[gdm] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 3 Sep 2020 16:33:20 +0000 (UTC)
commit 9c33a85366144ceddf606abaa3e6aa5d2723ca8f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Sep 3 16:33:16 2020 +0000
Update Ukrainian translation
docs/uk/uk.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 189 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/docs/uk/uk.po b/docs/uk/uk.po
index 9915d9e0..dfc992bd 100644
--- a/docs/uk/uk.po
+++ b/docs/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-02 15:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -730,18 +730,18 @@ msgid ""
"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
"deployments."
msgstr ""
-"ПереглÑдач портретів — інтерфейÑ, за допомогою Ñкого кориÑтувачі можуть"
-" вибирати обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñм на зображенні. Цю можливіÑть можна"
-" увімкнути або вимкнути за допомогою ключа GSettings org.gnome.login-screen"
-" disable-user-list. Типово, Ñ—Ñ— увімкнено. Якщо можливіÑть вимкнено,"
-" кориÑтувачам доведетьÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача повніÑтю вручну. Якщо"
-" можливіÑть увімкнено, буде показано ÑпиÑок уÑÑ–Ñ… локальних кориÑтувачів, від"
-" імені Ñких можна увійти до ÑиÑтеми (уÑÑ–Ñ… облікових запиÑів кориÑтувачів, Ñкі"
-" визначено у файлі /etc/passwd, Ñкі мають коректний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ñ–"
-" доÑтатньо велике Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ UID), Ñ– віддалених кориÑтувачів, Ñкі нещодавно"
-" входили до ÑиÑтеми. ПереглÑдач портретів у GDM 2.20 та попередніх верÑÑ–ÑÑ…"
-" намагавÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ уÑÑ–Ñ… віддалених кориÑтувачів, що ÑпричинÑло проблеми зі"
-" швидкодією у великих промиÑлових конфігураціÑÑ…."
+"ПереглÑдач портретів — інтерфейÑ, за допомогою Ñкого кориÑтувачі можуть "
+"вибирати обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñм на зображенні. Цю можливіÑть можна "
+"увімкнути або вимкнути за допомогою ключа GSettings org.gnome.login-screen "
+"disable-user-list. Типово, Ñ—Ñ— увімкнено. Якщо можливіÑть вимкнено, "
+"кориÑтувачам доведетьÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача повніÑтю вручну. Якщо "
+"можливіÑть увімкнено, буде показано ÑпиÑок уÑÑ–Ñ… локальних кориÑтувачів, від "
+"імені Ñких можна увійти до ÑиÑтеми (уÑÑ–Ñ… облікових запиÑів кориÑтувачів, Ñкі "
+"визначено у файлі /etc/passwd, Ñкі мають коректний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ñ– "
+"доÑтатньо велике Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ UID), Ñ– віддалених кориÑтувачів, Ñкі нещодавно "
+"входили до ÑиÑтеми. ПереглÑдач портретів у GDM 2.20 та попередніх верÑÑ–ÑÑ… "
+"намагавÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ уÑÑ–Ñ… віддалених кориÑтувачів, що ÑпричинÑло проблеми зі "
+"швидкодією у великих промиÑлових конфігураціÑÑ…."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:397
@@ -750,10 +750,10 @@ msgid ""
"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
"in frequently can quickly find their login image."
msgstr ""
-"ПереглÑдач портретів налаштовано на показ зображень кориÑтувачів, Ñкі"
-" найчаÑтіше входÑть до ÑиÑтеми, на початку ÑпиÑку. Це Ñпрощує швидке"
-" Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачами, Ñкі найчаÑтіше працюють у"
-" ÑиÑтемі."
