[orca] Update Hungarian translation



commit 6d943d9d390944bd95d29df85cdfda3297db90ee
Author: Attila Hammer <hammera pickup hu>
Date:   Tue Sep 1 13:05:59 2020 +0000

    Update Hungarian translation
    
    (cherry picked from commit b27ae3497bdb2ae28736f3ed911935f3c6162f88)

 help/hu/hu.po | 6135 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2767 insertions(+), 3368 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index bf5c5a0b1..82bbafd79 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,28 +3,28 @@
 # This file is distributed under the same license as the orca help.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
-# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020.
 # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca-help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-07 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 00:04+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-01 15:03+0200\n"
+"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016."
+"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_bookmarks.page:6
@@ -44,57 +44,45 @@ msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
 msgstr "Objektumok könyvjelzőzése és lekérése"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
-#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
-#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
-#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
-#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
-#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
-#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
-#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
-#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
+#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 C/commands_chat.page:12
+#: C/commands_controlling_orca.page:11 C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
+#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 C/commands_mouse.page:13
+#: C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 C/commands_reading.page:14
+#: C/commands_speech_settings.page:12 C/commands_structural_navigation.page:12
+#: C/commands_table.page:12 C/commands_time_date_notifications.page:12
+#: C/commands_where_am_i.page:12 C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
 #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
-#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10
-#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8
-#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
-#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12
-#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10
-#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11
+#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 C/howto_live_regions.page:10
+#: C/howto_mouse_review.page:8 C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
+#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12
+#: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9
-#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
-#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12
-#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
-#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11
-#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12
-#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10
-#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13
-#: C/preferences_voice.page:11
+#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11
+#: C/preferences_gecko.page:12 C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
+#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7
+#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11
+#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14
+#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
-#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
-#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
-#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
-#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
-#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
-#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
-#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
-#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
-#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
-#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
-#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
-#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
-#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12
-#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
-#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12
-#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14
-#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15
-#: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15
-#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16
-#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11
+#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 C/commands_chat.page:16
+#: C/commands_controlling_orca.page:15 C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
+#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 C/commands_mouse.page:17
+#: C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 C/commands_reading.page:18
+#: C/commands_speech_settings.page:16 C/commands_structural_navigation.page:16
+#: C/commands_table.page:16 C/commands_time_date_notifications.page:16
+#: C/commands_where_am_i.page:16 C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
+#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 C/howto_key_bindings.page:12
+#: C/howto_keyboard_layout.page:12 C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
+#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 C/howto_orca_find.page:12
+#: C/howto_profiles.page:12 C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
+#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 C/howto_the_orca_modifier.page:15
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13
+#: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15
+#: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
+#: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11
 #: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15
 #: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18
 #: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15
@@ -109,57 +97,57 @@ msgstr "Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_bookmarks.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
-"a given object for the purpose of navigating back to it later."
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" a given object for "
+"the purpose of navigating back to it later."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> számos paranccsal rendelkezik egy objektum könyvjelzővel "
-"történő megjelöléséhez. Ha könyvjelzővel lát el egy objektumot, a könyvjelző "
-"segíthet a későbbi navigációban."
+"Az <app>Orka</app> számos paranccsal rendelkezik egy objektum könyvjelzővel történő "
+"megjelöléséhez. Ha könyvjelzővel lát el egy objektumot, a könyvjelző segíthet a későbbi "
+"navigációban."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:26
 msgid ""
-"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
-"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>Alt</key><key>1</"
+"key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
-"Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>Alt</key><key>1-től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
+"Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Alt</"
+"key><key>1-től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:32
 msgid ""
-"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+"Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:38
 msgid ""
-"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
-"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>1</key></keyseq>-"
+"<key>6</key>"
 msgstr ""
-"Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>1-"
-"től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
+"Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>1-től</key></keyseq>–"
+"<key>6-ig</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:44
 msgid ""
-"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
+"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:51
 msgid ""
-"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>B</key></keyseq>"
+"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_braille.page:6
@@ -186,11 +174,11 @@ msgstr "Braille parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_braille.page:20
 msgid ""
-"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
-"refreshable braille display rather than your keyboard:"
+"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your refreshable braille "
+"display rather than your keyboard:"
 msgstr ""
-"A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az <app>Orkát</app> egy "
-"frissíthető Braille-kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:"
+"A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az <app>Orkát</app> egy frissíthető Braille-"
+"kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_braille.page:25
@@ -245,14 +233,12 @@ msgstr "Kijelölés végének kijelölése: Kijelölés vége"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_braille.page:35
 msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
-msgstr ""
-"A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány"
+msgstr "A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_braille.page:36
 msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
-msgstr ""
-"Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció"
+msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_chat.page:6
@@ -279,49 +265,44 @@ msgstr "Csevegéssel kapcsolatos billentyűparancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_chat.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to access information in the instant "
-"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
-"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
-"how to bind these commands to keystrokes."
+"The following commands can be used to access information in the instant messaging and internet "
+"relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You will notice that several of these "
+"commands are \"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
-"A következő parancsok segítségével használhatja az <app>Orka</app> által "
-"támogatott azonnaliüzenet-küldő alkalmazásokat és internetes "
-"csevegőklienseket. Számos parancs nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha "
-"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el "
-"a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> "
-"című fejezetet."
+"A következő parancsok segítségével használhatja az <app>Orka</app> által támogatott "
+"azonnaliüzenet-küldő alkalmazásokat és internetes csevegőklienseket. Számos parancs nem "
+"rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a "
+"parancsokhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</"
+"link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:30
 msgid ""
-"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
+"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</key></keyseq> "
+"through <key>F9</key>"
 msgstr ""
-"A csevegőszoba korábbi csevegési üzeneteinek megjelenítése: "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>F1</key></keyseq> és <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>F9</key></keyseq> között."
+"A csevegőszoba korábbi csevegési üzeneteinek megjelenítése: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>F1</key></keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F9</key></keyseq> között."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:36
 msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: nincs előre "
-"meghatározott billentyűtársítás"
+"A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:41
 msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Partner gépelési állapotának közlése be/ki: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+msgstr "Partner gépelési állapotának közlése be/ki: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:44
 msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: nincs előre "
-"meghatározott billentyűtársítás"
+"A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_controlling_orca.page:5
@@ -353,69 +334,65 @@ msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> irányításához"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:21
 msgid ""
-"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
-"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> "
-"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
+"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences dialogs, toggle "
+"<app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> commands to avoid shortcut conflicts "
+"within the application being accessed."
 msgstr ""
-"A következő billentyűparancsok segítségével megnyithatja az <app>Orka</app> "
-"beállító párbeszédablakait, kiléphet az <app>Orka</app> képernyőolvasóból, "
-"és figyelmen kívül hagyathat olyan <app>Orka</app> billentyűparancsokat, "
-"amelyek ütköznének az éppen használt alkalmazás billentyűparancsaival."
+"A következő billentyűparancsok segítségével megnyithatja az <app>Orka</app> beállító "
+"párbeszédablakait, kiléphet az <app>Orka</app> képernyőolvasóból, és figyelmen kívül hagyathat "
+"olyan <app>Orka</app> billentyűparancsokat, amelyek ütköznének az éppen használt alkalmazás "
+"billentyűparancsaival."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:29
 msgid ""
-"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</"
-"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása a GNOME asztali "
-"környezetben: <keyseq><key>STARTGOMB</key><key>ALT</key><key>S</key></"
-"keyseq>."
+"Az <app>Orka</app> képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása a GNOME asztali környezetben: "
+"<keyseq><key>STARTGOMB</key><key>ALT</key><key>S</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:34
 msgid ""
-"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
-"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
-"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind unbound commands."
+"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which there is no command "
+"to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the command to quit <app>Orca</app> "
+"helpful. This command is unbound by default. Please see <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
-"Ha az <app>Orka</app> képernyőolvasót olyan asztali környezettel használja, "
-"amelyben nincs beépített billentyűparancs az <app>Orka</app> képernyőolvasó "
-"be- és kikapcsolására, akkor hasznos lehet a kilépés az <app>Orka</app> "
-"képernyőolvasóból parancs. Ehhez a parancshoz nincs alapértelmezetten "
-"definiált billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy "
-"parancshoz, akkor olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\""
-">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+"Ha az <app>Orka</app> képernyőolvasót olyan asztali környezettel használja, amelyben nincs "
+"beépített billentyűparancs az <app>Orka</app> képernyőolvasó be- és kikapcsolására, akkor "
+"hasznos lehet a kilépés az <app>Orka</app> képernyőolvasóból parancs. Ehhez a parancshoz nincs "
+"alapértelmezetten definiált billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy "
+"parancshoz, akkor olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások "
+"módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:44
 msgid ""
-"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások párbeszédablak</link> "
-"megnyitása: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>."
+"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások párbeszédablak</link> megnyitása: "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:50
 msgid ""
-"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablak megnyitása a fókuszban levő "
-"alkalmazáshoz: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</"
-"key></keyseq>."
+"Az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablak megnyitása a fókuszban levő alkalmazáshoz: "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:56
 msgid ""
-"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
+"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
+"A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_controlling_orca.page:64
@@ -426,25 +403,24 @@ msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> használatának megtanulásához"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
 msgid ""
-"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
-"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
-"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the "
-"<app>Orca</app> commands you can use."
+"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed along with any "
+"associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound to. In this mode, you can also get "
+"a list of shortcuts containing all the <app>Orca</app> commands you can use."
 msgstr ""
-"A tanuló módban az <app>Orka</app> kimondja az Ön által lenyomott "
-"billentyűkombinációkat és a hozzájuk társított <app>Orka</app> parancsokat. "
-"Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód segítségével az összes "
-"használható <app>Orka</app> parancsot egy listában áttekintheti."
+"A tanuló módban az <app>Orka</app> kimondja az Ön által lenyomott billentyűkombinációkat és a "
+"hozzájuk társított <app>Orka</app> parancsokat. Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód "
+"segítségével az összes használható <app>Orka</app> parancsot egy listában áttekintheti."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:73
-msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Belépés a tanuló módba: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq>"
+#| msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
+msgid "Enter Learn Mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "Belépés a tanuló módba: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:79
-msgid "Exit learn mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
+#| msgid "Exit learn mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
+msgid "Exit Learn Mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "Kilépés a tanuló módból: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -472,25 +448,21 @@ msgstr "Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_debugging.page:18
 msgid ""
-"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
-"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
-"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
-"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
-"link>."
-msgstr ""
-"A fejlesztők megkérhetik arra, hogy az Ön által tapasztalt problémával "
-"kapcsolatban további hibakövetési információkat adjon meg, melyek segíthetik "
-"a probléma okának pontos feltárását. A következő parancshoz nincs definiálva "
-"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a "
-"parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"You may be asked by the developers to provide some debugging information in order to help them "
+"identify the source of a problem you are experiencing. The following command is not \"bound\" "
+"to a keystroke. If you need to bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Keybindings</link>."
+msgstr ""
+"A fejlesztők megkérhetik arra, hogy az Ön által tapasztalt problémával kapcsolatban további "
+"hibakövetési információkat adjon meg, melyek segíthetik a probléma okának pontos feltárását. A "
+"következő parancshoz nincs definiálva billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne "
+"rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
 "\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_debugging.page:26
 msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Váltás a következő hibakövetési szintre: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+msgstr "Váltás a következő hibakövetési szintre: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_find.page:6
@@ -517,13 +489,13 @@ msgstr "Az Orka keresés billentyűparancsai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_find.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
-"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
-"context for elements located within the current window."
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows you to search the "
+"<link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> context for elements located within the "
+"current window."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_orca_find\">keresés funkciója</link> "
-"az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintésre</link> épül, "
-"amellyel gyorsan megtalálhatók az aktív ablakban lévő objektumok."
