[release-notes] Add Slovenian translation



commit c895bbdc5edc34e9a5d5dbda8a0ed6ad216d2fe6
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Sep 9 21:15:51 2020 +0000

    Add Slovenian translation

 help/LINGUAS  |    1 +
 help/sl/sl.po | 1319 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1320 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index f3cf2fa9..46f5c58e 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -17,6 +17,7 @@ nl
 pl
 pt_BR
 ro
+sl
 sv
 tr
 uk
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..7f67b17c
--- /dev/null
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -0,0 +1,1319 @@
+# 'release-notes/help/
+# Slovenian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2019 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+#
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 23:14+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
+msgstr "Opombe k izdaji GNOME 3.38"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
+msgstr "Opombe k izdaji GNOME 3.38"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
+msgstr "Dovoljenje Creative Commons – priznanje avtorstva 4.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
+msgstr "Predstavljamo vam GNOME 3.38: »Orbis«"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
+"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
+"27896 changes, made by approximately 901 contributors."
+msgstr ""
+"GNOME 3.32 je najnovejša različica okolja GNOME 3 in predstavlja rezultat 6-"
+"mesečnega trdega dela skupnosti GNOME. Vključuje pomembne nove programske "
+"zmožnosti, pa tudi številne manjše izboljšave in popravke napak. Skupno "
+"predstavlja to 27896 sprememb, ki jih je ustvarilo več kot 900 članov "
+"skupnosti."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
+#| msgid ""
+#| "3.32 has been named “Taipei” in recognition of the team behind <link href="
+#| "\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+#| "official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
+#| "work of local volunteers. This year’s event was held in Taipei, Taiwan, "
+#| "and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
+msgid ""
+"3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
+"GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
+"hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be held in "
+"Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 pandemic. "
+"We are very much looking forward to meeting in Mexico in the near future."
+msgstr ""
+"3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
+"GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
+"hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be held in "
+"Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 pandemic. "
+"We are very much looking forward to meeting in Mexico in the near future."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Drag to Reorder Apps"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
+msgid ""
+"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
+"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
+"you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
+"drag to move apps around."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
+msgid "New Welcome Tour"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:52
+msgid ""
+"GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first login, "
+"after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
+"functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
+"GNOME."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:56
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
+#| "md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/welcome-tour.png' "
+"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/welcome-tour.png' "
+"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:56
+msgid "Welcome tour"
+msgstr "Pozdravni vodič"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
+msgstr "Program za uvodni vodič <app>Welcome</app> je napisan v jeziku Rust."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
+"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
+"<gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from the "
+"application overview, preventing them from being launched by the managed "
+"user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
+"<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select which "
+"applications can be installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:69
+msgid ""
+"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
+"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
+"unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
+"battery percentage indicator in the system menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:76
+msgid "Improved Screen Recording"
+msgstr "Izboljšano snemanje zaslona"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:77
+msgid ""
+"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
+"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
+"resource consumption and improve responsiveness."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:83
+msgid "Better Multi-Monitor Support"
+msgstr "Izboljšana podpora za več povezanih zaslonov"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:84
+msgid ""
+"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
+"different refresh rates</link>, making sure that you get the best possible "
+"experience out of your desktop. This improvement is only available in "
+"Wayland sessions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:91
+msgid "A Better Browsing Experience"
+msgstr "Boljša izkušnja brskanja po spletu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:92
+msgid ""
+"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
+"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
+"tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Learn more "
+"about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is enabled by default. "
+"In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
+"any local data in your browser."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:99
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' "
+#| "md5='d80fef4bf64085893ab0245d1e834a14'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:99
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "GNOME Splet"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
+msgid ""
+"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
+"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
+"Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
+"individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To reduce "
+"annoyance, videos that play sound are now blocked from automatically playing "
+"by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
+"each website you visit."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:110
+msgid "Maps"
+msgstr "Zemljevidi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:111
+msgid ""
+"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
+"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
+"and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual content "
+"of the maps."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:115
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
+#| "md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:115
+msgid "GNOME Maps"
+msgstr "Zemljevidi GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:119
+msgid "Clocks"
+msgstr "Ure"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:120
+msgid ""
+"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
+"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:122
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' "
+#| "md5='d80fef4bf64085893ab0245d1e834a14'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:122
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME Ure"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:126
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:127
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/software-permissions.png' "
+#| "md5='bf041bdd7796df1374bca11fd9e70376'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:127
+msgid "Games collections"
+msgstr "Zbirke iger"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:128
+msgid ""
+"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
+"Search results now show up in the overview search interface, making it "
+"faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
+"collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
+"use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
+"<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
+"improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
+"stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
+"crashes now, the main application won’t."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pripomočki"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:141
+msgid ""
+"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
+"provide a more polished and elegant experience."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:143
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/software-permissions.png' "
+#| "md5='bf041bdd7796df1374bca11fd9e70376'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:143
+msgid "Screenshot and Sound Recorder"
+msgstr "Zajemalnik zaslonske slike in Snemalnik zvoka"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:147
+msgid "And That’s Not All…"
+msgstr "In to še ni vse …"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:148
+msgid ""
+"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+"release. Here are some of them!"