+"ПереглÑдач портретів налаштовано на показ зображень кориÑтувачів, Ñкі "
+"найчаÑтіше входÑть до ÑиÑтеми, на початку ÑпиÑку. Це Ñпрощує швидке "
+"Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачами, Ñкі найчаÑтіше працюють у "
+"ÑиÑтемі."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:403
@@ -764,12 +764,12 @@ msgid ""
"few characters of the username before the correct item in the list gets "
"selected."
msgstr ""
-"У ПереглÑдачі портретів передбачено підтримку «випереджального пошуку під чаÑ"
-" введеннÑ» — алгоритму, Ñкий динамічно переводить Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-" паралельно із введеннÑм кориÑтувачем відповідного імені кориÑтувача зі"
-" ÑпиÑку. Це означає, що кориÑтувач із довгим іменем може ввеÑти лише декілька"
-" перших літер у назві облікового запиÑу, а програма автоматично вибере"
-" належний пункт у ÑпиÑку."
+"У ПереглÑдачі портретів передбачено підтримку «випереджального пошуку під "
+"Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ» — алгоритму, Ñкий динамічно переводить Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"паралельно із введеннÑм кориÑтувачем відповідного імені кориÑтувача зі "
+"ÑпиÑку. Це означає, що кориÑтувач із довгим іменем може ввеÑти лише декілька "
+"перших літер у назві облікового запиÑу, а програма автоматично вибере "
+"належний пункт у ÑпиÑку."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:411
@@ -781,15 +781,15 @@ msgid ""
"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in "
"the global face directory must be readable to the GDM user."
msgstr ""
-"Піктограми, Ñкі викориÑтовуютьÑÑ Ñƒ GDM може бути вÑтановлено на"
-" загальноÑиÑтемному рівні адмініÑтратором ÑиÑтеми або може бути знайдено у"
-" домашніх каталогах кориÑтувачів. Якщо піктограми вÑтановлено на"
-" загальноÑиÑтемному рівні, вони зберігатимутьÑÑ Ñƒ каталозі <filename"
-"><share>/pixmaps/faces/</filename> під назвами, Ñкі збігаютьÑÑ Ñ–Ð·"
-" назвами облікових запиÑів кориÑтувачів. Файли зображень облич мають бути"
-" звичайними зображеннÑми, Ñкі може читати GTK+, зокрема PNG або JPEG."
-" Піктограми облич з загальноÑиÑтемного каталогу облич мають бути придатними"
-" до Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачем GDM."
+"Піктограми, Ñкі викориÑтовуютьÑÑ Ñƒ GDM може бути вÑтановлено на "
+"загальноÑиÑтемному рівні адмініÑтратором ÑиÑтеми або може бути знайдено у "
+"домашніх каталогах кориÑтувачів. Якщо піктограми вÑтановлено на "
+"загальноÑиÑтемному рівні, вони зберігатимутьÑÑ Ñƒ каталозі <filename><"
+"share>/pixmaps/faces/</filename> під назвами, Ñкі збігаютьÑÑ Ñ–Ð· назвами "
+"облікових запиÑів кориÑтувачів. Файли зображень облич мають бути звичайними "
+"зображеннÑми, Ñкі може читати GTK+, зокрема PNG або JPEG. Піктограми облич з "
+"загальноÑиÑтемного каталогу облич мають бути придатними до Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"кориÑтувачем GDM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:427
@@ -800,14 +800,13 @@ msgid ""
"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for "
"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
msgstr ""
-"Якщо Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача не буде знайдено загальноÑиÑтемної піктограми, GDM"
-" виконає пошук файла Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ у каталозі $HOME кориÑтувача."
-" Спочатку GDM шукатиме Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача у <filename>~/.face<"
-"/filename>. Якщо Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде знайдено, програма Ñпробує знайти його у"
-" <filename>~/.face."
-"icon</filename>. Якщо Ñ– там Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде знайдено, буде викориÑтано"
-" значеннÑ, Ñке визначено Ð´Ð»Ñ Â«face/picture=» у файлі <filename>~/.gnome2/gdm<"
-"/filename>."
