[sound-juicer] Update Brazilian Portuguese translation



commit 7c2a6c1a88825ff25559a8c197507ad4326cc310
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Sep 9 22:08:17 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 411 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 208 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fc86481c..1ed55660 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,25 +13,79 @@
 # Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013.
 # Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2009, 2013.
 # Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014, 2016, 2017.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2014, 2015, 2016, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-26 18:34-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:07-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3 data/sound-juicer.ui:13
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2095
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:8
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr "Ripador de CDs com uma interface enxuta e preferências simples"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+"Sound Juicer é uma ferramenta simples e enxuta para ripar CDs. Ele permite "
+"que você extrair o áudio de discos compactos (CDs) de áudio e convertê-los "
+"em arquivos de áudio que seu computador pode entender e reproduzir. Sound "
+"Juicer também pode reproduzir as faixas de áudio diretamente do CD, "
+"permitindo que você ouça o CD antes de ripá-lo."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"Sound Juicer é projetado para ser fácil de usar e para funcionar com mínima "
+"intervenção do usuário. Quando você iniciar o Sound Juicer, vai examinar o "
+"CD no drive e tentar localizar informações sobre as faixas de áudio usando o "
+"serviço MusicBrainz livremente disponíveis."
+
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Extrator de CDs de áudio"
+
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Copie as músicas dos seus CDs"
+
+# Tradutor, sempre que possível coloque várias palavras chave para facilitar a localização do aplicativo na 
busca do sistema.
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Ripador;Extrator;Conversor;"
+
 #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
 msgid "The CD to extract from"
 msgstr "O CD a ser extraído"
@@ -154,66 +208,6 @@ msgstr "O tipo de mídia do GStreamer para codificação."
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Volume de áudio"
 
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:7 data/sound-juicer.ui:7
-#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2152
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Extrator de CDs de áudio"
-
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Copie as músicas dos seus CDs"
-
-# Tradutor, sempre que possível coloque várias palavras chave para facilitar a localização do aplicativo na 
busca do sistema.
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
-msgid "Ripper;"
-msgstr "Ripador;Extrator;Conversor;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:10
-msgid "sound-juicer"
-msgstr "sound-juicer"
-
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:8
-msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
-msgstr "Ripador de CDs com uma interface enxuta e preferências simples"
-
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
-"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
-"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
-"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
-"it."
-msgstr ""
-"Sound Juicer é uma ferramenta simples e enxuta para ripar CDs. Ele permite "
-"que você extrair o áudio de discos compactos (CDs) de áudio e convertê-los "
-"em arquivos de áudio que seu computador pode entender e reproduzir. Sound "
-"Juicer também pode reproduzir as faixas de áudio diretamente do CD, "
-"permitindo que você ouça o CD antes de ripá-lo."
-
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
-"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
-"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
-"available MusicBrainz service."
-msgstr ""
-"Sound Juicer é projetado para ser fácil de usar e para funcionar com mínima "
-"intervenção do usuário. Quando você iniciar o Sound Juicer, vai examinar o "
-"CD no drive e tentar localizar informações sobre as faixas de áudio usando o "
-"serviço MusicBrainz livremente disponíveis."
-
-#. This is a translatable version of project_group
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:36
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "O Projeto GNOME"
-
 #: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
 msgid "Select Album"
 msgstr "Selecionar álbum"
@@ -228,236 +222,232 @@ msgstr ""
 "Este CD pode corresponder a mais de um álbum. Por favor, selecione o álbum "
 "desejado."
 
-#: data/sound-juicer.ui:29
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Reler nomes das faixas"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Ejetar disco"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Ativar reprodução"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Próxima faixa"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Faixa anterior"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Ajuda de atalhos"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Selecionar todas faixas"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Desmarcar seleção de todas faixas"
+
+#: data/sound-juicer.ui:55
 msgid "_Edit Album"
 msgstr "_Editar álbum"
 
-#: data/sound-juicer.ui:42
+#: data/sound-juicer.ui:68
 msgid "_Reload Album"
 msgstr "_Recarregar álbum"
 