+"Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_orca_find\">keresés funkciója</link> az <link xref="
+"\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintésre</link> épül, amellyel gyorsan megtalálhatók az "
+"aktív ablakban lévő objektumok."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:27
@@ -537,11 +509,8 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad Del</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Nyitó szögletes</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Nyitó szögletes</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:38
@@ -551,17 +520,13 @@ msgstr "A karakterlánc következő előfordulásának keresése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:41
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Del</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Del</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:47
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Záró szögletes "
-"zárójel</key></keyseq>"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Záró szögletes zárójel</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:55
@@ -570,21 +535,18 @@ msgstr "A karakterlánc előző előfordulásának keresése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:58
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
-"key> </keyseq>"
+msgid "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</key> </keyseq>"
 msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
-"key><key>Numpad Del</key></keyseq>"
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</key><key>Numpad Del</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:66
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
-"key> </keyseq>"
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</key> </keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Záró "
-"szögletes zárójel</key></keyseq>"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Záró szögletes zárójel</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_flat_review.page:6
@@ -611,21 +573,19 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés parancsai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_flat_review.page:20
 msgid ""
-"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
-"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
-"provide a means for reading the current line, word, and character when "
-"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
-"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are designed for spatially "
+"reviewing elements displayed on the screen. They also provide a means for reading the current "
+"line, word, and character when navigating in the text of a document. Most of these commands "
+"are \"bound\" to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
 "Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</"
-"link> parancsait arra tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn "
-"megjelenő elemeket. Ez például azt jelenti, hogy a képernyőn megjelenő "
-"információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy karakterenként, ezt "
-"megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál. A legtöbb parancshoz "
-"definiálva van billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni "
-"egy nem definiált parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+"Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> parancsait arra "
+"tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn megjelenő elemeket. Ez például azt "
+"jelenti, hogy a képernyőn megjelenő információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy "
+"karakterenként, ezt megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál. A legtöbb parancshoz "
+"definiálva van billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy nem definiált "
+"parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</"
+"link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:29
@@ -640,17 +600,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:34
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 7</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:35
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>U</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:39
@@ -692,18 +647,14 @@ msgstr "Az aktuális sor betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:54
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
-"megnyomva)"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:55
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> "
-"(kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:58
@@ -713,18 +664,14 @@ msgstr "Az aktuális sor fonetikus betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:60
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
-"megnyomva)"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:61
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> "
-"(háromszor gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:64
@@ -749,17 +696,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a záró pozícióra:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:72
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 9</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 9</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:73
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>O</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:79
@@ -774,17 +716,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a jelenlegi szó fölötti szóra:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:83
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 4</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:84
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>J</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:87
@@ -805,8 +742,7 @@ msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>J</key></keyse
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:93
 msgid "Current word:"
-msgstr ""
-"Az aktuális elem vagy szó kimondatása, ahol az egyszerű áttekintés áll:"
+msgstr "Az aktuális elem vagy szó kimondatása, ahol az egyszerű áttekintés áll:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
@@ -827,18 +763,14 @@ msgstr "Az aktuális elem vagy szó betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
-"megnyomva)"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> "
-"(kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:105
@@ -848,18 +780,14 @@ msgstr "Az aktuális elem vagy szó fonetikus betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
-"megnyomva)"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> "
-"(háromszor gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:111
@@ -884,17 +812,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális szó alatti szóra:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:119
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 6</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:120
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>L</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:126
@@ -931,8 +854,7 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:140
@@ -942,18 +864,14 @@ msgstr "Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
-"megnyomva)"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq> "
-"(kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:146
@@ -963,18 +881,14 @@ msgstr "Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
-"megnyomva)"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq> "
-"(háromszor gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 # Megjegyzés: itt is maradjon a hosszabb fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintésre vonatkozik.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -990,8 +904,7 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 3</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:155
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pont</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pont</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:158
@@ -1001,17 +914,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális sor végére:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:160
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 1</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:161
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>M</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:167
@@ -1025,11 +933,8 @@ msgstr "Egyszerű áttekintés be/ki (frissíti a környezetet):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:171
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad mínusz</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad mínusz</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:172
@@ -1044,24 +949,17 @@ msgstr "Az aktuális objektum vagy felületi elem kimondatása:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:177
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 5</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:178
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>K</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:181
 msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
-msgstr ""
-"A felolvasás parancs használata az aktuális párbeszédablak vagy ablak "
-"áttekintéséhez:"
+msgstr "A felolvasás parancs használata az aktuális párbeszédablak vagy ablak áttekintéséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:183
@@ -1070,32 +968,32 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad plusz</key> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:184
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></"
-"keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></keyseq> (kétszer "
+"gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:188
 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom másolása a vágólapra: nincs "
-"előre meghatározott billentyűtársítás"
+"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom másolása a vágólapra: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:193
 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom hozzáfűzése a vágólaphoz: "
-"nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom hozzáfűzése a vágólaphoz: nincs előre "
+"meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_live_regions.page:6
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "1. Live Region"
 msgctxt "sort"
-msgid "1. Live Region"
-msgstr "1. Élő régiókkal kapcsolatos parancsok"
+msgid "1. Live Regions"
+msgstr "Élő régiók"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_live_regions.page:7
@@ -1116,20 +1014,20 @@ msgstr "Élő régiókkal kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_live_regions.page:21
 msgid ""
-"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
-"web pages which have been made accessible through ARIA."
+"The following commands can be used to access dynamically-updated content on web pages which "
+"have been made accessible through ARIA."
 msgstr ""
-"A következő parancsokat használhatja az ARIA szabvánnyal akadálymentesített "
-"dinamikusan frissülő webes tartalmak eléréséhez."
+"A következő parancsokat használhatja az ARIA szabvánnyal akadálymentesített dinamikusan "
+"frissülő webes tartalmak eléréséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:27
 msgid ""
-"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
-"key><key>Backslash</key></keyseq>"
+"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Backslash</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Élő régiók megjelenítése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
-"key><key>Bekszles</key></keyseq>"
+"Élő régiók megjelenítése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</key><key>Bekszles</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:33
@@ -1139,38 +1037,33 @@ msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása: <key>Beksz
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:38
 msgid ""
-"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
-"key></keyseq>"
+"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Bekszles</key></keyseq>"
+"Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Bekszles</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:44
 msgid ""
-"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
-"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
+"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/<keyseq><key>Shift</key><key>D</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő vagy előző élő régióra: <keyseq><key>D</key></keyseq> és "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő vagy előző élő régióra: <keyseq><key>D</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:50
-msgid ""
-"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: <keyseq><key>Y</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></keyseq>"
+msgstr "Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: <keyseq><key>Y</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:56
 msgid ""
-"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
-"key></keyseq> through <key>F9</key>"
+"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</key></keyseq> "
+"through <key>F9</key>"
 msgstr ""
-"Élő régiók áttekintése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F1-től</key></"
-"keyseq> <key>F9-ig</key>"
+"Élő régiók áttekintése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F1-től</key></keyseq> <key>F9-ig</"
+"key>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_mouse.page:5
@@ -1197,40 +1090,41 @@ msgstr "Egérmutatóval kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_mouse.page:21
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
-"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
-"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind this command to a keystroke."
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate the mouse pointer "
+"and read the contents under it. All of the commands are \"bound\" to keystrokes with one "
+"exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Keybindings</link> for information on how to bind this command to a keystroke."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> számos, az egérmutató helyének manipulálására és az "
-"elérhető információk felolvastatására használható paranccsal rendelkezik. "
-"Minden parancshoz definiálva van billentyűtársítás, az áttekintés egérrel "
-"mód be- vagy kikapcsolásának kivételével. Ha billentyűtársítást szeretne "
-"rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+"Az <app>Orka</app> számos, az egérmutató helyének manipulálására és az elérhető információk "
+"felolvastatására használható paranccsal rendelkezik. Minden parancshoz definiálva van "
+"billentyűtársítás, az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolásának kivételével. Ha "
+"billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 # Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a 
számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás
 # esetén.
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/commands_mouse.page:29
-msgid ""
-"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
-"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
-"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
-"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
-"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
-"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-"Layout</link> topic."
-msgstr ""
-"A következő listában rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” "
-"kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán "
-"már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy "
-"asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a "
-"billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az <app>Orka</app> "
-"képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További "
-"információkért olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
-"\">Billentyűzetkiosztás</link> című fejezetet."
+#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28
+#| msgid ""
+#| "In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are "
+#| "located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes "
+#| "depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether "
+#| "you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For "
+#| "additional information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
+#| "Layout</link> topic."
+msgid ""
+"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located on the numeric "
+"keypad. You will also notice that there are different keystrokes depending upon whether you "
+"are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
+"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see "
+"the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
+msgstr ""
+"A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel jelölt "
+"billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a billentyűparancsok "
+"különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban "
+"a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az <app>Orka</app> képernyőolvasót "
+"asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért olvassa el a <link xref="
+"\"howto_keyboard_layout\">Billentyűzetkiosztás</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:41
@@ -1270,9 +1164,7 @@ msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:57
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad per</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad per</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:58
@@ -1282,16 +1174,12 @@ msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>9</key></keyse
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:62
 msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
-msgstr ""
-"A fókusz mozgatása az egérmutató alatti objektumra, vagy arról el (csak web):"
+msgstr "A fókusz mozgatása az egérmutató alatti objektumra, vagy arról el (csak web):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:64
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad csillag</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad csillag</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:65
@@ -1302,8 +1190,7 @@ msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>0</key></keyse
 #: C/commands_mouse.page:69
 msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolása: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+"Az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolása: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands.page:5
@@ -1377,30 +1264,26 @@ msgstr "Profilokkal kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_profiles.page:20
 msgid ""
-"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
-"quickly access the settings you need."
+"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can quickly access the "
+"settings you need."
 msgstr ""
-"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen "
-"többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges "
-"különböző beállításokhoz."
+"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen többféle beállítási "
+"sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges különböző beállításokhoz."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_profiles.page:24
 msgid ""
-"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
-"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
-"link>."
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to bind it, please "
+"see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link>."
 msgstr ""
-"A következő parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás. Ha "
-"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a "
-"<link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című "
-"fejezetet."
+"A következő parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást "
+"szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_profiles.page:30
 msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Váltás a következő profilra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr "Váltás a következő profilra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_reading.page:8
@@ -1427,35 +1310,11 @@ msgstr "Felolvasással kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_reading.page:22
 msgid ""
-"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
-"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
-"document."
+"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, <app>Orca</app> provides "
+"a number of commands which you can use to read a document."
 msgstr ""
-"A GNOME részét képező mutatónavigációval kapcsolatos billentyűparancsokon "
-"túl az <app>Orka</app> számos billentyűparanccsal rendelkezik, amelyekkel "
-"egy dokumentumot felolvastathat."
-
-# Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a 
számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás
-# esetén.
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/commands_reading.page:28
-msgid ""
-"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
-"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
-"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
-"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
-"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
-"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-"Layout</link> topic."
-msgstr ""
-"A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” "
-"kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán "
-"már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy "
-"asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a "
-"billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az <app>Orka</app> "
-"képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További "
-"információkért olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
-"\">Billentyűzetkiosztás</link> című fejezetet."
+"A GNOME részét képező mutatónavigációval kapcsolatos billentyűparancsokon túl az <app>Orka</"
+"app> számos billentyűparanccsal rendelkezik, amelyekkel egy dokumentumot felolvastathat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:39
@@ -1465,12 +1324,11 @@ msgstr "A jelenlegi elem helyének felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:40
 msgid ""
-"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
-"Review Commands</link> can be used to read your current location:"
+"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review Commands</link> "
+"can be used to read your current location:"
 msgstr ""
-"A következő <app>Orka</app> <link xref=\"commands_flat_review\">egyszerű "
-"áttekintés parancsok</link> segítségével meghallgathatja az aktuális elemmel "
-"kapcsolatos információkat:"
+"A következő <app>Orka</app> <link xref=\"commands_flat_review\">egyszerű áttekintés parancsok</"
+"link> segítségével meghallgathatja az aktuális elemmel kapcsolatos információkat:"
 
 # Megjegyzés: így szebben néz ki.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1517,11 +1375,11 @@ msgstr "A felolvasás parancs"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:158
 msgid ""
-"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
-"document beginning from your current location."
