[gnome-klotski] Update German translation



commit 0e8b7c512e2e31aa471a4ba1b54058ebd3e6c4a5
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Wed Sep 2 19:02:33 2020 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 404 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 263 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d4b29a9..ad59dad 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # German gnome-klotski translation
 # Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
+#
 # Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>, 1998.
 # Matthias Warkus <mawa iname com>, 1999.
 # Karl Eichwalder <ke suse de>, 1999, 2000.
@@ -14,93 +15,200 @@
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2007-2008.
 # Björn Deiseroth <service dual-creators de>, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008-2009.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2016, 2020.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014, 2020.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-18 06:53+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 19:39+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+# Das ist Teil des Tastenkombinationen-Dialogs; ich würde es bei Puzzle belassen, anstatt vielleicht so 
etwas wie »Zum Puzzle gehörig« oder ähnlich schreiben, was bekloppt klingt.
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and 
"Restart"
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Puzzle-related"
+msgstr "Puzzle"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section 
"Puzzle-related"; toggles the game menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Spielmenü ein-/ausblenden"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section 
"Puzzle-related"; restarts the current puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains the actions for selecting a 
new puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change Puzzle popover"
+msgstr "Puzzlewechsel-Dialog"
+
+#. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Headerbar"; toggles 
the Change Puzzle menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select new puzzle"
+msgstr "Neues Puzzle wählen"
+
+#. Translators: Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; 
switch to previous puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous puzzle"
+msgstr "Vorheriges Puzzle"
+
+#. Translators: Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; 
switch to next puzzle
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next puzzle"
+msgstr "Nächstes Puzzle"
+
+#. Translators: Page_Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle 
popover"; switch to previous puzzles group
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous puzzles group"
+msgstr "Vorherige Puzzlegruppe"
+
+#. Translators: Page_Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle 
popover"; switch to next puzzles group
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next puzzles group"
+msgstr "Nächste Puzzlegruppe"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Scores dialog"
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scores"
+msgstr "Punkte"
+
+#. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Scores"
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scores dialog"
+msgstr "Punktedialog"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Allgemein"
+
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the 
hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Hauptmenü ein-/ausblenden"
+
+#. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens 
Shortcuts dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the 
application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#. Translators: Shift-F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the 
About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the 
application
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
 
 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens 
the Scores dialog
-#: data/klotski.ui:24
+#: data/ui/klotski.ui:24
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Punkte"
 
+#. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens 
the Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/klotski.ui:31
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tasten_kombinationen"
+
 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens 
the help of the application
-#: data/klotski.ui:31
+#: data/ui/klotski.ui:36
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens 
the About dialog
-#: data/klotski.ui:36
+#: data/ui/klotski.ui:41
 msgid "_About Klotski"
 msgstr "_Info zu Klotski"
 
+#. Translators: label of an entry in the game menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); allows to 
directly restart the current puzzle
+#: data/ui/klotski.ui:50
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Neu beginnen"
+
 #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains classical levels
-#: data/klotski.ui:78
+#: data/ui/klotski.ui:94
 msgid "Huarong Trail"
 msgstr "Huarong-Pfad"
 
 #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains medium-difficulty 
levels
-#: data/klotski.ui:90
+#: data/ui/klotski.ui:106
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Herausforderer"
 
 #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains hardest levels
-#: data/klotski.ui:102
+#: data/ui/klotski.ui:118
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Könner"
 
 #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the previous level
-#: data/klotski.ui:284
+#: data/ui/klotski.ui:300
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
 #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the next level
-#: data/klotski.ui:297
+#: data/ui/klotski.ui:313
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
 #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
-#: data/klotski.ui:312 data/klotski.ui:323 data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3
-#: src/gnome-klotski.vala:25
+#: data/ui/klotski.ui:328 data/ui/klotski.ui:339
+#: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3 src/gnome-klotski.vala:25
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
-#. Translators: in the headerbar, button that allows to directly restart the current puzzle (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
-#: data/klotski.ui:330
-msgid "_Start Over"
-msgstr "_Neu beginnen"
-
-#. Translators: tooltip text of the Start Over button, in the headerbar
-#: data/klotski.ui:334
-msgid "Restart the current puzzle"
-msgstr "Aktuelles Puzzle neu starten"
-
 #. Translators: in the headerbar, button that allows via a popover to select a different puzzle (with a 
mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/klotski.ui:347
+#: data/ui/klotski.ui:346
 msgid "_Change Puzzle"
 msgstr "Puzzle _wechseln"
 
