[gnome-maps] Update Korean translation



commit 73429077b69a3514b118195e8cc5535317c1fd60
Author: Jeeyong Um <conr2d gmail com>
Date:   Tue Sep 8 13:14:30 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 492 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 289 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fe62b0f7..965872e1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 20:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 22:09+0900\n"
 "Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Maps"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "그놈 프로젝트"
 #. * overview.
 #.
 #. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
 msgid "Maps"
 msgstr "지도"
 
@@ -219,6 +219,22 @@ msgstr ""
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "최근 확인한 경로 안내 대중교통"
 
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+msgid "Night mode"
+msgstr "야간 모드"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "프로그램이 야간 모드 상태인지 여부."
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91
+msgid "Use hybrid aerial tiles"
+msgstr "하이브리드 항공 타일 사용"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92
+msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+msgstr "항공 타일에서 (레이블이 포함된) 하이브리드 스타일 사용 여부."
+
 #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
 msgid "Visibility"
 msgstr "공개 범위"
@@ -305,6 +321,41 @@ msgstr "내보내기(_E)"
 msgid "Include route and markers"
 msgstr "경로 및 표시 포함"
 
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+msgid "Go to current location"
+msgstr "현재 위치로 이동"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:36
+msgid "Choose map type"
+msgstr "지도 형식을 선택하세요"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:61
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:77
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:16
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "경로 계획 도우미 토글"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:37
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr "즐겨찾기 토글"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+msgid "Print Route"
+msgstr "경로 인쇄"
+
 #: data/ui/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -335,48 +386,57 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:55
+#: data/ui/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "메인 메뉴 열기"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Map View"
 msgstr "지도 보기"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:59
+#: data/ui/help-overlay.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "확대"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:66
+#: data/ui/help-overlay.ui:73
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "축소"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:73
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle scale"
 msgstr "축척 바꾸기"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:80
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to current location"
 msgstr "현재 위치로 이동"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:94
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to street view"
 msgstr "거리 보기로 전환"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:94
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to aerial view"
 msgstr "공중 보기로 전환"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:101
+#: data/ui/help-overlay.ui:108
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
 msgstr "도형 레이어 열기"
 
+#: data/ui/layers-popover.ui:65
+msgid "Show Labels"
+msgstr "레이블 보기"
+
 #. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:69
+#: data/ui/layers-popover.ui:102
 msgid "Open Shape Layer…"
 msgstr "도형 레이어 열기…"
 
@@ -394,68 +454,41 @@ msgid "Location Settings"
 msgstr "위치 정보 설정"
 
 #: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Night Mode"
+msgstr "야간 모드"
+
+#: data/ui/main-window.ui:12
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "OpenStreetMap 계정 설정"
 
-#: data/ui/main-window.ui:12
+#: data/ui/main-window.ui:16
 msgid "Export as Image"
 msgstr "이미지로 내보내기"
 
-#: data/ui/main-window.ui:17
+#: data/ui/main-window.ui:21
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
 
-#: data/ui/main-window.ui:22
+#: data/ui/main-window.ui:26
 msgid "About Maps"
 msgstr "지도 정보"
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:45
-msgid "Go to current location"
-msgstr "현재 위치로 이동"
+#: data/ui/main-window.ui:52
+msgid "Open main menu"
+msgstr "메인 메뉴 열기"
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:66
-msgid "Choose map type"
-msgstr "지도 형식을 선택하세요"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:91
-msgid "Zoom out"
-msgstr "축소"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:107
-msgid "Zoom in"
-msgstr "확대"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:146
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "경로 계획 도우미 토글"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:167
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "즐겨찾기 토글"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:187
-msgid "Print Route"
-msgstr "경로 인쇄"
-
-#: data/ui/main-window.ui:250
+#: data/ui/main-window.ui:114
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "맵은 오프라인 상태입니다!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:260
+#: data/ui/main-window.ui:122
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
 msgstr ""
 "지도가 제대로 동작하려면 인터넷에 연결해야하지만, 연결을 찾을 수 없습니다."
 