+"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire document beginning from "
+"your current location."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum "
-"felolvastatására az aktuális kurzorpozíciótól."
+"Az <app>Orka</app> felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum felolvastatására az "
+"aktuális kurzorpozíciótól."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:164
@@ -1531,9 +1389,7 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad plusz</key>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:167
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:174
@@ -1543,35 +1399,30 @@ msgstr "Szövegattribútumokkal és a kijelölt szöveggel kapcsolatos parancsok
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:175
 msgid ""
-"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the "
-"text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where "
-"Am I commands from within a text object in which text has been selected, "
-"<app>Orca</app> will announce the selected text. <app>Orca</app>'s command "
-"to speak the current selection will also perform this function in a text "
-"object."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> rendelkezik egy billentyűparanccsal a kurzor pillanatnyi "
-"helyénél található szöveg attribútumainak felolvastatásához. Ha az "
-"<app>Orka</app> Hol vagyok művelet billentyűparancsait használja egy "
-"szövegrész kijelölése után, az <app>Orka</app> képes kimondani a kijelölt "
-"szöveget. Ha erre a célra inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne "
-"használni, hozzon létre billentyűtársítást a „Kimondja a kijelölt szöveget” "
-"parancshoz. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, "
-"olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások "
-"módosítása</link> című fejezetet."
+"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the caret "
+"location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I commands from within a text "
+"object in which text has been selected, <app>Orca</app> will announce the selected text. "
+"<app>Orca</app>'s command to speak the current selection will also perform this function in a "
+"text object."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> rendelkezik egy billentyűparanccsal a kurzor pillanatnyi helyénél található "
+"szöveg attribútumainak felolvastatásához. Ha az <app>Orka</app> Hol vagyok művelet "
+"billentyűparancsait használja egy szövegrész kijelölése után, az <app>Orka</app> képes "
+"kimondani a kijelölt szöveget. Ha erre a célra inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne "
+"használni, hozzon létre billentyűtársítást a „Kimondja a kijelölt szöveget” parancshoz. Ha "
+"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:185
-msgid ""
-"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A szöveges attribútumok ismertetése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</"
-"key></keyseq>"
+"A szöveges attribútumok ismertetése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31
-msgid "Perform basic where am I:"
+#| msgid "Perform basic where am I:"
+msgid "Perform basic Where Am I:"
 msgstr "Egyszerű hol vagyok művelet végrehajtása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1582,12 +1433,12 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad Enter</key>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42
-msgid "Perform detailed where am I:"
+#| msgid "Perform detailed where am I:"
+msgid "Perform detailed Where Am I:"
 msgstr "Részletesebb hol vagyok művelet végrehajtása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1597,21 +1448,18 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad Enter</key> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq> "
-"(kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:222
 msgid ""
-"Speak current selection: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
-"key><key>Up</key></keyseq>"
+"Speak current selection: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A jelenleg kijelölt objektum kimondása: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>Shift</key><key>Felfelé nyíl</key></keyseq>"
+"A jelenleg kijelölt objektum kimondása: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
+"key><key>Felfelé nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:230
@@ -1620,29 +1468,32 @@ msgstr "Részletes információ egy hivatkozásról"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:231
-msgid ""
-"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used "
-"to announce the details associated with the link such as the link type, if "
-"the link is visited, the site description, and file size. If you would "
-"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</"
-"app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please see <link xref="
-"\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how "
-"to do so."
-msgstr ""
-"Ha egy hivatkozáson áll és az <app>Orka</app> egyszerű hol vagyok műveletét "
-"használja, információkat kaphat az adott hivatkozásról. Megtudhatja például "
-"a hivatkozás típusát, meglátogatta-e már az adott hivatkozást, az oldal "
-"leírását és a fájl méretét. Ha erre a célra inkább egy önálló "
-"billentyűparancsot szeretne használni, hozzon létre billentyűtársítást a "
-"„Kimondja a hivatkozás részleteit” parancshoz. Ha billentyűtársítást "
-"szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+#| msgid ""
+#| "If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used to announce "
+#| "the details associated with the link such as the link type, if the link is visited, the "
+#| "site description, and file size. If you would instead prefer dedicated command for this "
+#| "purpose, you can bind <app>Orca</app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please "
+#| "see <link xref=\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how "
+#| "to do so."
+msgid ""
+"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used to announce the "
+"details associated with the link such as the link type, if the link is visited, the site "
+"description, and file size. If you would instead prefer dedicated command for this purpose, "
+"you can bind <app>Orca</app>'s Speaks Link Details command to a keystroke. Please see <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how to do so."
+msgstr ""
+"Ha egy hivatkozáson áll és az <app>Orka</app> egyszerű hol vagyok műveletét használja, "
+"információkat kaphat az adott hivatkozásról. Megtudhatja például a hivatkozás típusát, "
+"meglátogatta-e már az adott hivatkozást, az oldal leírását és a fájl méretét. Ha erre a célra "
+"inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne használni, hozzon létre billentyűtársítást a "
+"„Kimondja a hivatkozás részleteit” parancshoz. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni "
+"ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások "
+"módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:241
 msgid "Speak the link details: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Kimondja a hivatkozás részleteit: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr "Kimondja a hivatkozás részleteit: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:246
@@ -1652,38 +1503,44 @@ msgstr "A böngészőmód és a fókuszmód"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:247
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and "
-"interacting with web content."
+"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and interacting with "
+"web content."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> böngésző- és fókuszmódjának segítségével váltani tud a "
-"weboldalakon az olvasási és űrlapmód között."
+"Az <app>Orka</app> böngésző- és fókuszmódjának segítségével váltani tud a weboldalakon az "
+"olvasási és űrlapmód között."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:253
 msgid ""
-"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>A</key></keyseq>"
+"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Váltás a böngészőmód és a fókuszmód között: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>A</key></keyseq>"
+"Váltás a böngészőmód és a fókuszmód között: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:259
+#| msgid ""
+#| "Enable \"sticky\" focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> (double-"
+#| "clicked)"
 msgid ""
-"Enable \"sticky\" focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
-"keyseq> (double-clicked)"
+"Enable sticky focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"A rögzített fókuszmód engedélyezése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</"
-"key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+"A rögzített fókuszmód engedélyezése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> "
+"(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:265
+#| msgid ""
+#| "Enable \"sticky\" browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> "
+#| "(triple-clicked)"
 msgid ""
-"Enable \"sticky\" browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
-"keyseq> (triple-clicked)"
+"Enable sticky browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"A rögzített böngészőmód engedélyezése: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>A</key></keyseq> (háromszor gyorsan megnyomva)"
+"A rögzített böngészőmód engedélyezése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> "
+"(háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:273
@@ -1693,39 +1550,34 @@ msgstr "Elrendezésmód be- és kikapcsolása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:274
 msgid ""
-"When Layout mode is enabled, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
-"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
-"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, <app>Orca</"
-"app> will treat objects such as links and form fields as if they were on "
-"separate lines, both for presentation and navigation."
+"When Layout mode is enabled, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect the on-screen "
+"layout of the content and present the full line, including any links or form fields on that "
+"line. When Layout mode is disabled, <app>Orca</app> will treat objects such as links and form "
+"fields as if they were on separate lines, both for presentation and navigation."
 msgstr ""
-"Ha az elrendezésmód engedélyezve van, az <app>Orka</app> mutatónavigációja a "
-"képernyő-elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott "
-"sorban szereplő hivatkozásokkal és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a "
-"jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> különálló sorként fogja "
-"kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a "
-"navigációkor egyaránt."
+"Ha az elrendezésmód engedélyezve van, az <app>Orka</app> mutatónavigációja a képernyő-"
+"elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott sorban szereplő hivatkozásokkal "
+"és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> különálló "
+"sorként fogja kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a navigációkor "
+"egyaránt."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:281
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides a command to switch between Layout mode and Object "
-"mode. This command is unbound by default. Please see <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
-"to bind unbound commands."
+"<app>Orca</app> provides a command to switch between Layout mode and Object mode. This command "
+"is unbound by default. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> parancsot ad az elrendezésmód és az objektummód közötti "
-"váltáshoz. Ehhez a parancshoz nincs alapértelmezetten definiált "
-"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy parancshoz, "
-"akkor olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások "
-"módosítása</link> című fejezetet."
+"Az <app>Orka</app> parancsot ad az elrendezésmód és az objektummód közötti váltáshoz. Ehhez a "
+"parancshoz nincs alapértelmezetten definiált billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne "
+"rendelni egy parancshoz, akkor olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:288
 msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Váltás az elrendezésmód és az objektummód között: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+"Váltás az elrendezésmód és az objektummód között: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_speech_settings.page:6
@@ -1752,115 +1604,97 @@ msgstr "Beszédbeállításokkal kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_speech_settings.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
-"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind these commands to keystrokes."
+"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech output. You will "
+"notice that a number of these commands are \"unbound.\" Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these "
+"commands to keystrokes."
 msgstr ""
-"A következő parancsok segítségével személyre szabhatja az <app>Orka</app> "
-"beszédbeállításait. Számos parancs ezek közül nem rendelkezik "
-"billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a "
-"parancsokhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"A következő parancsok segítségével személyre szabhatja az <app>Orka</app> beszédbeállításait. "
+"Számos parancs ezek közül nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne "
+"hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
 "\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:29
-msgid ""
-"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
+msgid "Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A beszéd engedélyezése vagy letiltása: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>S</key></keyseq>"
+"A beszéd engedélyezése vagy letiltása: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51
 msgid ""
-"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>F11</key></keyseq>"
+"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>F11</key></keyseq>"
+"Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>F11</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:40
 msgid ""
-"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>V</key></keyseq>"
+"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>V</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Váltás a részletes és tömör részletességi szintek között: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>V</key></keyseq>"
+"Váltás a részletes és tömör részletességi szintek között: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:46
 msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: nincs előre "
-"meghatározott billentyűtársítás"
+"A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:51
 msgid "Change the spoken number style: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Megváltoztatja a kimondott szám stílusát: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+msgstr "Megváltoztatja a kimondott szám stílusát: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:54
 msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Váltás a következő központozási szintre: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+msgstr "Váltás a következő központozási szintre: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:57
 msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+"Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:60
 msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Váltás a következő nagybetű stílusra: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+msgstr "Váltás a következő nagybetű stílusra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:63
 msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr "A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:66
 msgid "Increase the rate: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszéd sebességének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr "A beszéd sebességének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:69
 msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszéd hangmagasságának csökkentése: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+msgstr "A beszéd hangmagasságának csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:72
 msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+msgstr "A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:75
 msgid "Decrease the volume: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszéd hangerejének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr "A beszéd hangerejének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:78
 msgid "Increase the volume: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszéd hangerejének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr "A beszéd hangerejének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_structural_navigation.page:6
@@ -1887,22 +1721,21 @@ msgstr "A strukturált Orka navigáció billentyűparancsai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
-"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
-"navigation support."
+"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other elements found in "
+"applications for which <app>Orca</app> provides structural navigation support."
 msgstr ""
-"A következő parancsok segítségével a címsorok, hivatkozások és más elemek "
-"alapján navigálhat azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az <app>Orka</app> "
-"biztosítja a strukturált Orka navigáció támogatását."
+"A következő parancsok segítségével a címsorok, hivatkozások és más elemek alapján navigálhat "
+"azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az <app>Orka</app> biztosítja a strukturált Orka "
+"navigáció támogatását."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:27
 msgid ""
-"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Z</key></keyseq>"
+"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"A strukturált Orka navigáció engedélyezése vagy letiltása: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>Z</key></keyseq>"
+"A strukturált Orka navigáció engedélyezése vagy letiltása: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>Z</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: szándékosan hosszabb címet adtam, ha lehet maradjon.
