[brasero] Update Friulian translation



commit d754f171b151de3af26ff3b0dc6df0ecc97de87e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Sep 7 15:41:27 2020 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 7e447d0b..a45010e2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/brasero/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-05 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-03 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 17:40+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -225,27 +225,27 @@ msgstr "Indiche se filtrâ i file platâts. Met a VÊR e brasero ju filtrarà."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Sostituìs i leams simbolics cui file a lôr leâts"
+msgstr "Sostituìs i colegaments simbolics cui relatîfs file di destinazion"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"Indiche se sostituî tal progjet i leams simbolics cui file che a pontin. Met "
-"VÊR e brasero ju sostituirà."
+"Indiche se sostituî tal progjet i colegaments simbolics cui file che a "
+"pontin. Met VÊR e brasero ju sostituirà."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Indiche se brasero al à di filtrâ i leams simbolics interots"
+msgstr "Indiche se brasero al à di filtrâ i colegaments simbolics interots"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"Indiche se brasero al à di filtrâ i leams simbolics interots. Met VÊR e "
-"brasero al filtrarà i leams simbolics interots."
+"Indiche se brasero al à di filtrâ i colegaments simbolics interots. Met a "
+"VÊR e brasero al filtrarà i colegaments simbolics interots."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Se no, a saran invisibii (ma simpri leibii)."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "A son file za scrits sul disc. Impuartâju?"
+msgstr "Sul disc a son za stâts scrits dai file. Impuartâju?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Salve session atuâl"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
-msgstr " Al è capitât un erôr no cognossût."
+msgstr "Al è capitât un erôr no cognossût."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "CD di dâts scrit cun sucès"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "Copie #%i e je stade scrite cun sucès."
+msgstr "La copie #%i e je stade incidude cun sucès."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
 msgid ""
@@ -1036,15 +1036,15 @@ msgstr "Cree Cu_vierte"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
-msgstr "A son presints ancjemò cualchi file di scrivi"
+msgstr "Al mancje di incidi ancjemò cualchi file"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
-msgstr "A son presints ancjemò cualchi video di scrivi"
+msgstr "Al mancje di incidi ancjemò cualchi video"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr "A son presints ancjemò tocs di scrivi"
+msgstr "Al mancje di incidi ancjemò cualchi toc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Scrîf come _file"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
-msgstr "Scrîf _contignûts..."
+msgstr "Incît _contignûts…"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Impussibil eseguî il control de integritât dal file."
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
 #: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
-msgstr " Al è capitât un erôr no cognossût"
+msgstr "Al è capitât un erôr no cognossût"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 msgid "The file integrity check was performed successfully."
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Control de integritât dal file eseguît cun sucès."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Al semee che no sedin file ruvinâts tal disc"
+msgstr "Al semee che tal disc no si vedi nissun file ruvinât"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Progrès"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 #: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loading…)"
-msgstr "(daûr a cjamâ...)"
+msgstr "(daûr a cjamâ…)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Analisi dai file"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" al è un leam simbolic ricorsîf"
+msgstr "\"%s\" al è un colegament simbolic ricorsîf."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "La version di \"%s\" e je masse vecje"
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "\"%s\" al è un leam simbolic che al ponte a un altri program"
+msgstr "\"%s\" al è un colegament simbolic che al ponte a un altri program"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Gradient verticâl"
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 msgid "_Image"
-msgstr "_Imagjin:"
+msgstr "_Imagjin"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Corsîf"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Bold"
-msgstr "Gruessut "
+msgstr "Neret"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 msgid "Font family and size"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Copie Disc"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:724
 msgid "_Write to Disc…"
-msgstr "_Scrîf su Disc..."
+msgstr "_Scrîf su Disc…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Scrîf imagjin disc suntun CD o DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 msgid "_Copy Disc…"
-msgstr "_Copie Disc..."
+msgstr "_Copie Disc…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Cree une copie di chest CD o DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Disc…"
-msgstr "Sca_ncele Disc..."
+msgstr "Sca_ncele Disc…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 msgid "Blank this CD or DVD"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Scancele chest CD o DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Disc…"
-msgstr "_Controle Disc..."
+msgstr "_Controle Disc…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Pare fûr un disc"
 
 #: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
-msgstr "_Scancele..."
+msgstr "_Scancele…"
 
 #: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Scancele un disc"
 
 #: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
-msgstr "_Controle integritât..."
+msgstr "_Controle integritât…"
 
 #: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Vierç i file selezionâts"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
-msgstr "_Modifiche informazion..."
+msgstr "_Modifiche informazion…"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Zonte une pause di 2 seconts dopo la linie/il toc"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "_Split Track…"
-msgstr "_Divît linie/toc..."
+msgstr "_Divît linie/toc…"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "\"%s\" nol pues scrivi."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Opzion de rie di comant sbaliade"
+msgstr "Opzion de rie di comant sbaliade."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:297
 msgid "Incompatible command line options used."
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Si pues dâ nome une opzion ae volte"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename…"
-msgstr "Cambi_e non..."
+msgstr "Cambi_e non…"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Impussibil zontâ \"%s\" te selezion."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
 msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Al è un leam simbolic ricorsîf"
+msgstr "Al è un colegament simbolic ricorsîf"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:712
 msgid "It does not exist at the specified location"
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Ripristine i file selezionâts"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "_Options…"
-msgstr "_Opzions..."
+msgstr "_Opzions…"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:311
 msgid "Set the options for file filtering"
@@ -3969,12 +3969,12 @@ msgstr "Filtre i file _platâts"
 #. replace symlink
 #: ../src/brasero-filter-option.c:72
 msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Sos_tituìs i leams simbolics"
+msgstr "Sos_tituìs i colegaments simbolics"
 
 #. filter broken symlink button
 #: ../src/brasero-filter-option.c:79
 msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Filtre i leams simbolics _interots"
+msgstr "Filtre i colegaments simbolics _interots"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:85
 msgid "Filtering options"
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Abilitât"
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
-msgstr "dirits di autôr di %s"
+msgstr "Dirits di autôr di %s"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "Salve progjet atuâl"
 
 #: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
-msgstr "S_alve Come..."
+msgstr "S_alve come…"
 
 #: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Gjave ducj i file dal progjet"
 
 #: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
-msgstr "_Incît..."
+msgstr "_Incît…"
 
 #: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
@@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "Cree un video DVD o un SVCD che si pues lei sui letôrs par TV"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Disc…"
-msgstr "Copie _Disc..."
+msgstr "Copie _Disc…"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Image…"
-msgstr "_Scrîf imagjin..."
+msgstr "_Incît imagjin…"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Scrîf su disc une imagjin CD/DVD esistent"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Vierç..."
+msgstr "_Vierç…"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Open a project"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]