-#: data/ui/main-window.ui:269
+#: data/ui/main-window.ui:130
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "연결 및 프록시 설정을 확인하십시오."
 
@@ -505,15 +538,15 @@ msgid "Password"
 msgstr "암호"
 
 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+msgid "Sign up"
+msgstr "가입"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
 msgid "Sign In"
 msgstr "접속"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "계정이 없습니까?"
-
 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
 msgid ""
 "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
@@ -523,27 +556,27 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
 "\">OpenStreetMap</a>을 방문하여 암호를 다시 설정하십시오."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
 msgstr "인증 코드가 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
 msgid "Enter verification code shown above"
 msgstr "아래에 나타난 인증 코드를 입력하십시오"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
 msgid "Verify"
 msgstr "검증"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">접속함</span>"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
 msgstr "OpenStreetMap 계정을 활성화했습니다."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
 msgid "Sign Out"
 msgstr "나가기"
 
@@ -597,7 +630,7 @@ msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "OpenStreetMap에서 편집"
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
@@ -756,18 +789,26 @@ msgstr "필요한 속성이 빠졌습니다"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "OSM 구성 요소를 찾을 수 없습니다"
 
-#: src/application.js:94
+#: src/application.js:95
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "로컬 타일 디렉터리 구조 경로"
 
-#: src/application.js:98
+#: src/application.js:101
+msgid "Tile size for local tiles directory"
+msgstr "로컬 타일 디렉터리의 타일 크기"
+
+#: src/application.js:105
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "프로그램 버전 보기"
 
-#: src/application.js:104
+#: src/application.js:111
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "네트워크 사용 가능 여부 무시"
 
+#: src/application.js:121 src/application.js:122
+msgid "[FILE…|URI]"
+msgstr "[<파일>…|<URI>]"
+
 #: src/checkInDialog.js:167
 msgid "Select an account"
 msgstr "계정을 선택하십시오"
@@ -810,7 +851,7 @@ msgstr "%s에 체크인"
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "%s에 체크인할 추가 메시지를 작성합니다."
 
-#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549
+#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "오류가 발생했습니다"
 
@@ -884,15 +925,15 @@ msgstr "해석 오류"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "알 수 없는 지형 정보"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
 msgid "Route request failed."
 msgstr "경로 요청에 실패했습니다."
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
 msgid "No route found."
 msgstr "경로가 없습니다."
 
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
 msgid "Start!"
 msgstr "시작!"
 
@@ -900,26 +941,26 @@ msgstr "시작!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "모든 레이어 파일"
 
-#: src/mainWindow.js:451
+#: src/mainWindow.js:470
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다"
 
-#: src/mainWindow.js:548
+#: src/mainWindow.js:565
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "조성호 <shcho gnome org>\n"
 "정광섭 <myddpp gmail com>\n"
 "엄지용 <conr2d gmail com>"
 
-#: src/mainWindow.js:551
+#: src/mainWindow.js:568
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "그놈용 지도 프로그램"
 
-#: src/mainWindow.js:562
+#: src/mainWindow.js:579
 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 
-#: src/mainWindow.js:582
+#: src/mainWindow.js:599
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
@@ -929,7 +970,7 @@ msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:598
+#: src/mainWindow.js:615
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
@@ -943,20 +984,20 @@ msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:644
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함"
 
-#: src/mapView.js:375
+#: src/mapView.js:466
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다"
 
-#: src/mapView.js:382
+#: src/mapView.js:473
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "레이어 열기에 실패했습니다"
 
-#: src/mapView.js:418
+#: src/mapView.js:509
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다"
 
@@ -990,23 +1031,23 @@ msgstr "객체를 삭제했습니다"
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "길 또는 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다"
 
-#: src/osmEditDialog.js:105
+#: src/osmEditDialog.js:106
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/osmEditDialog.js:108
+#: src/osmEditDialog.js:109
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "공식 이름입니다. 보통 이정표에 나타납니다."
 