+"Якщо Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача не буде знайдено загальноÑиÑтемної піктограми, GDM "
+"виконає пошук файла Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ у каталозі $HOME кориÑтувача. "
+"Спочатку GDM шукатиме Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача у <filename>~/.face</"
+"filename>. Якщо Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде знайдено, програма Ñпробує знайти його у "
+"<filename>~/.face.icon</filename>. Якщо Ñ– там Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде знайдено, "
+"буде викориÑтано значеннÑ, Ñке визначено Ð´Ð»Ñ Â«face/picture=» у файлі "
+"<filename>~/.gnome2/gdm</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:436
@@ -816,10 +815,10 @@ msgid ""
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
"fallback to a generic face image."
msgstr ""
-"Якщо Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача не визначено Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ, GDM ÑкориÑтаєтьÑÑ"
-" піктограмою «stock_person», Ñку визначено у поточній темі GTK+. Якщо таке"
-" Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ визначено, програма ÑкориÑтаєтьÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ð¼ типовим"
-" зображеннÑм обличчÑ."
+"Якщо Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача не визначено Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ, GDM ÑкориÑтаєтьÑÑ "
+"піктограмою «stock_person», Ñку визначено у поточній темі GTK+. Якщо таке "
+"Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ визначено, програма ÑкориÑтаєтьÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ð¼ типовим "
+"зображеннÑм обличчÑ."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:442
@@ -829,11 +828,11 @@ msgid ""
"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from "
"remote home directories."
msgstr ""
-"Будь лаÑка, зауважте, що Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ облич, Ñкі"
-" зберігаютьÑÑ Ñƒ віддалених домашніх каталогах кориÑтувачів Ñ” доволі витратним"
-" з точки зору чаÑу. ОÑкільки Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ за допомогою NIS або NFS"
-" не Ñ” доцільним, GDM не робитиме Ñпроб завантажити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡ з"
-" віддалених домашніх каталогів."
+"Будь лаÑка, зауважте, що Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ облич, Ñкі "
+"зберігаютьÑÑ Ñƒ віддалених домашніх каталогах кориÑтувачів Ñ” доволі витратним "
+"з точки зору чаÑу. ОÑкільки Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ за допомогою NIS або NFS "
+"не Ñ” доцільним, GDM не робитиме Ñпроб завантажити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡ з "
+"віддалених домашніх каталогів."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
@@ -844,12 +843,12 @@ msgid ""
"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive "
"environments the face browser may not be appropriate."
msgstr ""
-"Якщо переглÑдач увімкнено, коректні імена кориÑтувачів комп'ютера буде"
-" показано будь-кому. Якщо увімкнено XDMCP, імена кориÑтувачів буде показано"
-" віддаленим кориÑтувачам. Це, звичайно ж, дещо поÑлаблює захиÑÑ‚ ÑиÑтеми,"
-" оÑкільки зловмиÑнику не доведетьÑÑ Ð²Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ коректні імена кориÑтувачів"
-" ÑиÑтеми. У деÑких Ñередовищах із Ñуворими правилами безпеки переглÑдач"
-" портретів може бути неприйнÑтним до викориÑтаннÑ."
+"Якщо переглÑдач увімкнено, коректні імена кориÑтувачів комп'ютера буде "
+"показано будь-кому. Якщо увімкнено XDMCP, імена кориÑтувачів буде показано "
+"віддаленим кориÑтувачам. Це, звичайно ж, дещо поÑлаблює захиÑÑ‚ ÑиÑтеми, "
+"оÑкільки зловмиÑнику не доведетьÑÑ Ð²Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ коректні імена кориÑтувачів "
+"ÑиÑтеми. У деÑких Ñередовищах із Ñуворими правилами безпеки переглÑдач "
+"портретів може бути неприйнÑтним до викориÑтаннÑ."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:461
@@ -865,11 +864,11 @@ msgid ""
"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the "
"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
msgstr ""
-"Фонову Ñлужбу GDM можна налаштувати на Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ X"
-" Display Manage Protocol (XDMCP) з віддалених комп'ютерів. Типово, підтримку"
-" XDMCP вимкнено, але, Ñкщо потрібно, Ñ—Ñ— можна увімкнути. Якщо GDM зібрано із"
-" підтримкою обгортки TCP, фонова Ñлужба надаватиме доÑтуп лише вузлам, Ñкі"
-" вказано у розділі Ñлужби GDM у файлі налаштувань обгорток TCP."
