[clutter] Update Croatian translation



commit 171b7ef894741b5e8fca2410d582ba75534371f6
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Sep 5 18:40:30 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 140 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e17fcb332..9ae987690 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 00:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 20:39+0200\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr "Postavka za dubinsko navođenje"
 
 #: clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Use Alpha"
-msgstr "Koristi alfu"
+msgstr "Koristi prozirnost"
 
 #: clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
-msgstr "Treba li poštovati alfa komponentu boje faze"
+msgstr "Treba li poštovati prozirnost komponentu boje faze"
 
 #: clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Key Focus"
@@ -2035,421 +2035,414 @@ msgstr "Ukloni pri završetku"
 
 #: clutter/clutter-transition.c:281
 msgid "Detach the transition when completed"
-msgstr ""
+msgstr "Odvoji prijelaz kada je završen"
 
 #: clutter/clutter-zoom-action.c:365
 msgid "Zoom Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Os uvećanja"
 
 #: clutter/clutter-zoom-action.c:366
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničava uvećanje na os"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
 #: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
 msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska linija"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
 msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska linija koju koristi prozirnost"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
 msgid "Alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa vrijednost"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost prozirnost koju izračunava prozirnost"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
 msgid "Progress mode"
-msgstr ""
+msgstr "Način napretka"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
 msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt na koji se animacija primjenjuje"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
 msgid "The mode of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Način animacije"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
 msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li se animacija ponavljati"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
 msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska linija koju koristi animacija"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Alpha"
 msgstr "Prozirnost"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
 msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Prozirnost koju koristi animacija"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
 msgid "The duration of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje animacije"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
 msgid "The timeline of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska linija kanimacije"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt prozirnosti koji upravlja ponašanjem"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
 msgid "Start Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Početna dubina"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
 msgid "Initial depth to apply"
-msgstr ""
+msgstr "Početna dubina koja će se primijeniti"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
 msgid "End Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Završna dubina"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
 msgid "Final depth to apply"
-msgstr ""
+msgstr "Završna dubina koja će se primijeniti"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
 msgid "Start Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Početak kuta"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
 msgid "Initial angle"
-msgstr ""
+msgstr "Početni kut"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
 msgid "End Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Završetak kuta"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
 msgid "Final angle"
-msgstr ""
+msgstr "Završni kut"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
 msgid "Angle x tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Kut x nagiba"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr ""
+msgstr "Nagib elipse oko x osi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
 msgid "Angle y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Kut y nagiba"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Nagib elipse oko y osi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
 msgid "Angle z tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Kut z nagiba"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Nagib elipse oko z osi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
 msgid "Width of the ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Širina elipse"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
 msgid "Height of ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Visina elipse"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Sredina"
+msgstr "Središte"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
 msgid "Center of ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Središte elipse"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
 msgid "Direction of rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Smjer zakretanja"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
 msgid "Opacity Start"
-msgstr ""
+msgstr "Početak neprozirnosti"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
 msgid "Initial opacity level"
-msgstr ""
+msgstr "Razina početne neprozirnosti"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
 msgid "Opacity End"
-msgstr ""
+msgstr "Završetak neprozirnosti"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
 msgid "Final opacity level"
-msgstr ""
+msgstr "Razina krajnje neprozirnosti"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr ""
+msgstr "ClutterPath objekt predstavlja putanju za animiranje"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
 msgid "Angle Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Početak kuta"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
 msgid "Angle End"
-msgstr ""
+msgstr "Završetak kuta"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
 msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Os"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
 msgid "Axis of rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Os zakretanja"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
 msgid "Center X"
-msgstr ""
+msgstr "X središte"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr ""
+msgstr "X koordinata središta zakretanja"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
 msgid "Center Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y središte"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Y koordinata središta zakretanja"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
 msgid "Center Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z središte"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Z koordinata središta zakretanja"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
 msgid "X Start Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Početni X razmjer"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
 msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Početni razmjer na X osi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
 msgid "X End Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Završni X razmjer"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
 msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Završni razmjer na X osi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
 msgid "Y Start Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Početni Y razmjer"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
 msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Početni razmjer na Y osi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
 msgid "Y End Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Završni Y razmjer"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
 msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Završni razmjer na Y osi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 msgid "The background color of the box"
-msgstr ""
+msgstr "Boja pozadine okvira"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
 msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje boje"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
 msgid "Surface Width"
-msgstr ""
+msgstr "Širina površine"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
 msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr ""
+msgstr "Širina Cairo površine"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
 msgid "Surface Height"
-msgstr ""
+msgstr "Visina površine"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
 msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr ""
+msgstr "Visina Cairo površine"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
 msgid "Auto Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska promjena veličine"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li površina odgovarati raspodjeli"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
-#, fuzzy
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
 msgid "URI of a media file"
-msgstr ""
+msgstr "URI medijske datoteke"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Playing"
 msgstr "Reprodukcija"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
 msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li se činitelj reproducirati"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredak"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
 msgid "Current progress of the playback"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni napredak reprodukcije"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI podnaslova"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
 msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "URI datoteke podnaslova"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
 msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv slova podnaslova"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
 msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Slova korištena za prikaz podnaslova"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
 msgid "Audio Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Glasnoća zvuka"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
 msgid "The volume of the audio"
-msgstr ""
+msgstr "Glasnoća zvuka"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
 msgid "Can Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Može premotavati"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
 msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr ""
+msgstr "Može li se trenutno strujanje premotavati"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
 msgid "Buffer Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Popuna međuspreminka"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
 msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Razina punjenja međuspremnika"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje strujanja, u sekundama"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
 msgid "The color of the rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Boja pravokutnika"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
 msgid "Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja ruba"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
 msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Boja rubova pravokutnika"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
 msgid "Border Width"
-msgstr ""
+msgstr "Širina ruba"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
 msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Širina rubova pravokutnika"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
 msgid "Has Border"
-msgstr ""
+msgstr "Sadrži rub"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li pravokutnik imati rub"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
 msgid "Vertex Source"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex izvor"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
 msgid "Source of vertex shader"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor vertex sjenčanja"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
 msgid "Fragment Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor odlomka"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
 msgid "Source of fragment shader"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor sjenčanja odlomka"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
 msgid "Compiled"
-msgstr ""
+msgstr "Kompilirano"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr ""
+msgstr "Je li sjenčanje kompilirano i povezano"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
 msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Je li sjenčanje omogućeno"
 