 #. Translators: tooltip text of the Change Puzzle menubutton, in the headerbar
-#: data/klotski.ui:351
+#: data/ui/klotski.ui:351
 msgid "Choose an other puzzle"
 msgstr "Wählen Sie ein anderes Puzzle"
 
+#. Translators: tooltip text of the Start Over button, in the headerbar
+#: data/ui/klotski.ui:364
+msgid "Moves counter"
+msgstr "Zugzähler"
+
 #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Klotski"
 msgstr "GNOME Klotski"
@@ -140,255 +248,269 @@ msgstr "Das GNOME-Projekt"
 msgid "game;strategy;logic;move;"
 msgstr "Spiel;Strategie;Logik;Zug;"
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6
 msgid "The puzzle in play"
 msgstr "Das momentane Puzzle"
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:8
 msgid "The number of the puzzle being played."
 msgstr "Die Anzahl der gespielten Puzzle."
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:13
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Die Breite des Fensters"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:15
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Fensterbreite in Pixeln"
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:14
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:20
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Die Höhe des Fensters"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:22
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Fensterhöhe in Pixeln"
 
-#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:18
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "Wahr, falls das Fenster maximiert ist"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:27
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Ein Schalter zum Aktivieren des maximierten Modus"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:29
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "Falls »wahr«, startet das Fenster im maximierten Modus."
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-klotski --help'
 #: src/gnome-klotski.vala:32
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Version ausgeben und beenden"
 
-#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:135
-msgid "Lars Rydlinge (original author)"
-msgstr "Lars Rydlinge (Ursprünglicher Autor)"
-
-#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:139
-msgid "Robert Ancell (port to vala)"
-msgstr "Robert Ancell (Vala-Port)"
-
-#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:143
-msgid "John Cheetham (port to vala)"
-msgstr "John Cheetham (Vala-Port)"
-
-#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:147
-msgid "Andrew Sobala"
-msgstr "Andrew Sobala"
-
-#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:155
-msgid "Sliding block puzzles"
-msgstr "Blockschiebe-Puzzle"
-
-#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: src/gnome-klotski.vala:159
-msgid "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
-msgstr "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
-
-#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/gnome-klotski.vala:163
-#, c-format
-msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
-msgstr "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
-
-#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/gnome-klotski.vala:167
-#, c-format
-msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
-msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
-
-#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/gnome-klotski.vala:173
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
-"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
-"Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
-"Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>\n"
-"Matthias Warkus <mawarkus gnome org>\n"
-"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
-"Manuel Borchers <m borchers gnome-de org>\n"
-"Hendrik Richter <hrichter gnome org>\n"
-"Benedikt Wicklein <benedikt wicklein googlemail com>\n"
-"Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
-"Björn Deiseroth <service dual-creators de>\n"
-"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
-"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
-
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:89
+#: src/klotski-window.vala:91
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Nur 18 Züge"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:102
+#: src/klotski-window.vala:104
 msgid "Daisy"
 msgstr "Gänseblümchen"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:115
+#: src/klotski-window.vala:117
 msgid "Violet"
 msgstr "Veilchen"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:128
+#: src/klotski-window.vala:130
 msgid "Poppy"
 msgstr "Mohnblume"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:141
+#: src/klotski-window.vala:143
 msgid "Pansy"
 msgstr "Stiefmütterchen"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:154
+#: src/klotski-window.vala:156
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "Schneeglöckchen"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: src/klotski-window.vala:167
+#. Translators: puzzle name — sometimes called by french name "L’Âne Rouge" (with the same meaning)
+#: src/klotski-window.vala:169
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Roter Esel"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:180
+#: src/klotski-window.vala:182
 msgid "Trail"
 msgstr "Pfad"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:193
+#: src/klotski-window.vala:195
 msgid "Ambush"
 msgstr "Hinterhalt"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:206
+#: src/klotski-window.vala:208
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:217
+#: src/klotski-window.vala:219
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:227
+#: src/klotski-window.vala:229
 msgid "Bone"
 msgstr "Knochen"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:240
+#: src/klotski-window.vala:242
 msgid "Fortune"
 msgstr "Glück"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:254
+#: src/klotski-window.vala:256
 msgid "Fool"
 msgstr "Narr"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:264
+#: src/klotski-window.vala:266
 msgid "Solomon"
 msgstr "Salomon"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:277
+#: src/klotski-window.vala:279
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:289
+#: src/klotski-window.vala:291
 msgid "Shark"
 msgstr "Haifisch"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:301
+#: src/klotski-window.vala:303
 msgid "Rome"
 msgstr "Rom"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:313
+#: src/klotski-window.vala:315
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Fähnchen-Puzzle"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:326
+#: src/klotski-window.vala:328
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:349
+#: src/klotski-window.vala:351
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Peloponnes"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:361
+#: src/klotski-window.vala:363
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:373
+#: src/klotski-window.vala:375
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:384
+#: src/klotski-window.vala:386
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonaise"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:395
+#: src/klotski-window.vala:397
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Ostsee"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:407
+#: src/klotski-window.vala:409
 msgid "American Pie"
 msgstr "Warmer Apfelkuchen"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:423
+#: src/klotski-window.vala:425
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Verkehrsstau"
 
