[gdm] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 5 Sep 2020 19:00:58 +0000 (UTC)
commit 0c2c523102c607c4ee7d61ec731a11eb1d52ec19
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Sep 5 19:00:53 2020 +0000
Update Ukrainian translation
docs/uk/uk.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 93 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/docs/uk/uk.po b/docs/uk/uk.po
index 9dd5b35d..55d9c428 100644
--- a/docs/uk/uk.po
+++ b/docs/uk/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 20:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 21:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -2367,6 +2367,9 @@ msgid ""
"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
msgstr ""
+"Ð’ÑтановлюєтьÑÑ Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпиÑку кориÑтувачів, Ñких завжди Ñлід включати до"
+" переглÑдача портретів. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ ÑпиÑку Ñлід відокремлювати комами. Типово,"
+" це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ” порожнім."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1364
@@ -2392,6 +2395,12 @@ msgid ""
"to add additional users to the list, then you need to set the value to the "
"default value with additional users appended to the list."
msgstr ""
+"Ð’ÑтановлюєтьÑÑ Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпиÑку кориÑтувачів, Ñких завжди Ñлід виключати з"
+" переглÑдача портретів. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ ÑпиÑку Ñлід відокремлювати комами."
+" Зауважте, що параметр у <filename>custom.conf</filename> має пріоритет над"
+" типовим значеннÑм. Тому, Ñкщо ви хочете додати до ÑпиÑку запиÑи"
+" кориÑтувачів, вам Ñлід вÑтановити типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· допиÑаними до ÑпиÑку"
+" додатковими кориÑтувачами."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1381
@@ -2422,6 +2431,10 @@ msgid ""
"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote "
"connections."
msgstr ""
+"Якщо має Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«true», завжди допиÑувати <filename>-nolisten tcp</filename"
+"> до командного Ñ€Ñдка при запуÑку долучених Ñерверів X, таким чином"
+" заборонÑючи з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ TCP. Це безпечніша конфігураціÑ, Ñкщо ви не"
+" викориÑтовуєте віддалені з'єднаннÑ."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1402
@@ -2463,6 +2476,9 @@ msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
msgstr ""
+"Зауважте, що кількіÑÑ‚ÑŒ дозволених до Ð´Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñплеїв не обмежено. Цим"
+" параметром налаштувань обмежено лише кількіÑÑ‚ÑŒ віддалених з'єднань за"
+" допомогою XDMCP."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1430
@@ -2689,6 +2705,12 @@ msgid ""
"setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if upgrading "
"from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
msgstr ""
+"Якщо Ñервер X не надаÑÑ‚ÑŒ відповіді протÑгом вказаної кількоÑÑ‚Ñ– Ñекунд,"
+" з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ припинено, а ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ завершено. Якщо таке траплÑєтьÑÑ,"
+" фонова Ñлужба завершує роботу із Ñигналом ALARM. Зауважте, що у GDM 2.20 Ñ–"
+" попередніх верÑÑ–ÑÑ… це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ Ð½Ð° 2, тому, можливо, Ñлід збільшити"
+" Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· GDM 2.20 Ñ– попередніх верÑій до новіших"
+" верÑій удвічі."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1560
@@ -2775,6 +2797,13 @@ msgid ""
"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration "
"options are supported:"
msgstr ""
+"Типова програма Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ GDM називаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто «Greeter» Ñ– налаштовуєтьÑÑ Ð·Ð°"
+" допомогою GConf. Типові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ GConf у файлі <filename"
+">gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Ці типові параметри можна"
+" перевизначити, Ñкщо у кориÑтувача «gdm» Ñ” придатний до запиÑу каталог $HOME"
+" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² GConf. Ці Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° редагувати за допомогою"
+" програм <command>gconftool-2</command> та <command>gconf-editor</command>."