+msgstr ""
+"Nova različica kot običajno vključuje tudi mnogo manjših izboljšav in "
+"posodobitev!"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:151
+msgid ""
+"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
+"feature new icons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:154
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
+"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:157
+msgid ""
+"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
+"Instagram’s Clarendon filter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:159
+msgid ""
+"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
+"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
+"key> key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:162
+msgid ""
+"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
+"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
+"Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application sandbox "
+"more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
+"and query."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:167
+msgid ""
+"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
+"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
+"clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
+"seekable in the improved audio file player. Edited messages are now edited "
+"in place, with an icon to indicate the edited status, while redacted "
+"messages are now deleted from the message history entirely."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:178
+msgid "More Information"
+msgstr "Več podrobnosti"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:179
+msgid ""
+"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"languages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:184
+msgid "Getting GNOME 3.38"
+msgstr "Dostop do GNOME 3.38"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:185
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
+#| "and redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+#| "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor "
+#| "or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.32 available "
+#| "very soon, and some already have development versions that include the "
+#| "new GNOME release."
+msgid ""
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+"recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available very "
+"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
+"release."
+msgstr ""
+"Okolje GNOME je <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">prosta programska oprema </link>: vsa <link href=\"https://gitlab.gnome.";
+"org/GNOME\" >programska koda</link> je javno dostopna, dovoljeno pa je tudi "
+"spreminjanje in razširjanje v skladu z ustreznimi dovoljenji. Priporočljivo "
+"je nameščati uradne pakete, ki jih ponuja ponudnik oziroma se objavljajo "
+"skupaj s distribucijo, nekatere distribucije pa omogočajo dostop tudi do "
+"razvojne različice, ki vključuje najnovejšo izdajo GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:189
+msgid "About GNOME"
+msgstr "O okolju GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:190
+msgid ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>Projekt GNOME</link> je "
+"mednarodna skupnost, ki jo podpira neprofitna fundacija. Projekt zaznamuje "
+"osredotočenost k odličnosti uporabniške izkušnje ter prvovrstne "
+"internacionalizacije in dostopnosti. GNOME je odprtokodni projekt: če "
+"želite, se projektu lahko <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/";
+"\">pridružite</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Nove zmožnosti za tiste, ki se ukvarjajo s tehnologijami GNOME"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/developers.page:20 C/i18n.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "Creative Commons – deljenje pod enakimi pogoji 4.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
+msgstr "Kaj je novega za razvijalce in skrbnike sistemov"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid ""
+"GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
+"with GNOME technologies. Read on for more details!"