-#: src/osmEditDialog.js:111
+#: src/osmEditDialog.js:112
 msgid "Address"
 msgstr "주소"
 
-#: src/osmEditDialog.js:119
+#: src/osmEditDialog.js:120
 msgid "Website"
 msgstr "웹사이트"
 
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:123
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -1014,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "공식 웹사이트입니다. http://example.com/index.html 대신 http://example.com과 "
 "같은 식의 기본 URL 형식을 활용하십시오."
 
-#: src/osmEditDialog.js:127
+#: src/osmEditDialog.js:128
 msgid "Phone"
 msgstr "전화번호"
 
-#: src/osmEditDialog.js:131
+#: src/osmEditDialog.js:132
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1026,11 +1067,11 @@ msgstr ""
 "전화번호입니다. + 기호로 시작하는 국제 전화번호 형식을 사용하십시오. 개인 전"
 "화번호를 입력할 때 해당 국가의 개인 정보 보호법을 따르십시오."
 
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
+#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "위키피디아"
 
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:141
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
 "“en:Article title”."
@@ -1038,170 +1079,170 @@ msgstr ""
 "사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니"
 "다."
 
-#: src/osmEditDialog.js:144
+#: src/osmEditDialog.js:145
 msgid "Opening hours"
 msgstr "개장 시간"
 
-#: src/osmEditDialog.js:149
+#: src/osmEditDialog.js:150
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오."
 
-#: src/osmEditDialog.js:152
+#: src/osmEditDialog.js:153
 msgid "Population"
 msgstr "인구"
 
-#: src/osmEditDialog.js:157
+#: src/osmEditDialog.js:158
 msgid "Altitude"
 msgstr "고도"
 
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:161
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "미터 단위의 높이(해발고도)입니다."
 
-#: src/osmEditDialog.js:163
+#: src/osmEditDialog.js:164
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "휠체어 접근"
 
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215
 msgid "No"
 msgstr "아니요"
 
-#: src/osmEditDialog.js:168
+#: src/osmEditDialog.js:169
 msgid "Limited"
 msgstr "제한"
 
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:170
 msgid "Designated"
 msgstr "지정됨"
 
-#: src/osmEditDialog.js:172
+#: src/osmEditDialog.js:173
 msgid "Internet access"
 msgstr "인터넷 접속"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "무선 네트워크"
 
-#: src/osmEditDialog.js:178
+#: src/osmEditDialog.js:179
 msgid "Wired"
 msgstr "유선"
 
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:180
 msgid "Terminal"
 msgstr "터미널"
 
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:181
 msgid "Service"
 msgstr "서비스"
 
-#: src/osmEditDialog.js:183
+#: src/osmEditDialog.js:184
 msgid "Religion"
 msgstr "종교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363
 msgid "Animism"
 msgstr "애니미즘"
 
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:188
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "바하이교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365
 msgid "Buddhism"
 msgstr "불교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366
 msgid "Caodaism"
 msgstr "까오다이교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367
 msgid "Christianity"
 msgstr "크리스트교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368
 msgid "Confucianism"
 msgstr "유교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369
 msgid "Hinduism"
 msgstr "힌두교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370
 msgid "Jainism"
 msgstr "자이나교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371
 msgid "Judaism"
 msgstr "유대교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372
 msgid "Islam"
 msgstr "이슬람교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "다신교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374
 msgid "Paganism"
 msgstr "켈트 파가니즘"
 
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "FSM교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376
 msgid "Scientology"
 msgstr "사이언톨로지"
 
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377
 msgid "Shinto"
 msgstr "신토(しんとう)"
 
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378
 msgid "Sikhism"
 msgstr "시크교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "심령술"
 
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380
 msgid "Taoism"
 msgstr "도교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "유니테리안 유니버설리즘"
 
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382
 msgid "Voodoo"
 msgstr "부두교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383
 msgid "Yazidism"
 msgstr "야지디교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "조로아스터교"
 