-#: data/sound-juicer.ui:135
+#: data/sound-juicer.ui:161
 msgid "_Year:"
 msgstr "An_o:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:170
+#: data/sound-juicer.ui:196
 msgid "_Disc:"
 msgstr "_Disco:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:210
+#: data/sound-juicer.ui:236
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:235
+#: data/sound-juicer.ui:261
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Artista:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:266
+#: data/sound-juicer.ui:292
 msgid "_Composer:"
 msgstr "_Compositor:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:297
+#: data/sound-juicer.ui:323
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Gênero:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:314
+#: data/sound-juicer.ui:340
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duração:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:360
+#: data/sound-juicer.ui:386
 msgid "Tracks"
 msgstr "Faixas"
 
-#: data/sound-juicer.ui:384 src/sj-main.c:1881 src/sj-play.c:120
+#: data/sound-juicer.ui:410 src/sj-main.c:1863 src/sj-play.c:120
 #: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
-#: data/sound-juicer.ui:394 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1905
+#: data/sound-juicer.ui:420 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1887
 msgid "E_xtract"
 msgstr "E_xtrair"
 
-#: data/sound-juicer.ui:420
+#: data/sound-juicer.ui:446
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Progresso da faixa"
 
-#: data/sound-juicer.ui:515 data/sound-juicer-menu.ui:33
+#: data/sound-juicer.ui:541 data/sound-juicer.ui:855
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: data/sound-juicer.ui:534
+#: data/sound-juicer.ui:560
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: data/sound-juicer.ui:550
+#: data/sound-juicer.ui:576
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "_Unidade de CD:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:572
+#: data/sound-juicer.ui:598
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Ejetar depois de extrair as faixas"
 
-#: data/sound-juicer.ui:587
+#: data/sound-juicer.ui:613
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "_Abrir pasta de músicas ao terminar"
 
-#: data/sound-juicer.ui:605
+#: data/sound-juicer.ui:631
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Pasta de música"
 
-#: data/sound-juicer.ui:621
+#: data/sound-juicer.ui:647
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Pasta:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:637
+#: data/sound-juicer.ui:663
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: data/sound-juicer.ui:650
+#: data/sound-juicer.ui:676
 msgid "Track Names"
 msgstr "Nomes das faixas"
 
-#: data/sound-juicer.ui:666
+#: data/sound-juicer.ui:692
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Hie_rarquia das pastas:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:697
+#: data/sound-juicer.ui:723
 msgid "File _name:"
 msgstr "_Nome do arquivo:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:725
+#: data/sound-juicer.ui:751
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "Descartar _caracteres especiais"
 
-#: data/sound-juicer.ui:756
+#: data/sound-juicer.ui:782
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: data/sound-juicer.ui:772
+#: data/sound-juicer.ui:798
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "Formato da _saída:"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:5
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-#: data/sound-juicer-menu.ui:8
+#: data/sound-juicer.ui:832
 msgid "Re-read"
 msgstr "Ler novamente"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:13
+#: data/sound-juicer.ui:837
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:17
+#: data/sound-juicer.ui:841
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejetar"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:26
+#: data/sound-juicer.ui:848
 msgid "Open MusicBrainz"
 msgstr "Abrir MusicBrainz"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+#: data/sound-juicer.ui:861
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:43
+#: data/sound-juicer.ui:865
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:48
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: data/sound-juicer.ui:870
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "Sobre o Sound Juicer"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:52
+#: data/sound-juicer.ui:874
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reread track names"
-msgstr "Reler nomes das faixas"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Ejetar disco"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle playback"
-msgstr "Ativar reprodução"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next track"
-msgstr "Próxima faixa"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous track"
-msgstr "Faixa anterior"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts help"
-msgstr "Ajuda de atalhos"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "Selecionar todas faixas"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all tracks"
-msgstr "Desmarcar seleção de todas faixas"
-
-#: libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "Não foi possível criar o leitor de CDs do GStreamer"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:368
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Não foi possível criar codificadores do GStreamer para %s"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo de saída do GStreamer"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:394
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Erro ao ligar a linha de processamento"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:417
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Não foi possível obter a posição atual da faixa"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -465,16 +455,19 @@ msgstr ""
 "O objeto extrator não é válido. Isso é ruim, verifique por erros em seu "
 "console."
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:713
+#: libjuicer/sj-extractor.c:708
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "O plug-in necessário para acesso ao CD não foi localizado"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:721
+#: libjuicer/sj-extractor.c:716
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "O plug-in necessário para acesso ao arquivo não foi localizado"
 