+msgstr ""
+"GNOME 3.38 vključuje številne nove funkcije in izboljšave za uporabnike "
+"tehnologij GNOME! Seznanite se s podrobnostmi!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:30
+msgid "Boxes"
+msgstr "Škatle"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
+"remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes now "
+"allows users to manually select the operating system if it fails to detect "
+"it automatically, rather than falling back to the default “Unknown” virtual "
+"machine profile. This improves support for operating systems that are "
+"incompatible with the default profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
+#| "md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/developers.page:37
+msgid "GNOME Boxes XML editor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:38
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
+"enabling you to change advanced settings that are not available in the user "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:44
+msgid "GNOME OS"
+msgstr "GNOME OS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:45
+msgid ""
+"GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development and "
+"testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
+"distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
+"gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</link> Due to "
+"recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you must use "
+"<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
+"app> will not work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:51
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' "
+#| "md5='d80fef4bf64085893ab0245d1e834a14'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/developers.page:51
+msgid "GNOME OS Welcome"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:55
+msgid "libhandy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:56
+msgid ""
+"libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
+"adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes libhandy "
+"1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> and "
+"<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
+"with the earlier libhandy 0.0 API series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:64
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
+"\">website</link> and greatly improved documentation. With version 3.0, "
+"tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
+"developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:69
+msgid "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
+"including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one database "
+"to query from another."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:73
+msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:77
+msgid "GJS"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:78
+msgid ""
+"GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number of "
+"new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
+"coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional chaining "
+"operator”), public static class fields, support for separators in numeric "
+"literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful regular expression "
+"engine with lookbehind and named capture groups, and useful methods such as "
+"<code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl.RelativeTimeFormat."
+"formatToParts()</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:89
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Druge izboljšave"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:90
+msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:92
+msgid ""
+"The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
+"analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:95
+msgid ""
+"Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
+"pango."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:97
+msgid ""
+"Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition templates, "
+"and improved deprecation checks using version data from introspection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
+msgstr "Preberite si več o jezikih, ki so na voljo za namizje GNOME 3.38"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizacija"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Zahvaljujoč članom prevajalske skupnosti <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">Projekta GNOME</link>, je namizje GNOME 3.38 vsaj 80-"
+"odstotno prevedeno v več kot 39 jezikov in podpira številne jezikovne "
+"prilagoditve. Prav tako je v mnogih jezikih uporabnikom na voljo obsežna "
+"dokumentacija o uporabi programskega okolja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskovščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilska portugalščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "British English"
+msgstr "Britanska angleščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalonščina (Valencija)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kitajščina (Kitajska)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kitajščina (Tajvan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hrvaščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Czech"
+msgstr "Češčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Danish"
+msgstr "Danščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nizozemščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "French"
+msgstr "Francoščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Friulian"
+msgstr "Furlanščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicijščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "German"
+msgstr "Nemščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Greek"
+msgstr "Grščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Madžarščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonezijščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Italian"
+msgstr "Italijanščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvijščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litovščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norveški Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Occitan"
+msgstr "Okcitanščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romunščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Srbščina (latinica)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turščina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinščina"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Mnogo drugih jezikov je delno podprtih s prevedeno vsaj polovico vsebine."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>Podrobna statistika</link> in dodatne "
+"informacije so na voljo na spletnih straneh GNOME, kjer lahko izveste več "
+"tudi <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">o možnostih sodelovanja</link> pri izboljševanju "
+"prevodov."
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Razširitve"
+
+#~ msgid "Do Not Disturb"
+#~ msgstr "Ne moti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/builder-project-less.png' "
+#~| "md5='0dd52661ae5833dad1d066cc2cc03d0b'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+#~ "md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/builder-project-less.png' "
+#~ "md5='0dd52661ae5833dad1d066cc2cc03d0b'"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Namizje"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Programska oprema"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Brskalnik Web"
+
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "FlatPak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the new cross-"
+#~| "distribution, cross-desktop technology for application building and "
+#~| "distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
+#~| "central to GNOME’s developer experience plans."