+"Фонову Ñлужбу GDM можна налаштувати на Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ X "
+"Display Manage Protocol (XDMCP) з віддалених комп'ютерів. Типово, підтримку "
+"XDMCP вимкнено, але, Ñкщо потрібно, Ñ—Ñ— можна увімкнути. Якщо GDM зібрано із "
+"підтримкою обгортки TCP, фонова Ñлужба надаватиме доÑтуп лише вузлам, Ñкі "
+"вказано у розділі Ñлужби GDM у файлі налаштувань обгорток TCP."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:479
@@ -891,10 +890,10 @@ msgid ""
"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
"sending a WILLING packet to the originator."
msgstr ""
-"Типово, GDM очікує на запити XDMCP на звичайному порту UDP, Ñкий"
-" викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ XDMCP, порту 177, Ñ– відповідає на запити QUERY Ñ–"
-" BROADCAST_QUERY надÑиланнÑм пакета WILLING на комп'ютер, з Ñкого походить"
-" запит."
+"Типово, GDM очікує на запити XDMCP на звичайному порту UDP, Ñкий "
+"викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ XDMCP, порту 177, Ñ– відповідає на запити QUERY Ñ– "
+"BROADCAST_QUERY надÑиланнÑм пакета WILLING на комп'ютер, з Ñкого походить "
+"запит."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:492
@@ -946,12 +945,12 @@ msgid ""
"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable "
"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file."
msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ щодо помилок Ñ– Ñтану GDM викориÑтовує ÑиÑтемний"
-" журнал (syslog). Крім того, програма може запиÑувати діагноÑтичний журнал,"
-" Ñкий може Ñтати у пригоді Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ проблем із неналежною"
-" роботою GDM. Увімкнути Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð½Ð¾Ñтичних даних можна вÑтановленнÑм"
-" Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«true» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° debug/Enable у файлі <filename"
-"><etc>/gdm/custom.conf</filename>."
+"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ щодо помилок Ñ– Ñтану GDM викориÑтовує ÑиÑтемний "
+"журнал (syslog). Крім того, програма може запиÑувати діагноÑтичний журнал, "
+"Ñкий може Ñтати у пригоді Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ проблем із неналежною "
+"роботою GDM. Увімкнути Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð½Ð¾Ñтичних даних можна вÑтановленнÑм "
+"Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«true» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° debug/Enable у файлі <filename><etc>/gdm/"
+"custom.conf</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
@@ -961,10 +960,10 @@ msgid ""
"are saved to a file associated with the display value, <filename><"
"display>.log</filename>."
msgstr ""
-"Виведені різноманітними Ñерверами X дані зберігаютьÑÑ Ñƒ каталозі журналу GDM,"
-" Ñким зазвичай Ñ” <filename><var>/log/gdm/</filename>. УÑÑ– повідомленнÑ"
-" Ñервера X зберігаютьÑÑ Ñƒ файлі, Ñкий пов'Ñзано зі значеннÑм назви диÑплеÑ, <"
-"filename><диÑплей>.log</filename>."