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:211
 msgid "Toilets"
 msgstr "화장실"
 
-#: src/osmEditDialog.js:217
+#: src/osmEditDialog.js:218
 msgid "Note"
 msgstr "참고"
 
-#: src/osmEditDialog.js:220
+#: src/osmEditDialog.js:221
 msgid ""
 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1210,16 +1251,16 @@ msgstr ""
 "요소, 작성자의 작성 의도, 사후 개선을 위한 힌트에 대해 명확하지 않은 정보를 "
 "알리려는 용도로 사용하는 정보입니다."
 
-#: src/osmEditDialog.js:325
+#: src/osmEditDialog.js:326
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "OpenStreetMap에 추가"
 
-#: src/osmEditDialog.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:380
 msgid "Select Type"
 msgstr "형식 선택"
 
-#: src/osmEditDialog.js:496
+#: src/osmEditDialog.js:497
 msgid "Done"
 msgstr "완료"
 
@@ -1227,39 +1268,45 @@ msgstr "완료"
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "이름 없는 장소"
 
-#: src/placeBubble.js:143
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/placeBubble.js:149
 msgid "Population:"
 msgstr "인구수:"
 
-#: src/placeBubble.js:149
+#: src/placeBubble.js:155
 msgid "Altitude:"
 msgstr "고도:"
 
-#: src/placeBubble.js:154
+#: src/placeBubble.js:160
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "영업 시간:"
 
-#: src/placeBubble.js:159
+#: src/placeBubble.js:165
 msgid "Internet access:"
 msgstr "인터넷 접속:"
 
-#: src/placeBubble.js:164
+#: src/placeBubble.js:170
 msgid "Religion:"
 msgstr "종교시설:"
 
-#: src/placeBubble.js:169
+#: src/placeBubble.js:175
 msgid "Toilets:"
 msgstr "화장실:"
 
-#: src/placeBubble.js:174
+#: src/placeBubble.js:180
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "휠체어 접근:"
 
-#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
+#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190
 msgid "Phone:"
 msgstr "전화번호:"
 
-#: src/placeEntry.js:210
+#: src/placeEntry.js:212
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "지리 URL 해석에 실패했습니다"
 
@@ -1372,12 +1419,12 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:296
+#: src/sidebar.js:358
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "예상 시간: %s"
 
-#: src/sidebar.js:352
+#: src/sidebar.js:414
 #, javascript-format
 msgid "Itineraries provided by %s"
 msgstr "%s에서 제공한 일정"
@@ -1414,7 +1461,7 @@ msgstr "%s 걷기"
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "%s에 도착"
 
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
 msgid "Arrive"
 msgstr "도"
 
@@ -1446,16 +1493,16 @@ msgstr "다음 대안 수단이 없습니다."
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:143
+#: src/transitOptionsPanel.js:140
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b %e일"
 
-#: src/transitPlan.js:188
+#: src/transitPlan.js:197
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "이 경로의 시각표 데이터가 없습니다."
 
-#: src/transitPlan.js:196
+#: src/transitPlan.js:205
 msgid "No provider found for this route."
 msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다."
 
@@ -1464,7 +1511,7 @@ msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다."
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:313
+#: src/transitPlan.js:322
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1473,31 +1520,31 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:340
+#: src/transitPlan.js:351
 #, javascript-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d분"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s분"
 
 #. translators: this is an indication for a trip duration,
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:363
 #, javascript-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d시간"
+msgid "%s hour"
+msgid_plural "%s hours"
+msgstr[0] "%s시간"
 
 #. translators: this is an indication for a trip duration
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: src/transitPlan.js:357
+#: src/transitPlan.js:371
 #, javascript-format
-msgid "%d:%02d hour"
-msgid_plural "%d:%02d hours"
-msgstr[0] "%d:%02d시간"
+msgid "%s:%s hour"
+msgid_plural "%s:%s hours"
+msgstr[0] "%s:%s시간"
 