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is a cross-"
+#~ "distribution, cross-desktop technology for application building and "
+#~ "distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
+#~ "central to GNOME’s developer experience plans."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak </link> je nova tehnologija "
+#~ "za namizja, ki omogoča izgradnjo programov in ni omejena na distribucijo "
+#~ "oziroma okolje namizja. Čeprav je projekt ločen od projekta GNOME, je "
+#~ "Flatpak osrednjega pomena za načrte razvijalcev GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
+#~ "blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za več podrobnosti si oglejte datiteji <code><link href=\"https://gitlab.";
+#~ "gnome.org/GNOME/glib/-/blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code>."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.32 features a refreshed visual style, including the user "
+#~ "interface, the icons and the desktop itself. The user interface is "
+#~ "generally more vibrant, using a richer color palette than before. Buttons "
+#~ "and switches are improved too, giving them a more modern look &amp; feel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okolje GNOME 3.32 ima na novo osveženo oblikovanje uporabniškega "
+#~ "vmesnika, ikone in namizja. Uporabniški vmesnik je na splošno videti bolj "
+#~ "živahno, saj je bila izbrana bogatejša barvna paleta, preoblikovano in "
+#~ "izboljšani so gumbi in stikala, na splošno pa je vmesnik videti "
+#~ "sodobnejši in prijetnejši za uporabo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME applications in 3.32 feature a modernized icon now too! Using the "
+#~ "same color palette as the user interface, application icons have been "
+#~ "redesigned from the ground up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posodobitev ikon je bila deležna tudi programska oprema GNOME. Programi "
+#~ "imajo posodobljeno oblikovanje v skladni barvni paleti, mnogo programov "
+#~ "pa je dobilo tudi povsem nove ikone."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Core GNOME applications have removed the “application menu”, moving the "
+#~ "contents to a primary menu located within the application window, where "
+#~ "appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedrni programi GNOME so po novem brez »menija programa«. Vsebina menijev "
+#~ "je prestavljena v osnovni meni okna vmesnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User images are now consistent across the desktop, represented as a "
+#~ "circle. When an image is not provided by the user, a colored circle with "
+#~ "the user’s initials is automatically created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sličice uporabnikov so sedaj poenotene, prikazane pa so v krogu. Če slika "
+#~ "ni dodana, se samodejno ustvari barvni krog z začetnicami imena in "
+#~ "priimka uporabnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These changes come together to give GNOME 3.32 a fresh and approachable "
+#~ "appearance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vse te spremembe vplivajo na svež in prijeten videz namizja GNOME 3.32."
+
+#~ msgid "Fractional Scaling"
+#~ msgstr "Prilagajanje velikosti predmetov namizja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fractional scaling, a frequently requested feature enhancement, is "
+#~ "available as an experimental option. It includes several fractional "
+#~ "values with good visual quality on any given monitor. This feature "
+#~ "represents a major enhancement for the GNOME desktop. This feature is "
+#~ "considered experimental, therefore it requires manually adding "
+#~ "<code>scale-monitor-framebuffer</code> to the gsettings key <code>org."
+#~ "gnome.mutter.experimental-features</code>. Once enabled, fractional "
+#~ "scaling values will be accessible via the Display panel in <app>Settings</"
+#~ "app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prilagajanje velikosti predmetov namizja glede na velikost zaslona, kar "
+#~ "je bila sicer pogosto zahtevana izboljšava, je na voljo kot preizkusna "
+#~ "možnost. Vključuje več privzeto določenih vrednosti za kakovostni prikaz "
+#~ "predmetov na kateremkoli zaslonu. Zmožnost predstavlja pomemben napredek "
+#~ "za izris namizja GNOME, vendar je še preizkusna, zato bo je treba ročno "
+#~ "omogočiti z dodajanjem kode <code>scale-monitor-framebuffer</code> v "
+#~ "ključ nastavitev gsettings <code>org.gnome.mutter.experimental-features</"
+#~ "code>. Po ponovnem zagonu bodo možnosti delnega prilagajanja dostopne med "
+#~ "nastavitvami zaslona v <app>Nastavitvah</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several improvements to foundation data structures in the GNOME Desktop "
+#~ "led to noticeable frame rate improvements. This results in a faster, "
+#~ "snappier feel to the animations, icons and top “shell” panel. Searching "
+#~ "in many GNOME apps is faster now too, thanks to major performance "
+#~ "enhancements to the GNOME search database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Številne izboljšave v programskem delovanju namizja GNOME vplivajo na "
+#~ "opazno izboljšano izrisovanje vmesnika. Rezultat sprememb je odzivnejši "
+#~ "in hitrejši prikaz animacij, ikon in pladnja lupine. Podobno opazno "
+#~ "hitrejše je tudi iskanje v številnih programih zaradi izboljšav "
+#~ "zmogljivosti v iskalni podatkovni zbirki GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The on-screen keyboard received another round of improvements this cycle. "
+#~ "It now supports an emoji chooser!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri nadgradnji je bila izboljšav deležna tudi zaslonska tipkovnica, ki po "