+"Виведені різноманітними Ñерверами X дані зберігаютьÑÑ Ñƒ каталозі журналу "
+"GDM, Ñким зазвичай Ñ” <filename><var>/log/gdm/</filename>. УÑÑ– "
+"Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñервера X зберігаютьÑÑ Ñƒ файлі, Ñкий пов'Ñзано зі значеннÑм "
+"назви диÑплеÑ, <filename><диÑплей>.log</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:531
@@ -976,13 +975,12 @@ msgid ""
"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be "
"lost."
msgstr ""
-"Дані, виведені ÑеанÑом, передаютьÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼ крізь фонову Ñлужбу GDM до файла"
-" <filename>~/"
-"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename>, Ñким"
-" зазвичай є файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. Файл"
-" перезапиÑуєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ входу до ÑиÑтеми, отже вихід Ñ– вхід до того"
-" Ñамого облікового запиÑу за допомогою GDM призведе до втрати уÑÑ–Ñ…"
-" повідомлень з попереднього ÑеанÑу."
+"Дані, виведені ÑеанÑом, передаютьÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼ крізь фонову Ñлужбу GDM до файла "
+"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
+"filename>, Ñким зазвичай Ñ” файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</"
+"filename>. Файл перезапиÑуєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ входу до ÑиÑтеми, отже вихід "
+"Ñ– вхід до того Ñамого облікового запиÑу за допомогою GDM призведе до втрати "
+"уÑÑ–Ñ… повідомлень з попереднього ÑеанÑу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:540
@@ -992,10 +990,10 @@ msgid ""
"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the "
"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
msgstr ""
-"Зауважте, що Ñкщо GDM з ÑкоїÑÑŒ причини не вдаÑтьÑÑ Ñтворити цей файл, буде"
-" Ñтворено файл із резервною назвою <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
-"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename>, де <filename>XXXXXXXX<"
-"/filename> — ÑкіÑÑŒ випадкові Ñимволи."
+"Зауважте, що Ñкщо GDM з ÑкоїÑÑŒ причини не вдаÑтьÑÑ Ñтворити цей файл, буде "
+"Ñтворено файл із резервною назвою <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
+"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename>, де <filename>XXXXXXXX</"
+"filename> — ÑкіÑÑŒ випадкові Ñимволи."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:548
@@ -1012,14 +1010,14 @@ msgid ""
"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the "
"default panel configuration. It can be added using the panel context menu."
msgstr ""
-"GDM уможливлює одночаÑну роботу у ÑиÑтемі декількох кориÑтувачів. ПіÑÐ»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"
-" до ÑиÑтеми одного кориÑтувача додаткові кориÑтувачі можуть увійти за"
-" допомогою механізму Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів з панелі GNOME або піÑлÑ"
-" натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «Перемкнути кориÑтувача» у вікні Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð° заÑобу"
-" Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð° GNOME. Змінити активний ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° за допомогою цього ж"
-" механізму. Зауважте, що у деÑких диÑтрибутивах кнопку перемиканнÑ"
-" кориÑтувачів не додають до типової панелі. Додати цю кнопку можна за"
-" допомогою контекÑтного меню панелі."
+"GDM уможливлює одночаÑну роботу у ÑиÑтемі декількох кориÑтувачів. ПіÑÐ»Ñ "
+"входу до ÑиÑтеми одного кориÑтувача додаткові кориÑтувачі можуть увійти за "
+"допомогою механізму Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів з панелі GNOME або піÑÐ»Ñ "
+"натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «Перемкнути кориÑтувача» у вікні Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð° заÑобу "
+"Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð° GNOME. Змінити активний ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° за допомогою цього ж "
+"механізму. Зауважте, що у деÑких диÑтрибутивах кнопку Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"кориÑтувачів не додають до типової панелі. Додати цю кнопку можна за "
+"допомогою контекÑтного меню панелі."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:559
@@ -1027,9 +1025,9 @@ msgid ""
"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
msgstr ""
-"Зауважте, що доÑтуп до цієї можливоÑті надаєтьÑÑ Ñƒ ÑиÑтемах, де Ñ” підтримка"
-" віртуальних терміналів. Цією можливіÑтю не можна буде ÑкориÑтатиÑÑ, Ñкщо у"
-" ÑиÑтемі не реалізовано підтримку віртуальних терміналів."
