[connections] Add Turkish translation



commit 17cc1742febe68bcadb8d47c6d376dd59ff78c42
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Wed Sep 2 19:50:18 2020 +0000

    Add Turkish translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/tr.po   | 256 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 257 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index cb394d4..0bf41dc 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -11,5 +11,6 @@ hr
 id
 pt_BR
 sk
+tr
 uk
 zh_CN
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..f917a33
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# Turkish translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 22:49+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr li org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
+#: src/application.vala:219
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr "GNOME masaüstü ortamı için uzak masaüstü istemcisi"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+msgstr "GNOME masaüstü ortamı için uzak masaüstü istemcisi."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME Projesi"
+
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Connections"
+msgstr "org.gnome.Connections"
+
+#: data/org.gnome.Connections.xml:5
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "Uzak Masaüstü (VNC) dosyası"
+
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
+msgstr "Bilinmeyen %s mime türündeki dosya açılamadı"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "“%s” bağlantısı silindi"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri Al"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connect"
+msgstr "Bağlanılacak URL"
+
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
+msgstr "Verilen Yoldaki .vnc veya .rdp dosyasını aç"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
+msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s ekran görüntüsü"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran görüntüsü çekildi"
+
+#. Translators: Open is a verb
+#: src/connection.vala:145
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: src/connection.vala:188
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "“%s” kimlik doğrulaması gerektiriyor"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:240
+msgid "Scaling"
+msgstr "Ölçek"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü Çek"
+
+#: src/ui/assistant.ui:9
+msgid "Create a New Connection"
+msgstr "Yeni Bağlantı Oluştur"
+
+#: src/ui/assistant.ui:34
+msgid ""
+"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+"vnc://"
+msgstr ""
+"Bağlanılacak makine adresini gir. Adres, rdp:// veya vnc:// ile başlayabilir"
+
+#: src/ui/assistant.ui:58
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: src/ui/assistant.ui:120
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal Et"
+
+#: src/ui/assistant.ui:129
+msgid "Create"
+msgstr "Oluştur"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "_Kullanıcı Adı"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "Giriş Yap"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "Bağlantılar’a Hoş Geldiniz"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "İlk bağlantınızı yapmak için <b>+</b> düğmesine basın."
+
+#: src/ui/properties.ui:9
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Bağlantı Özellikleri"
+
+#: src/ui/properties.ui:108
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: src/ui/topbar.ui:21
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: src/ui/topbar.ui:42
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Uygulama Menüsü"
+
+#: src/ui/topbar.ui:70
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: src/ui/topbar.ui:104
+msgid "Go Back"
+msgstr "Geri Git"
+
+#: src/ui/topbar.ui:125
+msgid "Display Menu"
+msgstr "Menüyü Göster"
+
+#: src/ui/topbar.ui:149
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı Kes"
+
+#: src/ui/topbar.ui:174
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayolları"
+
+#: src/ui/topbar.ui:197
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Kısayolları"
+
+#: src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: src/ui/topbar.ui:205
+msgid "About Connections"
+msgstr "Bağlantılar Hakkında"
+
+#: src/ui/topbar.ui:230
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: src/ui/topbar.ui:237
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#: src/ui/topbar.ui:244
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/ui/topbar.ui:251
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/ui/topbar.ui:258
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/ui/topbar.ui:265
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:122
+msgid "Couldn’t parse the file"
+msgstr "Dosya ayrıştırılamadı"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:130 src/vnc-connection.vala:135
+#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "VNC dosyasının “%s” anahtarı eksik"
+
+#: src/vnc-connection.vala:250
+msgid "View only"
+msgstr "Yalnızca görüntüle"
+
+#: src/vnc-connection.vala:260
+msgid "Show local pointer"
+msgstr "Yerel imleci göster"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]