупинити"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Delete Recording"
+#~ msgstr "Вилучити запис"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename Recording"
+#~ msgstr "Перейменувати запис"
+
 #~| msgid "_Cancel"
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Cancel"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]