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1913,128 +1746,125 @@ msgstr "Címsor-navigációs parancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:37
 msgid ""
-"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
+"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás az előző vagy következő címsorra: <keyseq><key>H</key></keyseq> és "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
+"Ugrás az előző vagy következő címsorra: <keyseq><key>H</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:44
-msgid ""
-"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>H</key></keyseq>"
+"Címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:50
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
+"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: <keyseq><key>1</"
-"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: <keyseq><key>1</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:57
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>1</key></keyseq>"
+"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Az 1. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
+"Az 1. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:63
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
+"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: <keyseq><key>2</"
-"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: <keyseq><key>2</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:70
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>2</key></keyseq>"
+"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>2</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"A 2. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
+"A 2. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>2</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:76
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
+"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: <keyseq><key>3</"
-"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: <keyseq><key>3</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:83
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>3</key></keyseq>"
+"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>3</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"A 3. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
+"A 3. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>3</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:89
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
+"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: <keyseq><key>4</"
-"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: <keyseq><key>4</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:96
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>4</key></keyseq>"
+"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>4</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"A 4. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
+"A 4. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>4</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:102
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
+"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: <keyseq><key>5</"
-"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: <keyseq><key>5</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:109
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>5</key></keyseq>"
+"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>5</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Az 5. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
+"Az 5. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>5</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:115
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
+"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: <keyseq><key>6</"
-"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: <keyseq><key>6</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:122
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>6</key></keyseq>"
+"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>6</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"A 6. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
+"A 6. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>6</"
+"key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: szándékosan írtam hosszabb címet, ha lehet maradjon.
 #. (itstool) path: section/title
@@ -2045,176 +1875,156 @@ msgstr "Űrlap-navigációs parancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:133
 msgid ""
-"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő vagy az előző űrlapmezőre: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>Tab</key></keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
-"key><key>Tab</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő vagy az előző űrlapmezőre: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:140
 msgid ""
-"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
-"key></keyseq>"
+"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Űrlapmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>F</key></keyseq>"
+"Űrlapmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:146
 msgid ""
-"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző gombra: <keyseq><key>B</key></keyseq> és "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző gombra: <keyseq><key>B</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:153
-msgid ""
-"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Gombok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>B</key></keyseq>"
+"Gombok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:159
 msgid ""
-"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>C</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: <keyseq><key>C</key></"
-"keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: <keyseq><key>C</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:166
 msgid ""
-"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
-"key></keyseq>"
+"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Kombinált listamezők megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>C</key></keyseq>"
+"Kombinált listamezők megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:172
 msgid ""
-"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
+"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző szerkesztőmezőre, ha a kurzor nem "
-"szerkesztőmezőn áll: <keyseq><key>E</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>E</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző szerkesztőmezőre, ha a kurzor nem szerkesztőmezőn áll: "
+"<keyseq><key>E</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:179
-msgid ""
-"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Szerkesztőmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>E</key></keyseq>"
+"Szerkesztőmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:185
 msgid ""
-"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző választógombra: <keyseq><key>R</key></keyseq> "
-"és <keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző választógombra: <keyseq><key>R</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:192
 msgid ""
-"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>R</key></keyseq>"
+"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Választógombok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>R</key></keyseq>"
+"Választógombok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:198
 msgid ""
-"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
+"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>X</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: <keyseq><key>X</key></keyseq> "
-"és <keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: <keyseq><key>X</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:205
-msgid ""
-"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Jelölőnégyzetek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>X</key></keyseq>"
+"Jelölőnégyzetek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:213
-#: C/howto_structural_navigation.page:28
+#: C/commands_structural_navigation.page:213 C/howto_structural_navigation.page:28
 msgid "Links"
 msgstr "Hivatkozások"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:216
 msgid ""
-"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>K</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző hivatkozásra: <keyseq><key>K</key></keyseq> és "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:223
-msgid ""
-"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>K</key></keyseq>"
+"Hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:229
 msgid ""
-"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
+"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző nem meglátogatott hivatkozásra: "
-"<keyseq><key>U</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>U</key></"
-"keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző nem meglátogatott hivatkozásra: <keyseq><key>U</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:236
 msgid ""
-"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>U</key></keyseq>"
+"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A nem meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
+"A nem meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:242
 msgid ""
-"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző meglátogatott hivatkozásra: <keyseq><key>V</"
-"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző meglátogatott hivatkozásra: <keyseq><key>V</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:249
 msgid ""
-"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>V</key></keyseq>"
+"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+"A meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: szándékosan adtam hosszabb címet.
 #. (itstool) path: section/title
@@ -2225,38 +2035,33 @@ msgstr "Listanavigációs billentyűparancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:260
 msgid ""
-"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>L</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző listára: <keyseq><key>L</key></keyseq> és "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző listára: <keyseq><key>L</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:267
-msgid ""
-"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Listák listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>L</key></keyseq>"
+"Listák listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:273
 msgid ""
-"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
+"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>I</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző listaelemre: <keyseq><key>I</key></keyseq> és "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:280
-msgid ""
-"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Listaelemek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>I</key></keyseq>"
+"Listaelemek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
@@ -2267,71 +2072,56 @@ msgstr "Táblázatok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:291
 msgid ""
-"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző táblázatra: <keyseq><key>T</key></keyseq> és "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző táblázatra: <keyseq><key>T</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>T</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:298
-msgid ""
-"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Táblázatok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>T</key></keyseq>"
+"Táblázatok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:304
-msgid ""
-"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgid "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás egy cellát balra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Balra "
-"nyíl</key></keyseq>"
+"Ugrás egy cellát balra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:310
-msgid ""
-"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás egy cellát jobbra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Jobbra "
-"nyíl</key></keyseq>"
+"Ugrás egy cellát jobbra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:316
-msgid ""
-"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás egy cellát felfelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Felfelé "
-"nyíl</key></keyseq>"
+"Ugrás egy cellát felfelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Felfelé nyíl</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:322
-msgid ""
-"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgid "Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás egy cellát lefelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Lefelé "
-"nyíl</key></keyseq>"
+"Ugrás egy cellát lefelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Lefelé nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:328
-msgid ""
-"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
-"keyseq>"
+msgid "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a táblázat első cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>Home</key></keyseq>"
+"Ugrás a táblázat első cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:334
-msgid ""
-"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
-"keyseq>"
+msgid "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a táblázat utolsó cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>End</key></keyseq>"
+"Ugrás a táblázat utolsó cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_structural_navigation.page:342
@@ -2341,56 +2131,53 @@ msgstr "Szövegblokkal kapcsolatos navigációs parancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:345
 msgid ""
-"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
+"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző bekezdésre: <keyseq><key>P</key></keyseq> és "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző bekezdésre: <keyseq><key>P</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:352
-msgid ""
-"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bekezdések listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>P</key></keyseq>"
+"Bekezdések listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:358
 msgid ""
-"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
+"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: <keyseq><key>Q</key></keyseq> "
-"és <keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: <keyseq><key>Q</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:365
 msgid ""
-"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
-"key></keyseq>"
+"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Idézetblokkok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>Q</key></keyseq>"
+"Idézetblokkok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:371
 msgid ""
-"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
+"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: <keyseq><key>O</key></"
-"keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: <keyseq><key>O</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:378
 msgid ""
-"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>O</key></keyseq>"
+"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>O</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Nagy objektumok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>O</key></keyseq>"
+"Nagy objektumok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>O</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_structural_navigation.page:386
@@ -2400,26 +2187,23 @@ msgstr "Egyéb navigációs parancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:389
 msgid ""
-"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
+"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző jelölőre: <keyseq><key>M</key></keyseq> és "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző jelölőre: <keyseq><key>M</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:396
-msgid ""
-"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Jelölők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>M</key></keyseq>"
+"Jelölők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:402
 msgid ""
-"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
+"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>S</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző elválasztóra: <keyseq><key>S</key></keyseq> és "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -2427,48 +2211,47 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:409
 msgid ""
-"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő vagy előző kattintható elemre: <keyseq><key>A</key></"
-"keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő vagy előző kattintható elemre: <keyseq><key>A</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:416
 msgid ""
-"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>A</key></keyseq>"
+"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Kattintható elemek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+"Kattintható elemek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>A</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:422
 msgid ""
-"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>G</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő vagy előző képre: <keyseq><key>G</key></keyseq> és "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő vagy előző képre: <keyseq><key>G</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:429
-msgid ""
-"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
-"key></keyseq>"
+msgid "Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Képek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
-"key><key>G</key></keyseq>"
+"Képek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:435
+#| msgid ""
+#| "Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>comma</key></keyseq> and "
+#| "<keyseq><key>comma</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>comma</"
-"key></keyseq> and <keyseq><key>comma</key></keyseq>"
+"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>Comma</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Comma</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás az aktuális elemblokk elejére vagy végére: <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>vessző</key></keyseq> és <keyseq><key>vessző</key></keyseq>"
+"Ugrás az aktuális elemblokk elejére vagy végére: <keyseq><key>Shift</key><key>vessző</key></"
+"keyseq> és <keyseq><key>vessző</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_table.page:6
@@ -2496,49 +2279,48 @@ msgstr "Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok"
 #: C/commands_table.page:20
 msgid ""
 "Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
-"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
-"link>. In addition you can:"
+"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</link>. In addition "
+"you can:"
 msgstr ""
 "A táblázatcellák közötti navigáció támogatása az Orka <link xref="
-"\"commands_structural_navigation#tables\">Strukturált navigációs "
-"billentyűparancsainak</link> része. Ezeken kívül a következő parancsokat is "
-"használhatja:"
+"\"commands_structural_navigation#tables\">Strukturált navigációs billentyűparancsainak</link> "
+"része. Ezeken kívül a következő parancsokat is használhatja:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:27
 msgid ""
-"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>C</key></keyseq>"
+"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>C</key></keyseq>"
+"Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:33
 msgid ""
-"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>R</key></keyseq>"
+"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>R</key></keyseq>"
+"Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:39
 msgid ""
-"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
-"keyseq> (double-clicked)"
+"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Dinamikus sorfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></"
-"keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Dinamikus sorfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> (kétszer "
+"gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:45
 msgid ""
-"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
-"keyseq> (double-clicked)"
+"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Dinamikus oszlopfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</"
-"key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Dinamikus oszlopfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</key></keyseq> "
+"(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_time_date_notifications.page:6
@@ -2565,11 +2347,11 @@ msgstr "Idővel, dátummal és értesítésekkel kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
-"to review previously-displayed notification messages:"
+"The following commands can be used to obtain the current time and date and to review "
+"previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
-"A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum "
-"meghallgatását, valamint az utoljára megjelent értesítések áttekintését:"
+"A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum meghallgatását, valamint az "
+"utoljára megjelent értesítések áttekintését:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_time_date_notifications.page:25
@@ -2579,17 +2361,14 @@ msgstr "Dátum és idő lekérdezése"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:28
 msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Az idő lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "Az idő lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:33
-msgid ""
-"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
+msgid "Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Dátum lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq> "
-"(kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Dátum lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_time_date_notifications.page:41
@@ -2599,35 +2378,30 @@ msgstr "Az értesítési üzenetek áttekintése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:42
 msgid ""
-"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
-"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
-"how to bind these commands to keystrokes."