+"Зауважте, що доÑтуп до цієї можливоÑті надаєтьÑÑ Ñƒ ÑиÑтемах, де Ñ” підтримка "
+"віртуальних терміналів. Цією можливіÑтю не можна буде ÑкориÑтатиÑÑ, Ñкщо у "
+"ÑиÑтемі не реалізовано підтримку віртуальних терміналів."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:570
@@ -1050,6 +1048,13 @@ msgid ""
"this user, so that the programs which interact with the user are run in a "
"sandbox. This user and group should have limited privilege."
msgstr ""
+"З міркувань безпеки, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ— роботи рекомендуємо Ñтворити Ñпеціалізовані"
+" ідентифікатори кориÑтувача Ñ– групи. У більшоÑті ÑиÑтеми цим кориÑтувачем Ñ–"
+" групою Ñ” «gdm», але можна вказати будь-Ñкого кориÑтувача Ñ– будь-Ñку групу."
+" УÑÑ– програми GDM із графічним інтерфейÑом буде запущено від імені цього"
+" кориÑтувача — уÑÑ– програми, Ñкі взаємодіÑтимуть із кориÑтувачем буде"
+" запущено у певній «піÑочниці». Відповідний кориÑтувач та група повинні мати"
+" доволі обмежені права доÑтупу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:584
@@ -1059,6 +1064,11 @@ msgid ""
"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should "
"have root:gdm ownership and 1777 permissions."
msgstr ""
+"Єдиними оÑобливими правами доÑтупу, Ñкі потрібні Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ кориÑтувача"
+" «gdm», Ñ” можливоÑті Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² Xauth з каталогу <filename"
+"><var>/run/gdm</filename> Ñ– запиÑу файлів до цього каталогу. Каталог <"
+"filename><var>/run/gdm</filename> повинен належати кориÑтувачеві Ñ–"
+" групі root:gdm Ñ– мати права доÑтупу 1777."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:592
@@ -1073,6 +1083,16 @@ msgid ""
"example, the account should be setup to not have a password or allow non-"
"root users to login to the account."
msgstr ""
+"За жодних обÑтавин не налаштовуйте Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача Ñ– групи GDM значеннÑ"
+" запиÑу кориÑтувача, доÑтуп до даних Ñкого проÑто набути, зокрема кориÑтувача"
+" <filename>nobody</filename>. Будь-Ñкий кориÑтувач, Ñкий отримає доÑтуп до"
+" ключа Xauth, може проникнути до ÑиÑтеми Ñ– керувати запущеними програмами з"
+" графічним інтерфейÑом, Ñкі запущено у пов'Ñзаному ÑеанÑÑ– або виконати атаку,"
+" метою Ñкої Ñ” Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтеми у недієздатний Ñтан. Важливо налаштувати"
+" ÑиÑтему належним чином, щоб до цих файлів мав доÑтупу лише кориÑтувач «gdm»,"
+" Ñ– утруднити вхід до ÑиÑтеми з цього облікового запиÑу. Ðаприклад, обліковий"
+" Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° налаштувати так, щоб у нього не було паролÑ, Ñ– заборонити"
+" кориÑтувачам, відмінним від root, входити до облікового запиÑу."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:605
@@ -1084,6 +1104,12 @@ msgid ""
"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if "
"it is unable to write state information to GConf configuration."
msgstr ""
+"ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ GDM зберігаютьÑÑ Ñƒ GConf. Щоб кориÑтувач GDM"
+" міг запиÑувати налаштуваннÑ, кориÑтувач «gdm» повинен мати придатний до"
+" запиÑу каталог $HOME. КориÑтувачі можуть вказати типові Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GConf"
+" бажаним чином, щоб уникнути потреби у наданні кориÑтувачеві «gdm» придатного"
+" до запиÑу каталогу $HOME. Втім, деÑкі можливоÑті GDM може бути вимкнено,"
+" Ñкщо програм не зможе запиÑувати дані щодо Ñтану до налаштувань GConf."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:617
@@ -1099,6 +1125,13 @@ msgid ""
"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, "
"login GUI, screensaver, etc.)"