 #. translators: the first %s is the type of the shader, either
 #. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
@@ -2458,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
 #, c-format
 msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "%s kompilacija nije uspjela: %s"
+msgstr "Kompilacija %s nije uspjela: %s"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
 msgid "Vertex shader"
@@ -2469,174 +2462,180 @@ msgid "Fragment shader"
 msgstr "Fragment shader"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
-#, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
+"Trenutno postavljeno stanje, (prijelaz u ovo stanje može biti nepotpuno)"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
 msgid "Default transition duration"
-msgstr ""
+msgstr "Zadano trajanje prijelaza"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
 msgid "Column Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj stupca"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
 msgid "The column the widget resides in"
-msgstr ""
+msgstr "Stupac u kojoj se nalazi widget"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
 msgid "Row Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj redka"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
 msgid "The row the widget resides in"
-msgstr ""
+msgstr "Redak u kojoj se nalazi widget"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
 msgid "Column Span"
-msgstr ""
+msgstr "Raspon stupca"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
 msgid "The number of columns the widget should span"
-msgstr ""
+msgstr "Broj stupaca koje widget treba obuhvatiti"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
 msgid "Row Span"
-msgstr ""
+msgstr "Raspon redka"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
 msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr ""
+msgstr "Broj redaka koje widget treba obuhvatiti"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno raširivanje"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Dodjeljuje dodatni prostor za podsadržaj u vodoravnoj osi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Okomito raširivanje"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Dodjeljuje dodatni prostor za podsadržaj u okomitoj osi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
 msgid "Spacing between columns"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak između stupaca"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak između redaka"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
 msgid "Sync size of actor"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina usklađivanja činitelja"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko usklađivanja činitelja s osnovnim pixbuf dimenzijama"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
 msgid "Disable Slicing"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući odsjecanje"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
 msgstr ""
+"Prisili osnovnu teksturu da bude jedna a ne da ju čine manji dijelovi "
+"pojedinih tekstura"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
 msgid "Tile Waste"
-msgstr ""
+msgstr "Gubitak pločice"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr ""
+msgstr "Najveći gubitak područja odsječene teksture"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
 msgid "Horizontal repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravno ponavljanje"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi sadržaj radije nego da ga mijenja veličinu vodoravno"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
 msgid "Vertical repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Okomito ponavljanje"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi sadržaj radije nego da ga mijenja veličinu okomito"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
 msgid "Filter Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaliteta filtra"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaliteta prikaza koja se koristi pri iscrtavanju teksture"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
 msgid "Pixel Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format piksela"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
 msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl format piksela koji se koristi"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
 msgid "Cogl Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl tekstura"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
+"Rukovanje osnovnom Cogl teksturom koja se koristi za iscrtavanje ovog "
+"činitelja"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
 msgid "Cogl Material"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl materijal"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
+"Rukovanje osnovnim Cogl materijalom koji se koristi za iscrtavanje ovog "
+"činitelja"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja datoteke koja sadrži podatke slike"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži omjer"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži omjer teksture kada se zahtijeva željena širina ili visina"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid "Load asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj neuskalđeno"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
+"Učitaj datoteke unutar niti u svrhu izbjegavanja blokiranja kada se "
+"učitavaju slike sa diska"
 
 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid "Load data asynchronously"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]