+#~ "novem podpira tudi izrazne ikone!"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Program Datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While technically not part of GNOME core, nor the Files application, the "
+#~ "Desktop Icons extension has been released. This extension brings the "
+#~ "traditional desktop icons experience back for users and distributions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čeprav Razširitve namizja niso del jedra GNOME, niti niso del programa "
+#~ "Datoteke, je bila objavljena podora za prikaz tradicionalnega vmesnika "
+#~ "namizja in menijev."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/epiphany-reader-preferences.png' "
+#~ "md5='3f49af864846f1a8602226d3eb93dee8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/epiphany-reader-preferences.png' "
+#~ "md5='3f49af864846f1a8602226d3eb93dee8'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Web has been enhanced with a new automation mode. This allows the "
+#~ "application to be controlled by <link href=\"https://w3c.github.io/";
+#~ "webdriver/\"> WebDriver</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brskalnik Web podpira nov način avtomatizacije, ki omogoča nadzor prek "
+#~ "orodja <link href=\"https://w3c.github.io/webdriver/\";>WebDriver</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reader mode has been enhanced as well. It now features a set of "
+#~ "customizable preferences and an improved style."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izboljšan je tudi Bralnik. Zdaj omogoča prilagajanje nastavitev, "
+#~ "spremenjen pa je tudi slog vmesnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Touchpad users can now take advantage of more gestures when browsing. For "
+#~ "example, swipe left or right to go back or forward through browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabniki sledilne ploščice lahko pri brskanju izkoristijo različne "
+#~ "poteze. Z drsanjem lev in desno na primer se pomaknete nazaj ali naprej "
+#~ "po zgodovini brskanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Settings features a new <gui>Applications</gui> panel. This panel shows "
+#~ "resources and permissions for various applications, including installed "
+#~ "Flatpak applications. Users are given the option to grant permission to "
+#~ "certain resources when requested by the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med nastavitvami je na voljo novo okno <gui>Programi</gui>, ki je zbirnik "
+#~ "virov in dovoljenj za različne programe, vključno s programi Flatpak. "
+#~ "Uporabnik ima možnost prilagajanja dovoljenj različnim virom za različne "
+#~ "programi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Sound settings has been redesigned to support a vertical layout and a "
+#~ "more intuitive placement of options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavitve zvoka so bile preoblikovane v navpično postavitev in bolj "
+#~ "intuitivno postavitev izbirnih možnosti v meni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Night Light color temperature can now be adjusted for a warmer or "
+#~ "cooler setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barvno shemo za nočni pogled je sedaj mogoče prilagajati z izborom "
+#~ "toplejših in hladnejših odtenkov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Boxes will try to enable 3D acceleration for virtual machines if "
+#~ "both the guest and host support it. This results in much better "
+#~ "performance of \"graphics-intensive guest applications like games and "
+#~ "video editors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Škatle GNOME vključujejo podporo za 3D pospeševanje za navidezne naprave, "
+#~ "če storitev podpirata gostitelj in gost. Posledica spremembe je veliko "
+#~ "boljša zmogljivost grafičnih programov, ki delujejo prek povezav, kot so "
+#~ "igre in urejevalniki videov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME <app>Software</app> has improved handling for apps available from "
+#~ "multiple sources, such as Flatpak and distribution repositories. Flatpak "
+#~ "app entries now list the permissions required on the details page, giving "
+#~ "users a more comprehensive understanding of what data the software will "
+#~ "need access to. Not only that, browsing application details is faster now "
+#~ "due to a new XML parsing library used to load AppStream data."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Namestilnik programske opreme</app> za okolje GNOME podpira številne "
+#~ "novosti pri upravljanju programskih paketov, ki so lahko na voljo iz več "
+#~ "virov, kot so Flatpak in distribucijska skladišča. Vpisi programov "
+#~ "Flatpak opredeljujejo tudi zahtevana dovoljenja s podrobnostmi, kar "
+#~ "omogoča uporabniku celovitejše razumevanje zahtev po uporabi podatkov "
+#~ "programske opreme. Tudi brskanje po opisih paketov je zaradi nove "
+#~ "programske knjižnice za razčlenjevanje XML, ki se uporablja za nalaganje "
+#~ "podatkov programov AppStream, neprimerljivo hitrejše."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Google Drive performance has been improved, especially for large "
+#~ "collections of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izboljšano delovanje Google Drive pri delu z velikim številom datotek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Okolje GNOME 3.32 ponuja veliko tudi razvijalcem v številnih jezikih."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okolje GNOME 3.32 ponuja veliko tudi razvijalcem v številnih jezikih."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release cycle, a lot of effort was put into improving the command "
+#~ "line user experience, including better progress reporting, searching and "
+#~ "completion."