+"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link xref="
+"\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these "
+"commands to keystrokes."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> három nem kiosztott parancsot tartalmaz az előzőleg "
-"megjelenített <link xref=\"howto_notifications\">értesítési üzenetekhez</"
-"link> való hozzáféréshez. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni "
-"ezekhez a funkciókhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+"Az <app>Orka</app> három nem kiosztott parancsot tartalmaz az előzőleg megjelenített <link "
+"xref=\"howto_notifications\">értesítési üzenetekhez</link> való hozzáféréshez. Ha "
+"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a funkciókhoz, olvassa el a <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:50
 msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr "Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:53
 msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr "Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:56
 msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Az értesítések listájának megjelenítése: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+msgstr "Az értesítések listájának megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_where_am_i.page:6
@@ -2654,20 +2428,18 @@ msgstr "A hol vagyok művelet parancsai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_where_am_i.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
-"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
-"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
-"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
-"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
-"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> hol vagyok művelete helyzetérzékeny információt közöl az "
-"aktuális felületi elemről vagy objektumról. Ha például egy táblázatban "
-"tartózkodik, a hol vagyok művelet minden részletet közöl a táblázat aktuális "
-"cellájáról, de egy szövegben például csak az aktuális sor kerül közlésre a "
-"kijelölt szövegrész mellett. Az <app>Orka</app> hol vagyok műveletről "
-"részletesebb információt <link xref=\"howto_whereami\">A hol vagyok művelet "
-"bemutatása</link> című fejezetben talál."
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details about your present "
+"location. For instance, in tables, Where Am I will give you details about the table cell you "
+"are in, but in text it will present the current line along with any text which happens to be "
+"selected. The full list of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the "
+"<link xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> hol vagyok művelete helyzetérzékeny információt közöl az aktuális felületi "
+"elemről vagy objektumról. Ha például egy táblázatban tartózkodik, a hol vagyok művelet minden "
+"részletet közöl a táblázat aktuális cellájáról, de egy szövegben például csak az aktuális sor "
+"kerül közlésre a kijelölt szövegrész mellett. Az <app>Orka</app> hol vagyok műveletről "
+"részletesebb információt <link xref=\"howto_whereami\">A hol vagyok művelet bemutatása</link> "
+"című fejezetben talál."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_where_am_i.page:28
@@ -2677,13 +2449,11 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> a következő hol vagyok parancsokat biztosítja:"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_where_am_i.page:56
 msgid ""
-"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has "
-"additional commands related to obtaining information about your present "
-"location:"
+"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has additional commands "
+"related to obtaining information about your present location:"
 msgstr ""
-"A fenti hol vagyok műveletek billentyűparancsain kívül az <app>Orka</app> "
-"további billentyűparancsokkal rendelkezik a pillanatnyi helyzet "
-"információinak beszerzéséhez:"
+"A fenti hol vagyok műveletek billentyűparancsain kívül az <app>Orka</app> további "
+"billentyűparancsokkal rendelkezik a pillanatnyi helyzet információinak beszerzéséhez:"
 
 # Megjegyzés: itt átírtam a bekezdést, így jobban néz ki a felületi fordítás helyett.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2694,15 +2464,12 @@ msgstr "A címsor kimondatása:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:65
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></"
-"keyseq>"
+msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:70
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: Itt is átírtam a fordítást, hasonló okból.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2712,28 +2479,24 @@ msgstr "Az állapotsor kimondatása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:80
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></"
-"keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></keyseq> (kétszer "
+"gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:86
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq> "
-"(kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:92
 msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Az aktuális objektum jelenlegi mérete és helye képpontban: nincs előre "
-"meghatározott billentyűtársítás"
+"Az aktuális objektum jelenlegi mérete és helye képpontban: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_bookmarks.page:4
@@ -2754,69 +2517,61 @@ msgstr "Könyvjelzők"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_bookmarks.page:15
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
-"of interest. It includes the following features:"
+"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is of interest. It "
+"includes the following features:"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> könyvjelzők funkciója lehetővé teszi az érdekes "
-"objektumok megjelölését. A következő funkciókat használhatja:"
+"Az <app>Orka</app> könyvjelzők funkciója lehetővé teszi az érdekes objektumok megjelölését. A "
+"következő funkciókat használhatja:"
 
 # Megjegyzés: soha nem használtam ezt a funkciót, remélem jól fordítottam.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_bookmarks.page:21
 msgid ""
-"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
-"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
-"session to Orca session."
+"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per environment. You "
+"can also save bookmarks so that they will persist from Orca session to Orca session."
 msgstr ""
-"A könyvjelzők nincsenek egy objektumra korlátozva: Hat könyvjelzőt állíthat "
-"be környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden "
-"Orka munkamenetben."
+"A könyvjelzők nincsenek egy objektumra korlátozva: Hat könyvjelzőt állíthat be "
+"környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden Orka munkamenetben."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_bookmarks.page:28
 msgid ""
-"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
-"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
-"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
-"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
-"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
-"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
+"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of whether or not you "
+"have chosen to permanently save the bookmarks associated with your current environment. "
+"Navigation can be based on the number of the bookmark should you wish to jump directly to a "
+"specific item. Alternatively, you can navigate to the next or previous bookmark just like you "
+"can a <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
 msgstr ""
-"A beállított könyvjelzőkre később közvetlenül ráugorhat, függetlenül attól, "
-"hogy elmentette-e az aktuális környezethez tartozó könyvjelzőket. A "
-"navigáció azon könyvjelző száma alapján történik, amelyre éppen ugrani "
-"szeretne. Alternatív lehetőségként az előző vagy következő könyvjelzőre "
-"léphet az <link xref=\"howto_structural_navigation\">Orka strukturált "
-"navigáció</link> használatával."
+"A beállított könyvjelzőkre később közvetlenül ráugorhat, függetlenül attól, hogy elmentette-e "
+"az aktuális környezethez tartozó könyvjelzőket. A navigáció azon könyvjelző száma alapján "
+"történik, amelyre éppen ugrani szeretne. Alternatív lehetőségként az előző vagy következő "
+"könyvjelzőre léphet az <link xref=\"howto_structural_navigation\">Orka strukturált navigáció</"
+"link> használatával."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_bookmarks.page:39
 msgid ""
-"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
-"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
-"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
-"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
-"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
+"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the web page you are "
+"reading. Which environment you are in determines what happens as you navigate amongst "
+"bookmarks: If you are in web content, the caret will be moved to the bookmark so that you can "
+"continue reading; otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
 "activated with the bookmark becoming the current review item."
 msgstr ""
-"A könyvjelzővel ellátható objektumok egy alkalmazás felületi elemei "
-"lehetnek, vagy az éppen olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag "
-"használt környezet határozza meg, mi történik a könyvjelzők közötti "
-"lépkedéskor: ha egy weboldalon tartózkodik, a mutató a könyvjelzőre fog "
-"ugrani, így az olvasást a könyvjelzőtől folytathatja. Ha egy alkalmazásban "
-"tartózkodik, az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> "
-"kerül aktiválásra, az áttekintő kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott "
-"objektumra fog kerülni."
+"A könyvjelzővel ellátható objektumok egy alkalmazás felületi elemei lehetnek, vagy az éppen "
+"olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag használt környezet határozza meg, mi történik a "
+"könyvjelzők közötti lépkedéskor: ha egy weboldalon tartózkodik, a mutató a könyvjelzőre fog "
+"ugrani, így az olvasást a könyvjelzőtől folytathatja. Ha egy alkalmazásban tartózkodik, az "
+"<link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> kerül aktiválásra, az áttekintő "
+"kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott objektumra fog kerülni."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_bookmarks.page:50
 msgid ""
-"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
-"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
+"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found in <link xref="
+"\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
 msgstr ""
-"Az ezekkel a funkciókkal kapcsolatos billentyűparancsok teljes listáját a "
-"<link xref=\"commands_bookmarks\">Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok</"
-"link> fejezet tartalmazza."
+"Az ezekkel a funkciókkal kapcsolatos billentyűparancsok teljes listáját a <link xref="
+"\"commands_bookmarks\">Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok</link> fejezet tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_documents.page:5
@@ -2837,49 +2592,45 @@ msgstr "Dokumentumok kezelése"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:18
 msgid ""
-"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
-"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
-"app> will present your new location. As a result, you are likely already "
-"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
+"To read the contents of any document, use the application's built-in caret navigation mode. As "
+"you navigate within the text of the document, <app>Orca</app> will present your new location. "
+"As a result, you are likely already familiar with how to read a document using <app>Orca</"
+"app>. For instance:"
 msgstr ""
-"A dokumentumok tartalmának elolvasásához használja az alkalmazások beépített "
-"mutatónavigációs módját. Ahogyan a dokumentum szövegében navigál, az "
-"<app>Orka</app> folyamatosan közölni fogja a dokumentumon belüli "
-"tartózkodási helyét. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása az "
-"<app>Orka</app> használatával. Például:"
+"A dokumentumok tartalmának elolvasásához használja az alkalmazások beépített mutatónavigációs "
+"módját. Ahogyan a dokumentum szövegében navigál, az <app>Orka</app> folyamatosan közölni fogja "
+"a dokumentumon belüli tartózkodási helyét. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása "
+"az <app>Orka</app> használatával. Például:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:26
 msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
 msgstr ""
-"A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Balra nyíl</key> "
-"és <key>Jobbra nyíl</key> billentyűket."
+"A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Balra nyíl</key> és <key>Jobbra "
+"nyíl</key> billentyűket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:31
 msgid ""
-"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
+"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</"
+"key></keyseq> to move and read by word."
 msgstr ""
-"A szavankénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Balra nyíl</key></keyseq> és <keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra "
-"nyíl</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"A szavankénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra nyíl</"
+"key></keyseq> és <keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:37
 msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
 msgstr ""
-"A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Felfelé nyíl</key> és "
-"<key>Lefelé nyíl</key> billentyűket."
+"A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Felfelé nyíl</key> és <key>Lefelé nyíl</"
+"key> billentyűket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:42
-msgid ""
-"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
-"unselect text."
+msgid "Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and unselect text."
 msgstr ""
-"Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az "
-"előzőleg leírt parancsokat a <key>Shift</key> billentyűvel együtt."
+"Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az előzőleg leírt "
+"parancsokat a <key>Shift</key> billentyűvel együtt."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/howto_documents.page:49
@@ -2889,41 +2640,37 @@ msgstr "A mutatónavigáció engedélyezése egy alkalmazásban"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_documents.page:50
 msgid ""
-"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
-"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
-"<key>F7</key>."
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many GNOME applications, "
+"caret navigation can be toggled on and off by pressing <key>F7</key>."
 msgstr ""
-"A mutatónavigáció nem minden alkalmazásban van alapértelmezetten "
-"engedélyezve. A legtöbb GNOME alkalmazásban a mutatónavigációt könnyen be- "
-"vagy kikapcsolhatja, ha lenyomja az <key>F7</key> billentyűt."
+"A mutatónavigáció nem minden alkalmazásban van alapértelmezetten engedélyezve. A legtöbb GNOME "
+"alkalmazásban a mutatónavigációt könnyen be- vagy kikapcsolhatja, ha lenyomja az <key>F7</key> "
+"billentyűt."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:55
 msgid ""
-"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
-"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
-"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
+"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it helpful to read, spell, "
+"and obtain the Unicode value for the current text. You can do these things through <app>Orca</"
+"app>'s <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
 msgstr ""
-"Ha egy dokumentumot a mutatónavigációval olvas, hasznos lehet az aktuális "
-"szövegrész felolvastatása, lebetűztetése, vagy Unicode karakteradatainak "
-"lekérdezése. Ezeket a feladatokat elvégezheti az <app>Orka</app> <link xref="
-"\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés funkciója</link> segítségével."
+"Ha egy dokumentumot a mutatónavigációval olvas, hasznos lehet az aktuális szövegrész "
+"felolvastatása, lebetűztetése, vagy Unicode karakteradatainak lekérdezése. Ezeket a "
+"feladatokat elvégezheti az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű "
+"áttekintés funkciója</link> segítségével."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:61
 msgid ""
-"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
-"your present location, use the Say All command. It, along with a more "
-"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
-"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
-"guide."