 #. Translators: puzzle name
-#: src/klotski-window.vala:434
+#: src/klotski-window.vala:436
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Sonnenschein"
 
 #. Translators: in the Scores dialog, label indicating for which puzzle the best scores are displayed
-#: src/klotski-window.vala:546
+#: src/klotski-window.vala:554
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Puzzle"
 
-#. Translators: headerbar subtitle; the %d is replaced by the number of moves already done in the current 
game
-#: src/klotski-window.vala:860
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "Züge: %d"
-
 #. Translators: headerbar title, when the puzzle is solved
-#: src/klotski-window.vala:864
+#: src/klotski-window.vala:894
 msgid "Level completed."
 msgstr "Spielstufe geschafft."
 
-#~ msgid "org.gnome.Klotski"
-#~ msgstr "org.gnome.Klotski"
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1119
+msgid "Lars Rydlinge (original author)"
+msgstr "Lars Rydlinge (Ursprünglicher Autor)"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1123
+msgid "Robert Ancell (port to vala)"
+msgstr "Robert Ancell (Vala-Port)"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Info"
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1127
+msgid "John Cheetham (port to vala)"
+msgstr "John Cheetham (Vala-Port)"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
+#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
+#: src/klotski-window.vala:1131
+msgid "Andrew Sobala"
+msgstr "Andrew Sobala"
+
+#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
+#: src/klotski-window.vala:1139
+msgid "Sliding block puzzles"
+msgstr "Blockschiebe-Puzzle"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/klotski-window.vala:1143
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
+msgstr "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/klotski-window.vala:1147
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/klotski-window.vala:1151
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/klotski-window.vala:1157
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
+"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
+"Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
+"Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>\n"
+"Matthias Warkus <mawarkus gnome org>\n"
+"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
+"Manuel Borchers <m borchers gnome-de org>\n"
+"Hendrik Richter <hrichter gnome org>\n"
+"Benedikt Wicklein <benedikt wicklein googlemail com>\n"
+"Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
+"Björn Deiseroth <service dual-creators de>\n"
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
+
+#~ msgid "Restart the current puzzle"
+#~ msgstr "Aktuelles Puzzle neu starten"
+
+#~ msgid "Moves: %d"
+#~ msgstr "Züge: %d"
+
+#~ msgid "org.gnome.Klotski"
+#~ msgstr "org.gnome.Klotski"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]