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
 #: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
 #: libjuicer/sj-metadata.c:245
 #, c-format
@@ -526,27 +519,27 @@ msgstr "Mundial"
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Iugoslávia"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Não é possível acessar o CD"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:574
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:117 src/egg-play-preview.c:570
 #: src/sj-main.c:354
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Título desconhecido"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
-#: src/egg-play-preview.c:579 src/sj-extracting.c:983
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:123 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:153
+#: src/egg-play-preview.c:575 src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artista desconhecido"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Faixa %d"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:174
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Não é possível acessar o CD: %s"
@@ -554,21 +547,21 @@ msgstr "Não é possível acessar o CD: %s"
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
 #. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:702
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:705
 #, c-format
 msgid "%s arr. %s"
 msgstr "%s arr. %s"
 
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and orchestrators
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:706
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:709
 #, c-format
 msgid "%s orch. %s"
 msgstr "%s orq. %s"
 
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:710
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
 #, c-format
 msgid "%s trans. %s"
 msgstr "%s trans. %s"
@@ -576,26 +569,26 @@ msgstr "%s trans. %s"
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
 #. transcribers but no composers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:720
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:723
 #, c-format
 msgid "arr. %s"
 msgstr "arr. %s"
 
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has orchestrators but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:724
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:727
 #, c-format
 msgid "orch. %s"
 msgstr "orq. %s"
 
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has a transcribers but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:728
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:731
 #, c-format
 msgid "trans. %s"
 msgstr "trans. %s"
 
-#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:982
+#: src/egg-play-preview.c:576 src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Álbum desconhecido"
 
@@ -800,7 +793,8 @@ msgstr "O Sound Juicer não pôde extrair este CD."
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1912
+#. Change the label to Stop while extracting
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1894
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
@@ -906,11 +900,11 @@ msgstr "Sai_r"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1865 src/sj-main.c:1935
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1847 src/sj-main.c:1917
 msgid "Select None"
 msgstr "Desmarcar seleção"
 
-#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1929
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1911
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar todas"
 
@@ -1034,47 +1028,47 @@ msgstr ""
 msgid "Retrieving track listing…please wait."
 msgstr "Obtendo a lista de faixas… por favor, aguarde."
 
-#: src/sj-main.c:1888 src/sj-play.c:300
+#: src/sj-main.c:1870 src/sj-play.c:300
 msgid "_Pause"
 msgstr "Pau_sar"
 
-#: src/sj-main.c:1963
+#: src/sj-main.c:1945
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: src/sj-main.c:1975
+#: src/sj-main.c:1957
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/sj-main.c:1976
+#: src/sj-main.c:1958
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/sj-main.c:1977
+#: src/sj-main.c:1959
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/sj-main.c:1983
+#: src/sj-main.c:1965
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/sj-main.c:2140
+#: src/sj-main.c:2083
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Iniciar extração imediatamente"
 
-#: src/sj-main.c:2141
+#: src/sj-main.c:2084
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Iniciar reprodução imediatamente"
 
-#: src/sj-main.c:2142
+#: src/sj-main.c:2085
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Qual dispositivo de CD a ser lido"
 
-#: src/sj-main.c:2142
+#: src/sj-main.c:2085
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DISPOSITIVO"
 
-#: src/sj-main.c:2143
+#: src/sj-main.c:2086
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI do dispositivo de CD a ser lido"
 
@@ -1175,10 +1169,12 @@ msgstr "Artista da faixa (ordenável) - título da faixa"
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Número. artista da faixa - título da faixa"
 
+#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
 #: src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Número-da-faixa artista-da-faixa título (minúsculas)"
 
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
 #: src/sj-prefs.c:74
 msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
 msgstr "Compositor da faixa - artista da faixa - título da faixa"
@@ -1202,6 +1198,15 @@ msgstr ""
 msgid "Example Path: "
 msgstr "Exemplo de caminho: "
 
+#~ msgid "sound-juicer"
+#~ msgstr "sound-juicer"
+
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
 #~ msgid "- Extract music from your CDs"
 #~ msgstr "- Extraia música dos seus CDs"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]