+"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from your present "
+"location, use the Say All command. It, along with a more complete listing of <app>Orca</app>'s "
+"commands for accessing document text, can be found in the <link xref=\"commands_reading"
+"\">Reading Commands</link> guide."
 msgstr ""
-"Végezetül, az <app>Orka</app> a felolvasás parancs segítségével képes "
-"felolvasni az egész dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyétől kezdve. A "
-"dokumentumok kezelésével kapcsolatos parancsok teljes listájáért olvassa el "
-"a <link xref=\"commands_reading\">felolvasással kapcsolatos parancsok</link> "
-"című fejezetet."
+"Végezetül, az <app>Orka</app> a felolvasás parancs segítségével képes felolvasni az egész "
+"dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyétől kezdve. A dokumentumok kezelésével kapcsolatos "
+"parancsok teljes listájáért olvassa el a <link xref=\"commands_reading\">felolvasással "
+"kapcsolatos parancsok</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_flat_review.page:5
@@ -2944,73 +2691,65 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:16
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
-"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
-"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
-"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
-"within the window."
+"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the contents, both text "
+"and widgets, of the active window. In this mode, <app>Orca</app> treats the window as if it "
+"were a two-dimensional sheet of text, eliminating any notion of widget hierarchy or other "
+"logical grouping within the window."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> egyszerű áttekintés funkciója lehetőséget ad a képernyőn "
-"megjelenő aktív ablakban található szövegek és felületi elemek "
-"áttekintésére. Ebben a módban az <app>Orka</app> az ablakokat két dimenziós "
-"elrendezésben úgy jeleníti meg, ahogyan az ablakokban található felületi "
-"elemek vagy szövegek valójában látszanak a képernyőn. Ez azt jelenti, hogy "
-"nem fog érvényesülni semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi "
-"elemeknél és szövegeknél, melyet az aktív ablak használ."
+"Az <app>Orka</app> egyszerű áttekintés funkciója lehetőséget ad a képernyőn megjelenő aktív "
+"ablakban található szövegek és felületi elemek áttekintésére. Ebben a módban az <app>Orka</"
+"app> az ablakokat két dimenziós elrendezésben úgy jeleníti meg, ahogyan az ablakokban "
+"található felületi elemek vagy szövegek valójában látszanak a képernyőn. Ez azt jelenti, hogy "
+"nem fog érvényesülni semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi elemeknél és szövegeknél, "
+"melyet az aktív ablak használ."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:23
 msgid ""
-"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
-"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
-"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
-"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref="
-"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search "
-"the active window's contents."
-msgstr ""
-"A képernyőn megjelenő információkat az <link xref=\"commands_flat_review"
-"\">egyszerű áttekintés</link> parancsai segítségével áttekintheti soronként, "
-"szavanként, karakterenként vagy objektumonként, valamint lehetősége van "
-"szimulált egérkattintást végrehajtani azon az objektumon, ahová az egyszerű "
-"áttekintés segítségével éppen navigált. Végül az áttekintendő objektumok "
-"között kereshet is az <link xref=\"howto_orca_find\">Orka keresés funkciója</"
-"link> segítségével."
+"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be <link xref="
+"\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by character, and by object. In "
+"addition, you can perform a left-click or right-click on the object being reviewed. Finally, "
+"you can use <link xref=\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to "
+"search the active window's contents."
+msgstr ""
+"A képernyőn megjelenő információkat az <link xref=\"commands_flat_review\">egyszerű "
+"áttekintés</link> parancsai segítségével áttekintheti soronként, szavanként, karakterenként "
+"vagy objektumonként, valamint lehetősége van szimulált egérkattintást végrehajtani azon az "
+"objektumon, ahová az egyszerű áttekintés segítségével éppen navigált. Végül az áttekintendő "
+"objektumok között kereshet is az <link xref=\"howto_orca_find\">Orka keresés funkciója</link> "
+"segítségével."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:31
 msgid ""
-"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
-"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
-"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
-"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
-"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, "
-"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a "
-"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
-msgstr ""
-"Mivel az egyszerű áttekintés az aktív ablaktartalom pillanatnyi állapotát "
-"adja vissza, a pillanatnyi tartalom akkor kerül rögzítésre, amikor először "
-"belép az egyszerű áttekintés módba. Az áttekintési terület csak az éppen "
-"látható objektumokat tartalmazza. Emiatt nem használhatja az egyszerű "
-"áttekintést az olyan elemekhez való hozzáféréshez, amelyek időközben "
-"jelentek meg az aktív ablakban, de kívül esnek a pillanatnyi egyszerű "
-"áttekintési területen. Vagyis, ha az ablakok tartalma megváltozik, az "
-"egyszerű áttekintés által mutatott tartalom nem fog automatikusan frissülni. "
-"Az egyszerű áttekintés által ismertetett tartalmat frissítheti, ha ki- és "
-"bekapcsolja az egyszerű áttekintés funkciót."
+"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active window's contents, "
+"it is created when you first enter Flat Review and only contains those objects which are "
+"visible. As a result, you will not be able to use Flat Review to access items which are in the "
+"window but currently off-screen. In addition, if the window's contents change of their own "
+"accord, the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new context "
+"to be built by toggling Flat Review off and back on."
+msgstr ""
+"Mivel az egyszerű áttekintés az aktív ablaktartalom pillanatnyi állapotát adja vissza, a "
+"pillanatnyi tartalom akkor kerül rögzítésre, amikor először belép az egyszerű áttekintés "
+"módba. Az áttekintési terület csak az éppen látható objektumokat tartalmazza. Emiatt nem "
+"használhatja az egyszerű áttekintést az olyan elemekhez való hozzáféréshez, amelyek időközben "
+"jelentek meg az aktív ablakban, de kívül esnek a pillanatnyi egyszerű áttekintési területen. "
+"Vagyis, ha az ablakok tartalma megváltozik, az egyszerű áttekintés által mutatott tartalom nem "
+"fog automatikusan frissülni. Az egyszerű áttekintés által ismertetett tartalmat frissítheti, "
+"ha ki- és bekapcsolja az egyszerű áttekintés funkciót."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:40
 msgid ""
-"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
-"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
-"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
-"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
+"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same time that "
+"<app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review and then use the "
+"application's navigation commands to move the caret or to give focus to another object, you "
+"will automatically leave Flat Review."
 msgstr ""
-"Végezetül, az egyszerű áttekintés funkció egy olyan mód, amely nem "
-"használható egy időben az <app>Orka</app> fókuszkövető módjával. Ha az "
-"egyszerű áttekintés módban van, és az alkalmazások navigációs parancsait "
-"használja, például a mutató mozgatására vagy a fókusz áthelyezésére egy "
-"másik objektumra, akkor az egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja."
+"Végezetül, az egyszerű áttekintés funkció egy olyan mód, amely nem használható egy időben az "
+"<app>Orka</app> fókuszkövető módjával. Ha az egyszerű áttekintés módban van, és az "
+"alkalmazások navigációs parancsait használja, például a mutató mozgatására vagy a fókusz "
+"áthelyezésére egy másik objektumra, akkor az egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_forms.page:5
@@ -3031,16 +2770,14 @@ msgstr "Űrlapok kitöltése"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_forms.page:18
 msgid ""
-"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
-"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
-"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between "
-"reading and filling out forms."
+"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, you are interacting "
+"with the document itself; not a buffered copy of that document. <app>Orca</app>'s browse and "
+"focus modes let you switch between reading and filling out forms."
 msgstr ""
-"Amikor az <app>Orka</app> segítségével dolgozik egy weboldallal vagy "
-"dokumentummal, Ön a dokumentumon hajt végre minden feladatot, nem pedig a "
-"dokumentum egy átmeneti pufferbe töltött másolatán. Az <app>Orka</app> "
-"böngésző- és fókuszmódja lehetőséget nyújt az olvasási és űrlapkitöltési mód "
-"közötti váltásra."
+"Amikor az <app>Orka</app> segítségével dolgozik egy weboldallal vagy dokumentummal, Ön a "
+"dokumentumon hajt végre minden feladatot, nem pedig a dokumentum egy átmeneti pufferbe töltött "
+"másolatán. Az <app>Orka</app> böngésző- és fókuszmódja lehetőséget nyújt az olvasási és "
+"űrlapkitöltési mód közötti váltásra."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_forms.page:25
@@ -3051,24 +2788,23 @@ msgstr "Navigálás az űrlapmezők között"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_forms.page:26
 msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
-msgstr ""
-"Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:"
+msgstr "Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:31
 msgid ""
-"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to "
-"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
+"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to navigate amongst "
+"focusable objects, regardless of type."
 msgstr ""
-"Az előző vagy következő objektum fókuszba hozására használhatja a <key>Tab</"
-"key> és <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> billentyűket, "
-"függetlenül az objektum típusától."
+"Az előző vagy következő objektum fókuszba hozására használhatja a <key>Tab</key> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> billentyűket, függetlenül az objektum "
+"típusától."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:37
 msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
-"structural navigation commands for forms</link>."
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> structural "
+"navigation commands for forms</link>."
 msgstr ""
 "Használhatja az <app>Orka</app> strukturált navigációját az <link xref="
 "\"commands_structural_navigation#forms\">űrlapok kezeléséhez</link>."
@@ -3076,25 +2812,23 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:43
 msgid ""
-"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
-"arrow keys to navigate to a given form field."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the arrow keys to "
+"navigate to a given form field."
 msgstr ""
-"Az űrlaptól és a használt alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is "
-"ráléphet egy űrlapmezőre."
+"Az űrlaptól és a használt alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is ráléphet egy "
+"űrlapmezőre."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_forms.page:50
 msgid ""
-"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
-"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are "
-"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation commands to "
+"navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are in focus mode, you can switch "
+"to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Függetlenül attól, hogy az <app>Orka</app> mutatónavigációját vagy "
-"strukturált navigációs parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz, "
-"böngészőmódban kell lennie. Ha éppen fókuszmódban van, böngészőmódba tud "
-"váltani az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációval."
+"Függetlenül attól, hogy az <app>Orka</app> mutatónavigációját vagy strukturált navigációs "
+"parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz, böngészőmódban kell lennie. Ha éppen "
+"fókuszmódban van, böngészőmódba tud váltani az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></"
+"keyseq> billentyűkombinációval."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_forms.page:59
@@ -3105,54 +2839,48 @@ msgstr "Kilépés az űrlapmezőkből"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_forms.page:60
 msgid "To exit a form field, you have several options:"
-msgstr ""
-"Ha egy űrlapmezőből ki szeretne lépni, számos lehetőség áll rendelkezésére:"
+msgstr "Ha egy űrlapmezőből ki szeretne lépni, számos lehetőség áll rendelkezésére:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:65
 msgid ""
-"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
-"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
-"focusable object, regardless of type."
+"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you wish to leave the "
+"currently-focused form field and move to the next/previous focusable object, regardless of "
+"type."
 msgstr ""
-"Ha el szeretné hagyni a fókuszban levő űrlapmezőt, és a következő vagy előző "
-"objektumot szeretné fókuszba hozni, az objektum típusától függetlenül "
-"használja a <key>Tab</key> vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></"
-"keyseq> billentyűkombinációt."
+"Ha el szeretné hagyni a fókuszban levő űrlapmezőt, és a következő vagy előző objektumot "
+"szeretné fókuszba hozni, az objektum típusától függetlenül használja a <key>Tab</key> vagy a "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:72
 msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
-"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or "
-"previous form field."
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> structural "
+"navigation commands for forms</link> to move to the next or previous form field."
 msgstr ""
-"Az előző vagy következő űrlapmezőre lépéshez használhatja az <app>Orka</app> "
-"strukturált navigációjának <link xref=\"commands_structural_navigation#forms"
-"\">űrlapkezeléssel kapcsolatos parancsait</link>."
+"Az előző vagy következő űrlapmezőre lépéshez használhatja az <app>Orka</app> strukturált "
+"navigációjának <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\">űrlapkezeléssel kapcsolatos "
+"parancsait</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:79
 msgid ""
-"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
-"arrow keys to navigate out of a given form field."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the arrow keys to "
+"navigate out of a given form field."
 msgstr ""
-"A használt űrlaptól és alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is kiléphet "
-"egy űrlapmezőből."