+#~ msgstr ""
+#~ "V pripravo zadnje različice izdaje je bilo veliko truda vloženega v "
+#~ "izboljšanje uporabniške izkušnje v ukazni vrstici, vključno z izboljšanim "
+#~ "načinom poročanja o napredku, možnostmi iskanja in samodejnim dokončanjem "
+#~ "ukazov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new <cmd>--columns</cmd> option can be used to customize the output "
+#~ "of all list-producing Flatpak commands. See the output of <cmd>--"
+#~ "columns=help</cmd> for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z novo možnostjo <cmd>--columns</cmd> je mogoče prilagoditi izpis vseh "
+#~ "ukazov Flatpak, ki izpisujejo odvod. Več podrobnosti je zabeleženih v "
+#~ "pomoči <cmd>--columns=help</cmd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installation of application using the reverse DNS identifier is no longer "
+#~ "necessary. Flatpak will ask a few questions and confirm which application "
+#~ "is intended to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namestitev programa z uporabo povratnega določila DNS ni več zahtevana. "
+#~ "Program Flatpak omogoča poizvedbo, s katero potrdi programsko opremo za "
+#~ "namestitev."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpak <cmd>list</cmd> shows more useful information by including "
+#~ "AppStream data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpak <cmd>list</cmd> izpiše več koristnih podrobnosti z vključitvijo "
+#~ "podatkov AppStream."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control flatpak processes with the new <cmd>flatpak ps</cmd> and "
+#~ "<cmd>flatpak kill</cmd> commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upravljanje opravil flatpak je mogoče nadzirati z ukazoma <cmd>flatpak "
+#~ "ps</cmd> in <cmd>flatpak kill</cmd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installation history can be inspected with the new <cmd>history</cmd> "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgodovino namestitve je mogoče pregledovati z ukazom <cmd>history</cmd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, Flatpak’s new "
+#~ "application distribution service, is growing steadily. It now hosts over "
+#~ "500 applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, najnovejša storitev "
+#~ "distribucije s storitvami Flatpak, nenehno raste. Trenutno gosti že več "
+#~ "kot 500 projektov."
+
+#~ msgid "Builder"
+#~ msgstr "GNOME Builder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder underwent a major refactor this cycle. Approximately 100,000 "
+#~ "lines of code were changed! Much of the changes were internal to the "
+#~ "project, but will make future contributions far easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Builder je z zadnjo različico prejel obsežen nabor posodobitev. "
+#~ "Spremenjenih je bilo približno 100 000 vrstic programske kode! Veliko "
+#~ "sprememb je bilo v narejenih v sami zasnovi programskega paketa, kar bo "
+#~ "poenostavilo nadaljnje razvijanje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder has a new “project-less” mode. When opening a file directly (from "
+#~ "either <app>Files</app> or <app>Terminal</app>), Builder opens in a "
+#~ "simple, single-file interface. Access to the build foundry is not "
+#~ "available from this view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgrajevalnik Builder podpira nov »ne-projektni« način. Ob odpiranju "
+#~ "datoteke (iz programa <app>Datoteke </app> ali pa <app>Terminala</app>), "
+#~ "se Builder odpre v poenostavljenem vmesniku. Dostop do drugih možnosti "
+#~ "razvoja v tem pogledu ni mogoče."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The project tree now shows <gui>Build Targets</gui> and <gui>Unit Tests</"
+#~ "gui>, in addition to source files."
+#~ msgstr ""
+#~ "V drevesu projekta sta zdaj poleg izvornih datotek prikazani tudi "
+#~ "možnosti <gui>Cilji izgradnje</gui> in <gui>Preizkusi enot</gu>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When viewing a “.ui” file, Builder now renders the file in a Glade/UI "
+#~ "builder view instead of XML. This feature is still in its early stages of "
+#~ "development."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med ogledovanjem datotek s propono ».ui«, program Builder datoteko po "
+#~ "novem pokaže v pogledu Glade / UI builder in ne kot XML. Zmožnost je še "
+#~ "vedno preizkusna in se še naprej razvija."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]