+" Передбачено такі параметри налаштувань:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1620
@@ -2825,6 +2854,8 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
#: C/index.docbook:1647
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
msgstr ""
+"Керує тим, чи буде показано кнопки перезапуÑку ÑиÑтеми у вікні входу до"
+" ÑиÑтеми."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1655
@@ -2837,6 +2868,8 @@ msgid ""
"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
"window."
msgstr ""
+"Якщо має Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«true», у вікні входу до ÑиÑтеми буде показано переглÑдач"
+" портретів зі ÑпиÑком уÑÑ–Ñ… відомих кориÑтувачів."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1666
@@ -2853,6 +2886,8 @@ msgstr "computer (Ñ€Ñдок)"
#: C/index.docbook:1669
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr ""
+"Ð’Ñтановіть назву піктограми з теми, Ñку Ñлід викориÑтати Ñк логотип програми"
+" вітаннÑ."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1676
@@ -2873,6 +2908,10 @@ msgid ""
"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box "
"showing a full list of available languages which the user can select."
msgstr ""
+"Ð’ÑтановлюєтьÑÑ Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпиÑку мов, Ñкі типово буде показано у вікні входу"
+" до ÑиÑтеми. Типовим значеннÑм Ñ” «[]». З типовим значеннÑм буде показано лише"
+" типову мову ÑиÑтеми та пункт «Інші...», Ñкий відкриває діалогову панель із"
+" повним ÑпиÑком доÑтупних мов, одну з Ñких може бути вибрано кориÑтувачем."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1687
@@ -2882,6 +2921,10 @@ msgid ""
"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, "
"commonly selected languages are easier to select."
msgstr ""
+"Ðе рекомендуємо кориÑтувачам змінювати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ параметра вручну."
+" ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього, GDM Ñтежить за вибраними Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа налаштувань мовами Ñ–"
+" показує Ñ—Ñ… у Ñпадному ÑпиÑку разом із пунктом «Інші...». У такий ÑпоÑіб"
+" ÑпрощуєтьÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ типових вибраних мов."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1698
@@ -2897,6 +2940,11 @@ msgid ""
"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can "
"select."
msgstr ""
+"Ð’ÑтановлюєтьÑÑ Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпиÑку розкладок клавіатури, Ñкі типово буде"
+" показано на панелі входу до ÑиÑтеми. Типовим значеннÑм Ñ” «[]». З типовим"
+" значеннÑм буде показано лише типову розкладку клавіатури ÑиÑтеми та пункт"
+" «Інші...», Ñкий відкриває діалогову панель із повним ÑпиÑком доÑтупних"
+" розкладок клавіатури, одну з Ñких може бути вибрано кориÑтувачем."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1709
@@ -2906,6 +2954,11 @@ msgid ""
"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" "
"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select."
msgstr ""
+"Ðе рекомендуємо кориÑтувачам змінювати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ параметра вручну."
+" ЗаміÑÑ‚ÑŒ цього, GDM Ñтежить за вибраними Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ключа налаштувань"
+" розкладками клавіатури Ñ– показує Ñ—Ñ… у Ñпадному ÑпиÑку разом із пунктом"
+" «Інші...». У такий ÑпоÑіб ÑпрощуєтьÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ типових вибраних розкладок"
+" клавіатури."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1720
@@ -2917,6 +2970,8 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
msgid ""
"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
msgstr ""
+"Керує тим, чи викориÑтовуєтьÑÑ compiz Ñк програма Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð¸"
+" заміÑÑ‚ÑŒ metacity."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1733
@@ -2945,6 +3000,10 @@ msgid ""
"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable "
"or disable the associated assistive tools."
msgstr ""
+"Ðа панелі Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ GDM у вікні входу до ÑиÑтеми буде показано піктограму"
+" доÑтупноÑÑ‚Ñ–. ÐатиÑканнÑм цієї піктограми можна відкрити діалогове вікно"
+" доÑтупноÑÑ‚Ñ– GDM. У діалоговому вікні доÑтупноÑÑ‚Ñ– GDM ви побачите ÑпиÑок"
+" пунктів Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзаних допоміжних інÑтрументів."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1750
@@ -2960,6 +3019,18 @@ msgid ""
"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM "
"login session will automatically be launched at the next GDM login session."
msgstr ""
+"Пункт Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñкі відповідають екранній клавіатурі, екранному"
+" збільшувальному Ñклу та допоміжним інÑтрументам Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· екрана працюють із"
+" трьома ключами GConf, Ñкі опиÑано у наÑтупному розділі цього документа."