+"A használt űrlaptól és alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is kiléphet egy űrlapmezőből."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_forms.page:86
 msgid ""
-"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
-"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in "
-"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation commands to exit a "
+"form field, you must be in browse mode. If you are in focus mode, you can switch to browse "
+"mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Ahhoz, hogy egy űrlapmezőből ki tudjon lépni az <app>Orka</app> "
-"mutatónavigációjával vagy az <app>Orka</app> strukturált navigációs "
-"parancsaival, az <app>Orkának</app> böngészőmódban kell lennie. Ha az "
-"<app>Orka</app> fókuszmódban van, átválthat a böngészőmódba az "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> billentyűkombinációval."
+"Ahhoz, hogy egy űrlapmezőből ki tudjon lépni az <app>Orka</app> mutatónavigációjával vagy az "
+"<app>Orka</app> strukturált navigációs parancsaival, az <app>Orkának</app> böngészőmódban kell "
+"lennie. Ha az <app>Orka</app> fókuszmódban van, átválthat a böngészőmódba az <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>A</key></keyseq> billentyűkombinációval."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_key_bindings.page:5
@@ -3163,8 +2891,7 @@ msgstr "8. Billentyűtársítások"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/howto_key_bindings.page:6
 msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
-msgstr ""
-"Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása"
+msgstr "Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_key_bindings.page:15
@@ -3174,14 +2901,13 @@ msgstr "Billentyűtársítások"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_key_bindings.page:16
 msgid ""
-"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
-"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
-"commands by following the steps below."
+"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of which are unbound. "
+"You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s commands by following the steps below."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> rengeteg funkciót tartalmaz. Sok funkciónak van előre "
-"definiált billentyűtársítása, másoknak nincs. A létező billentyűtársítások "
-"az alábbi lépések végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy "
-"billentyűtársítás rendelhető a ki nem osztott <app>Orka</app> funkciókhoz."
+"Az <app>Orka</app> rengeteg funkciót tartalmaz. Sok funkciónak van előre definiált "
+"billentyűtársítása, másoknak nincs. A létező billentyűtársítások az alábbi lépések "
+"végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy billentyűtársítás rendelhető a ki nem "
+"osztott <app>Orka</app> funkciókhoz."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_key_bindings.page:21
@@ -3189,44 +2915,39 @@ msgid "Binding an Unbound Command"
 msgstr "Billentyűtársítás hozzárendelése egy nem kiosztott funkcióhoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
-#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113
-#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53
+#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 C/howto_key_bindings.page:92
+#: C/howto_key_bindings.page:113 C/howto_keyboard_layout.page:45
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:53
 msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
-"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by pressing "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások</link> párbeszédpanel "
-"megnyitásához nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</"
-"key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások</link> párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg "
+"az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 # Megjegyzés: Nem tudom, dokumentumok esetén miben maradtunk korábban: lapra vagy lapfülre a helyes fordítás?
 # Orkában kimondásnál a vezérlőelem megnevezésnél lapfület használtunk.
 # Ha szükségesnek érzed, nyugodtan változtasd meg lapra, ha a többi súgóban ez a terminológia használatos.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
-#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:59
+#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 C/howto_key_bindings.page:98
+#: C/howto_key_bindings.page:119 C/howto_the_orca_modifier.page:59
 msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
 msgstr "Lépjen a <gui>Billentyűtársítások</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:32
-msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
-"to."
+msgid "Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke to."
 msgstr ""
-"Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem "
-"rendelkező parancsot."
+"Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem rendelkező parancsot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:38
 msgid ""
-"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
-"column. Press <key>Return</key>."
+"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> column. Press "
+"<key>Return</key>."
 msgstr ""
-"A jobbra nyíl segítségével lépjen a <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlopra, "
-"majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A jobbra nyíl segítségével lépjen a <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlopra, majd nyomja meg az "
+"<key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75
@@ -3236,19 +2957,18 @@ msgstr "Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78
 msgid ""
-"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
-"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
-"column) will indicate that the key binding has been modified."
+"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke will be saved and "
+"the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> column) will indicate that the key "
+"binding has been modified."
 msgstr ""
-"Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az <key>Enter</key> "
-"billentyűt. Ezután a módosítás mentésre kerül, a táblázat <gui>Módosítva</"
-"gui> cellájában található jelölőnégyzet pedig jelzi a billentyűtársítás "
-"módosítását."
+"Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt. Ezután a "
+"módosítás mentésre kerül, a táblázat <gui>Módosítva</gui> cellájában található jelölőnégyzet "
+"pedig jelzi a billentyűtársítás módosítását."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
-#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138
-#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
+#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 C/howto_key_bindings.page:107
+#: C/howto_key_bindings.page:138 C/howto_keyboard_layout.page:59
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:73
 msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
 msgstr "Nyomja meg az <gui>Alkalmaz</gui> gombot."
 
@@ -3260,11 +2980,10 @@ msgstr "Létező billentyűtársítások megváltoztatása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:69
 msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
-"<key>Return</key>."
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt "
-"billentyűtársításra, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt billentyűtársításra, majd nyomja meg "
+"az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_key_bindings.page:90
@@ -3279,9 +2998,7 @@ msgstr "Lépjen a visszaállítani kívánt billentyűtársítás Módosítva os
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:104
 msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
-msgstr ""
-"A <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásával törölje a Módosítva "
-"jelölőnégyzetet."
+msgstr "A <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásával törölje a Módosítva jelölőnégyzetet."
 
 # Megjegyzés: jobb cím nem jutott eszembe, mivel szószerinti fordításban valami ilyesmi lenne a cím:
 # nem kiosztani kiosztott billentyűtársításokat
@@ -3294,22 +3011,20 @@ msgstr "Létező billentyűtársítások törlése"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:122
 msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
-"<key>Return</key>."
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás "
-"cellájára, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás cellájára, majd nyomja "
+"meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:128
 msgid ""
-"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
-"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
+"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or <key>BackSpace</key>. You "
+"will be told that the key binding has been removed."
 msgstr ""
-"Amikor megjelenik az „Üsse le az új billentyűparancsot” üzenet, nyomja meg a "
-"<key>Del</key> vagy a <key>BackSpace</key> billentyűt. Ezután a "
-"billentyűtársítás törlésre kerül, valamint elhangzik a „Billentyűtársítás "
-"törölve” üzenet."
+"Amikor megjelenik az „Üsse le az új billentyűparancsot” üzenet, nyomja meg a <key>Del</key> "
+"vagy a <key>BackSpace</key> billentyűt. Ezután a billentyűtársítás törlésre kerül, valamint "
+"elhangzik a „Billentyűtársítás törölve” üzenet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:135
@@ -3336,45 +3051,42 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:16
 msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
-"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and Laptop. The layout you "
+"choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
-"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, ezek az asztali (numerikus "
-"billentyűzettel rendelkező) és a laptop. Az Ön által választott "
-"billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten használható Orka "
-"módosítóbillentyűre van hatással."
+"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, ezek az asztali (numerikus billentyűzettel "
+"rendelkező) és a laptop. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten "
+"használható Orka módosítóbillentyűre van hatással."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33
-msgid ""
-"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
-"<key>CapsLock</key>"
+msgid "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>"
 msgstr ""
-"Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a "
-"<key>Nagybetűzár</key> lesz."
+"Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a <key>Nagybetűzár</"
+"key> lesz."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39
+#| msgid ""
+#| "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both <key>Insert</key> and "
+#| "<key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same key as <key>KeyPad 0</key>."
 msgid ""
-"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
-"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same "
-"key as <key>KeyPad 0</key>."
+"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both <key>Insert</key> and "
+"<key>KP_Insert</key>, the latter being the same key as <key>KP_0</key>."
 msgstr ""
-"Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka "
-"módosítóbillentyűk az <key>Inzert</key> és <key>Numpad Inzert</key> "
-"billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a <key>Numpad 0</key> "
-"billentyű is."
+"Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk az <key>Inzert</"
+"key> és <key>Numerikus Inzert</key> billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a "
+"<key>Numpad 0</key> billentyű is."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:35
 msgid ""
-"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
-"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
-"I, and Say All."
+"The layout also determines the keystrokes associated with a number of <app>Orca</app>'s "
+"commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am I, and Say All."
 msgstr ""
-"A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos <app>Orka</app> "
-"parancshoz tartozó billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a "
-"hol vagyok műveleteknél és a felolvasás parancsainál."
+"A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos <app>Orka</app> parancshoz tartozó "
+"billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a hol vagyok műveleteknél és a "
+"felolvasás parancsainál."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_keyboard_layout.page:41
@@ -3393,8 +3105,10 @@ msgstr "Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_learn_modes.page:5
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "5. \"Learn\" Mode"
 msgctxt "sort"
-msgid "5. \"Learn\" Mode"
+msgid "5. Learn Mode"
 msgstr "5. Az <app>Orka</app> tanuló mód"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -3404,7 +3118,8 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> parancsainak felfedezése"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_learn_modes.page:17
-msgid "\"Learn\" Mode"
+#| msgid "\"Learn\" Mode"
+msgid "Learn Mode"
 msgstr "Az <app>Orka</app> tanuló mód használata"
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -3414,27 +3129,23 @@ msgstr "A tanuló mód használata"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45
-msgid ""
-"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
-"key></keyseq>."
+msgid "Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>H</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:33
 msgid ""
-"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
-"associated command."
+"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any associated command."
 msgstr ""
-"Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az <app>Orka</app> fel fogja olvasni a "
-"lenyomott billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot."
+"Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az <app>Orka</app> fel fogja olvasni a lenyomott "
+"billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:39
 msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
-msgstr ""
-"A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
+msgstr "A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_learn_modes.page:43
@@ -3444,29 +3155,25 @@ msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:51
 msgid ""
-"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
-"app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
-"specifically for the application with focus."
+"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</app>-wide, or press "
+"<key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are specifically for the application with "
+"focus."
 msgstr ""
-"Nyomja le az <key>F2</key> billentyűt az <app>Orka</app> általános "
-"billentyűparancsainak felsorolásához. Ha az éppen fókuszban levő alkalmazás "
-"billentyűparancsait szeretné megismerni, akkor nyomja le az <key>F3</key> "
-"billentyűt."
+"Nyomja le az <key>F2</key> billentyűt az <app>Orka</app> általános billentyűparancsainak "
+"felsorolásához. Ha az éppen fókuszban levő alkalmazás billentyűparancsait szeretné megismerni, "
+"akkor nyomja le az <key>F3</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:58
-msgid ""
-"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
+msgid "Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
 msgstr ""
-"A lista áttekintéséhez használja a <key>Felfelé nyíl</key> és a <key>Lefelé "
-"nyíl</key> billentyűket."
+"A lista áttekintéséhez használja a <key>Felfelé nyíl</key> és a <key>Lefelé nyíl</key> "
+"billentyűket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:64
 msgid "Press <key>Esc</key> to exit the list."
-msgstr ""
-"A billentyűparancs-listázó módból az <key>Esc</key> billentyű megnyomásával "
-"léphet ki."
+msgstr "A billentyűparancs-listázó módból az <key>Esc</key> billentyű megnyomásával léphet ki."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_live_regions.page:5
@@ -3487,18 +3194,16 @@ msgstr "Élő régiók"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_live_regions.page:18
 msgid ""
-"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
-"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
-"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions "
-"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
-"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
-"of organizations."
-msgstr ""
-"Az élő régió egy weboldal dinamikusan frissülő része, például a legfrissebb "
-"sporteredmények táblázata, az aktuális tőzsdei árfolyamok listája, egy "
-"csevegés naplója, vagy az oldalon található információs sáv. Noha élő "
-"régiókkal gyakran találkozhat, a teljesen akadálymentesen használható élő "
-"régiókat tartalmazó weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg "
+"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table of sports "
+"statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or an alert displayed by the "
+"page you are reading. While live regions appear quite frequently, fully accessible web pages "
+"with live regions are encountered less often. This problem is actively being addressed by a "
+"number of organizations."