msgstr ""
+"GDM викориÑтовує Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ вході PAM. PAM Ñ” абревіатурою від"
+" Pluggable Authentication Module («вÑтавний модуль розпізнаваннÑ»). ЦÑ"
+" ÑиÑтема викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ більшоÑті програм, робота Ñких потребує"
+" Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вашому комп'ютері. СиÑтема надає можливіÑть адмініÑтратору"
+" налаштувати Ñпецифічну поведінку Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… програм Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"
+" до ÑиÑтеми (зокрема ssh, графічної оболонки входу до ÑиÑтеми, зберігача"
+" екрана тощо)."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:627
@@ -1111,6 +1144,13 @@ msgid ""
"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms "
"used in this section."
msgstr ""
+"PAM Ñ” Ñкладною Ñ– гнучкою у налаштуваннÑÑ… ÑиÑтемою — цю документацію не"
+" призначено Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ—Ñ— опиÑу. ЗаміÑть цього, ми обмежимоÑÑ Ð¾Ð³Ð»Ñдом"
+" зв'Ñзку налаштувань PAM із GDM, того, Ñк PAM типово налаштовано Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з"
+" GDM, та відомих проблем. Ми очікуємо, що ті, хто хоче налаштувати PAM,"
+" ознайомлÑтьÑÑ Ñ–Ð· документацією до PAM Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб зрозуміти, Ñк"
+" налаштувати PAM, Ñ– ознайомитиÑÑ Ñ–Ð· значеннÑм термінів, Ñкі викориÑтано у"
+" цьому розділі."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
@@ -1122,6 +1162,13 @@ msgid ""
"with the security implications of any changes you intend to make to your "
"configuration."
msgstr ""
+"ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ PAM мають різні, але подібні, інтерфейÑи на різних операційних"
+" ÑиÑтемах, тому вам Ñлід ознайомитиÑÑ Ñ–Ð· Ñторінкою підручника (man) <ulink"
+" type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
+"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink>, щоб"
+" дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ. Прочитайте документацію з PAM Ñ– ознайомитеÑÑ Ñ–Ð· даними"
+" щодо зв'Ñзку захиÑту ÑиÑтеми із змінами, Ñкі ви маєте намір внеÑти до"
+" налаштувань."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:647
@@ -1133,6 +1180,13 @@ msgid ""
"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not "
"work if the gdm-autologin service is not defined."
msgstr ""
+"Зауважте, що, типово, GDM викориÑтовує назву Ñлужби PAM «gdm» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾"
+" входу до ÑиÑтеми Ñ– назву Ñлужби PAM «gdm-autologin» Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ входу"
+" ÑиÑтеми. Ці Ñлужби не можна визначати у вашому pam.d або налаштованому файлі"
+" pam.conf. Якщо не буде запиÑу, GDM викориÑтовуватиме типову поведінку PAM. У"
+" більшоÑті ÑиÑтем уÑе в такому випадку працюватиме Ñк Ñлід. Втім, можливіÑть"
+" автоматичного входу може не працювати, Ñкщо Ñлужбу gdm-autologin не буде"
+" визначено."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:657
@@ -1142,6 +1196,11 @@ msgid ""
"allows the system administrator to add any scripting to the login process "
"either before or after PAM initializes the session."
msgstr ""
+"Скрипт <filename>PostLogin</filename> запуÑкаєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ викликом"
+" pam_open_session, а Ñкрипт <filename>PreSession</filename> запуÑкаєтьÑÑ"
+" піÑÐ»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾. Це надає змогу ÑиÑтемному адмініÑтратору додати будь-Ñкі"
+" Ñкриптові дії до процеÑу входу до ÑиÑтеми до або піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñк PAM"
+" ініціалізує ÑеанÑ."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:665
@@ -1154,6 +1213,14 @@ msgid ""
"<address><email>gdm-list gnome org</email></address> mail list, so you can "
"refer to the list archives for more information."