+" ПозначеннÑм цих пунктів або знÑÑ‚Ñ‚Ñм з них Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вÑтановити длÑ"
+" пов'Ñзаного ключа GConf Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«true» або «false». Якщо Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GConf"
+" вÑтановлено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«true», буде запущено допоміжні інÑтрументи, пов'Ñзані"
+" із цим ключем. Якщо Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GConf вÑтановлено Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«false», роботу"
+" будь-Ñкого допоміжного інÑтрумента, пов'Ñзаного із цим ключем GConf, буде"
+" перервано. Ці ключі GConf не буде автоматично Ñкинуто до типового Ñтану"
+" піÑÐ»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ кориÑтувача до ÑиÑтеми. Отже, допоміжні інÑтрументи, Ñкі було"
+" запущено під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñтаннього ÑеанÑу входу за допомогою GDM, буде також"
+" запущено під Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтупного ÑеанÑу входу до ÑиÑтеми за допомогою GDM."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1764
@@ -2970,6 +3041,11 @@ msgid ""
"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which "
"is always running during the GDM session."
msgstr ""
+"У інших пунктів діалогового вікна доÑтупноÑÑ‚Ñ– GDM немає відповідних ключів у"
+" GConf, оÑкільки з ними не пов'Ñзано додаткових програм, Ñкі запуÑкаютьÑÑ Ð´Ð»Ñ"
+" Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñтей доÑтупноÑÑ‚Ñ–. Ці інші пункти відповідають можливоÑÑ‚Ñми"
+" доÑтупноÑÑ‚Ñ–, працездатніÑÑ‚ÑŒ Ñких забезпечуєтьÑÑ Ñервером X, Ñкий завжди"
+" запуÑкаєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ ÑеанÑу GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1774
@@ -2981,6 +3057,8 @@ msgstr "Ключі доÑтупноÑÑ‚Ñ– GConf"
msgid ""
"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
msgstr ""
+"У GDM передбачено вказані нижче ключі GConf Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ можливоÑÑ‚Ñми"
+" доÑтупноÑÑ‚Ñ–:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1782
@@ -2998,6 +3076,9 @@ msgid ""
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
msgstr ""
+"Керує тим, чи буде запущено інфраÑтруктуру доÑтупноÑÑ‚Ñ– разом із графічним"
+" інтерфейÑом GDM. Такий запуÑк потрібен Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÐµÐ·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–"
+" багатьох програм, Ñкі пов'Ñзано із технологіÑми доÑтупноÑÑ‚Ñ–."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1796
@@ -3010,6 +3091,9 @@ msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
msgstr ""
+"Якщо вÑтановлено, разом із графічним інтерфейÑом GDM буде запущено допоміжні"
+" інÑтрументи, Ñкі пов'Ñзано із цим ключем GConf. Типово, таким інÑтрументом Ñ”"
+" екранне збільшувальне Ñкло."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1807
@@ -3023,6 +3107,9 @@ msgid ""
"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
"application."
msgstr ""
+"Якщо вÑтановлено, разом із графічним інтерфейÑом GDM буде запущено допоміжні"
+" інÑтрументи, Ñкі пов'Ñзано із цим ключем GConf. Типово, таким інÑтрументом Ñ”"
+" екранна клавіатура."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1818
@@ -3035,6 +3122,9 @@ msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
msgstr ""
+"Якщо вÑтановлено, разом із графічним інтерфейÑом GDM буде запущено допоміжні"
+" інÑтрументи, Ñкі пов'Ñзано із цим ключем GConf. Типово, таким інÑтрументом Ñ”"
+" програма Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту з екрана."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1832
@@ -3293,6 +3383,8 @@ msgid ""
"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
"follows: <filename>Hidden=true</filename>."
msgstr ""
+"Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вимкнути редагуваннÑм файла desktop із додаваннÑм такого Ñ€Ñдка: <"
+"filename>Hidden=true</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2017
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]