 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
 #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1505,7 +1552,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d시간"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:750
+#: src/transitPlan.js:764
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1665,158 +1712,197 @@ msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "위치 정확도: %s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:229
+#: src/utils.js:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:232
+#: src/utils.js:251
 msgid "Exact"
 msgstr "정확함"
 
-#: src/utils.js:290
+#. Translators: this is a duration with only hours, using
+#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
+#.
+#: src/utils.js:332
 #, javascript-format
-msgid "%f h"
-msgstr "%f시간"
+msgid "%s h"
+msgstr "%s시간"
 
-#: src/utils.js:292
+#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
+#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:338
 #, javascript-format
-msgid "%f min"
-msgstr "%f분"
+msgid "%s h %s min"
+msgid_plural "%s h %s min"
+msgstr[0] "%s시간 %s분"
 
-#: src/utils.js:294
+#. Translators: this is a duration with minutes part
+#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
+#. * with appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:345
 #, javascript-format
-msgid "%f s"
-msgstr "%f초"
+msgid "%s min"
+msgid_plural "%s min"
+msgstr[0] "%s분"
+
+#. Translators: this is a duration of less than one minute
+#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
+#. * 's' in English with appropriate plural forms
+#.
+#: src/utils.js:351
+#, javascript-format
+msgid "%s s"
+msgid_plural "%s s"
+msgstr[0] "%s초"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:305
+#: src/utils.js:362
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s 킬로미터"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:308
+#: src/utils.js:365
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s 미터"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:316
+#: src/utils.js:373
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s 마일"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:319
+#: src/utils.js:376
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s 피트"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
+msgstr "이 플러그인은 최근 도착 시간을 지원하지 않습니다"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
 #, javascript-format
 msgid "Continue on %s"
 msgstr "%s에서 계속 진행"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
 msgid "Continue"
 msgstr "계속 진행"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
 #, javascript-format
 msgid "Turn left on %s"
 msgstr "%s에서 좌회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
 msgid "Turn left"
 msgstr "좌회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly left on %s"
 msgstr "%s에서 살짝 좌회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
 msgid "Turn slightly left"
 msgstr "살짝 좌회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp left on %s"
 msgstr "%s에서 크게 좌회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
 msgid "Turn sharp left"
 msgstr "크게 좌회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
 #, javascript-format
 msgid "Turn right on %s"
 msgstr "%s에서 우회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
 msgid "Turn right"
 msgstr "우회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly right on %s"
 msgstr "%s에서 살짝 우회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
 msgid "Turn slightly right"
 msgstr "살짝 우회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp right on %s"
 msgstr "%s에서 크게 우회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
 msgid "Turn sharp right"
 msgstr "크게 우회전"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit %s"
 msgstr "로터리에서 %s 출구로 나감"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "로터리에서 %s 쪽 출구로 나감"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
 msgid "Take the roundabout"
 msgstr "로터리로 진입"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
 #, javascript-format
 msgid "Take the elevator and get off at %s"
 msgstr "엘리베이터 탑승 후 %s에서 내림"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
 msgid "Take the elevator"
 msgstr "엘리베이터 탑승"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
 #, javascript-format
 msgid "Make a left u-turn onto %s"
 msgstr "%s 쪽으로 왼쪽 유턴"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
 msgid "Make a left u-turn"
 msgstr "왼쪽으로 유턴"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
 #, javascript-format
 msgid "Make a right u-turn onto %s"
 msgstr "%s 쪽으로 오른쪽 유턴"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "오른쪽으로 유턴"
 
+#~ msgid "Don’t have an account?"
+#~ msgstr "계정이 없습니까?"
+
+#~ msgid "%f h"
+#~ msgstr "%f시간"
+
+#~ msgid "%f min"
+#~ msgstr "%f분"
+
+#~ msgid "%f s"
+#~ msgstr "%f초"
+
 #~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
 #~ msgstr "OpenTripPlanner 경로 검색"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]