msgstr ""
+"Якщо ви хочете зробити так, щоб GDM працював із іншими типами механізмів"
+" Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ (зокрема відбитками пальців або інÑтрументарієм Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
+" SmartCard), вам Ñлід реалізувати це викориÑтаннÑм Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ñлужби PAM длÑ"
+" бажаного типу розпізнаваннÑ, а не намагатиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ код GDM"
+" безпоÑередньо. ЗвернітьÑÑ Ð´Ð¾ документації з PAM у вашій ÑиÑтемі. СпоÑоби"
+" доÑÑгти цього чаÑто обговорюютьÑÑ Ñƒ ÑпиÑку лиÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ <address><email"
+">gdm-list gnome org</email></address>, тому вам Ñлід звернутиÑÑ Ð´Ð¾ архівів"
+" цього ÑпиÑку, Ñкщо ви хочете дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:676
@@ -1165,6 +1232,12 @@ msgid ""
"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when "
"setting up such a configuration."
msgstr ""
+"У PAM Ñ” деÑкі Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ можливоÑті працювати зі декількома типами"
+" Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñно, зокрема підтримкою одночаÑної можливоÑті приймати"
+" одночаÑно Ñмарт-картку та можливоÑті вводити ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача Ñ– пароль у"
+" програмі Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ до ÑиÑтеми. ІÑнують методики Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÐµÐ·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ñті"
+" таких Ñхем, тому варто ознайомитиÑÑ Ñ–Ð· типовими рішеннÑм проблеми, Ñкщо ви"
+" маєте намір ÑкориÑтатиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ конфігураціÑми."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:685
@@ -1176,6 +1249,13 @@ msgid ""
"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM "
"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:"
msgstr ""
+"Якщо у ÑиÑтемі не працює автоматичний вхід, перевірте, чи визначено Ñтек PAM"
+" «gdm-autologin» у налаштуваннÑÑ… PAM. Щоб це Ñпрацювало, необхідно"
+" ÑкориÑтатиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¼ PAM, Ñкий проÑто не виконує Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñкий"
+" проÑто повертає PAM_SUCCESS Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… його загальнодоÑтупних інтерфейÑів."
+" ПрипуÑкаючи, що у вашій ÑиÑтемі Ñ” модуль PAM pam_allow.so, Ñкий виконує це"
+" завданнÑ, Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ PAM Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ «gdm-autologin» мають"
+" виглÑдати ÑкоÑÑŒ так:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:695
@@ -1201,6 +1281,8 @@ msgid ""
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
"entry is desired, then use the following for the session:"
msgstr ""
+"Якщо ÑкориÑтатиÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ вище налаштуваннÑми, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ lastlog не буде"
+" Ñтворено. Якщо вам потрібен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ lastlog, ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÑеанÑу:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:708
@@ -1223,6 +1305,15 @@ msgid ""
"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" "
"service must include a line such as:"
msgstr ""
+"Якщо комп'ютером кориÑтуютьÑÑ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° оÑіб, що робить автоматичний вхід до"
+" ÑиÑтеми непридатним, може виникнути потреба у забезпеченні входу до"
+" облікових запиÑів деÑких кориÑтувачів без Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ. Цю можливіÑть"
+" можна увімкнути на рівні параметра запиÑу кориÑтувача за допомогою програми"
+" users-admin з пакунка gnome-system-tools. ДоÑÑгти потрібного результату"
+" можна перевіркою того, чи Ñ” кориÑтувач учаÑником групи Unix із назвою"
+" «nopasswdlogin» перед тим, Ñк йому буде надіÑлано запит щодо паролÑ. Щоб це"
+" Ñпрацювало, файл налаштувань PAM Ð´Ð»Ñ Ñлужби «gdm» має включати Ñ€Ñдок,"
+" подібний до такого:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:723
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]