+msgstr ""
+"Az élő régió egy weboldal dinamikusan frissülő része, például a legfrissebb sporteredmények "
+"táblázata, az aktuális tőzsdei árfolyamok listája, egy csevegés naplója, vagy az oldalon "
+"található információs sáv. Noha élő régiókkal gyakran találkozhat, a teljesen akadálymentesen "
+"használható élő régiókat tartalmazó weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg "
 "szervezet dolgozik."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -3509,18 +3214,15 @@ msgstr "Az élő régiók udvariassági szintjei"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_live_regions.page:28
 msgid ""
-"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
-"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
-"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
-"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive"
-"\" to the point of being \"rude.\""
+"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the author as a means to "
+"convey the importance of the information and to suggest when users should be informed by their "
+"assistive technology of updates made within that region. Live regions can be \"off\", \"polite"
+"\", or \"assertive\" to the point of being \"rude.\""
 msgstr ""
-"Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a "
-"szerzők az információ fontosságát, és javaslatot tesznek az "
-"akadálymentesítési technológiák számára, hogy mikor értesítsék a "
-"felhasználót az élő régiók frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, "
-"„udvarias”, „tolakodó” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel "
-"rendelkezhetnek."
+"Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a szerzők az információ "
+"fontosságát, és javaslatot tesznek az akadálymentesítési technológiák számára, hogy mikor "
+"értesítsék a felhasználót az élő régiók frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, "
+"„udvarias”, „tolakodó” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel rendelkezhetnek."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_live_regions.page:37
@@ -3530,18 +3232,16 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> élő régió támogatása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_live_regions.page:38
 msgid ""
-"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
-"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
-"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow "
-"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
-"you can:"
+"Because you might not agree with the politeness level specified by the author whose page you "
+"are viewing, <app>Orca</app> provides a number of <link xref=\"commands_live_regions\">live "
+"region commands</link> which allow you to modify the level of any or all of the regions on a "
+"page. In addition, you can:"
 msgstr ""
-"Mivel az élő régiónak a weboldal szerzője által megadott udvariassági "
-"szintje nem minden esetben felelhet meg az Ön igényeinek, az <app>Orka</app> "
-"számos <link xref=\"commands_live_regions\">élő régióval kapcsolatos "
-"parancsot</link> biztosít, amelyek segítségével módosíthatja egy oldal egyik "
-"vagy minden élő régiójának udvariassági szintjét. A következőket is "
-"megteheti:"
+"Mivel az élő régiónak a weboldal szerzője által megadott udvariassági szintje nem minden "
+"esetben felelhet meg az Ön igényeinek, az <app>Orka</app> számos <link xref="
+"\"commands_live_regions\">élő régióval kapcsolatos parancsot</link> biztosít, amelyek "
+"segítségével módosíthatja egy oldal egyik vagy minden élő régiójának udvariassági szintjét. A "
+"következőket is megteheti:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_live_regions.page:47
@@ -3582,53 +3282,45 @@ msgstr "Áttekintés egérrel"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_mouse_review.page:16
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
-"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not "
-"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to "
-"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as "
-"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object "
-"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
-"its information to you."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> áttekintés egérrel funkciója lehetőséget ad az egér "
-"alatti objektumok ismertetésére. Az <app>Orka</app> <link xref="
-"\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> funkciójával ellentétben az "
-"áttekintés egérrel funkció nem korlátozódik az aktív ablakra, az <app>Orka</"
-"app> megpróbál minden akadálymentesen hozzáférhető objektumot azonosítani, "
-"melyre az egérmutató mutat. Ha az egérmutatót egy olyan akadálymentesen "
-"hozzáférhető objektumra mozgatta, amely információkat közöl, az <app>Orka</"
-"app> ismertetni fogja az objektumot és az objektum által közölt "
-"információkat."
+"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the object under the "
+"mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
+"feature, Mouse Review is not limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will "
+"attempt to identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as you move "
+"the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object with information to "
+"present, <app>Orca</app> will present that object and its information to you."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> áttekintés egérrel funkciója lehetőséget ad az egér alatti objektumok "
+"ismertetésére. Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> "
+"funkciójával ellentétben az áttekintés egérrel funkció nem korlátozódik az aktív ablakra, az "
+"<app>Orka</app> megpróbál minden akadálymentesen hozzáférhető objektumot azonosítani, melyre "
+"az egérmutató mutat. Ha az egérmutatót egy olyan akadálymentesen hozzáférhető objektumra "
+"mozgatta, amely információkat közöl, az <app>Orka</app> ismertetni fogja az objektumot és az "
+"objektum által közölt információkat."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_mouse_review.page:26
 msgid ""
-"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
-"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
-"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
-"under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general"
-"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, "
-"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> "
-"on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of "
-"that same dialog box. By binding this command, as described in the <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can "
-"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
-msgstr ""
-"Mivel az áttekintés egérrel funkció engedélyezése azt eredményezi, hogy az "
-"<app>Orka</app> az egér minden pozícióváltozását figyeli és közli az "
-"információkat, ez a funkció alapértelmezetten nincs engedélyezve. Ha azt "
-"szeretné, hogy ez a funkció mindig engedélyezve legyen, jelölje be <gui>Az "
-"egér alatti objektum felolvasása</gui> jelölőnégyzetet. Ezt a beállítást az "
-"<link xref=\"preferences_general\"><app>Orka</app> Beállítások "
-"párbeszédpanelének Általános lapján</link> találja meg. Ugyanezen "
-"párbeszédpanel <link xref=\"preferences_key_bindings\">Billentyűtársítások "
-"lapján</link> találni fog egy nem kiosztott <app>Orka</app> parancsot, "
-"melynek segítségével szükség szerint be- vagy kikapcsolhatja az áttekintés "
-"egérrel funkciót. Ennek a parancsnak a neve: <gui>Be- vagy kikapcsolja az "
-"áttekintés egérrel módot</gui>. Ha szeretne billentyűtársítást hozzárendelni "
-"ehhez a funkcióhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Billentyűtársítások bemutatása</link> című fejezetet."
+"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then process, all "
+"changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is disabled by default. To have it "
+"always enabled, check the <gui>Speak object under mouse</gui> checkbox found on the <link xref="
+"\"preferences_general\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In "
+"addition, you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> on the "
+"<link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that same dialog box. By "
+"binding this command, as described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to "
+"Key Bindings</link>, you can enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
+msgstr ""
+"Mivel az áttekintés egérrel funkció engedélyezése azt eredményezi, hogy az <app>Orka</app> az "
+"egér minden pozícióváltozását figyeli és közli az információkat, ez a funkció "
+"alapértelmezetten nincs engedélyezve. Ha azt szeretné, hogy ez a funkció mindig engedélyezve "
+"legyen, jelölje be <gui>Az egér alatti objektum felolvasása</gui> jelölőnégyzetet. Ezt a "
+"beállítást az <link xref=\"preferences_general\"><app>Orka</app> Beállítások "
+"párbeszédpanelének Általános lapján</link> találja meg. Ugyanezen párbeszédpanel <link xref="
+"\"preferences_key_bindings\">Billentyűtársítások lapján</link> találni fog egy nem kiosztott "
+"<app>Orka</app> parancsot, melynek segítségével szükség szerint be- vagy kikapcsolhatja az "
+"áttekintés egérrel funkciót. Ennek a parancsnak a neve: <gui>Be- vagy kikapcsolja az "
+"áttekintés egérrel módot</gui>. Ha szeretne billentyűtársítást hozzárendelni ehhez a "
+"funkcióhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások bemutatása</"
+"link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/howto_mouse_review.page:40
@@ -3638,16 +3330,15 @@ msgstr "Az alapbeállítások és billentyűtársítások függetlenek egymást
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_mouse_review.page:43
 msgid ""
-"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
-"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
-"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
-"because settings and keybindings are independent of one another."
+"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still toggle it on and "
+"off by binding and using the <gui>Toggle mouse review mode</gui> command. It is not necessary "
+"to enable it in order to toggle it because settings and keybindings are independent of one "
+"another."
 msgstr ""
-"Megjegyzés: függetlenül attól, hogy engedélyezi-e az áttekintés egérrel "
-"funkciót, folyamatosan be- és kikapcsolhatja, ha létrehoz egy "
-"billentyűtársítást a <gui>Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot</"
-"gui> parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a funkciót, "
-"mivel az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól."
+"Megjegyzés: függetlenül attól, hogy engedélyezi-e az áttekintés egérrel funkciót, folyamatosan "
+"be- és kikapcsolhatja, ha létrehoz egy billentyűtársítást a <gui>Be- vagy kikapcsolja az "
+"áttekintés egérrel módot</gui> parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a "
+"funkciót, mivel az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_notifications.page:5
@@ -3669,38 +3360,33 @@ msgstr "Értesítések"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:16
 msgid ""
-"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
-"applications to present information to the user. Examples of notifications "
-"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
-"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
-"getting low."
+"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by applications to "
+"present information to the user. Examples of notifications include incoming chat messages, the "
+"details associated with the song your media player is starting to play, and warnings that your "
+"battery level is getting low."
 msgstr ""
-"A GNOME asztali környezet tartalmaz egy „értesítési területet”, amelyet az "
-"alkalmazások információk közlésére használnak a felhasználóval. Ilyen "
-"értesítések például a beérkező csevegési üzenetek, a lejátszott zeneszám "
-"részletei, amely lejátszását a Médialejátszó megkezdi, vagy az alacsony "
-"akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet."
+"A GNOME asztali környezet tartalmaz egy „értesítési területet”, amelyet az alkalmazások "
+"információk közlésére használnak a felhasználóval. Ilyen értesítések például a beérkező "
+"csevegési üzenetek, a lejátszott zeneszám részletei, amely lejátszását a Médialejátszó "
+"megkezdi, vagy az alacsony akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:23
 msgid ""
-"Because notifications are intended to present information to users without "
-"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
-"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
-"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
-"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
-"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
-"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
-msgstr ""
-"Mivel az értesítéseket arra tervezték, hogy az információk megjelenítésekor "
-"a felhasználónak ne kelljen megszakítania a feladatát, ezek az értesítő "
-"üzenetek általában csak megjelennek, és hamarosan eltűnnek. Ezen kívül nem "
-"lehet fókuszba hozni őket. Amíg az <app>Orka</app> bejelenti ezeket az "
-"értesítő üzeneteket, könnyen előfordulhat, hogy a felhasználó véletlenül "
-"megszakítja egy értesítő üzenet kimondását, például elkezd újra gépelni, "
-"vagy átváltja a fókuszt egy másik alkalmazásra. Az <app>Orka</app> emiatt "
-"rendelkezik három paranccsal, amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg "
-"megjelenített értesítési üzenetekhez:"
+"Because notifications are intended to present information to users without interrupting what "
+"the user is doing, these messages tend to appear and disappear relatively quickly. They are "
+"also not focusable. While <app>Orca</app> will present these messages to you as they come in, "
+"it is far too easy to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
+"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands which you can use "
+"to access previously-displayed notification messages:"
+msgstr ""
+"Mivel az értesítéseket arra tervezték, hogy az információk megjelenítésekor a felhasználónak "
+"ne kelljen megszakítania a feladatát, ezek az értesítő üzenetek általában csak megjelennek, és "
+"hamarosan eltűnnek. Ezen kívül nem lehet fókuszba hozni őket. Amíg az <app>Orka</app> "
+"bejelenti ezeket az értesítő üzeneteket, könnyen előfordulhat, hogy a felhasználó véletlenül "
+"megszakítja egy értesítő üzenet kimondását, például elkezd újra gépelni, vagy átváltja a "
+"fókuszt egy másik alkalmazásra. Az <app>Orka</app> emiatt rendelkezik három paranccsal, "
+"amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg megjelenített értesítési üzenetekhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:35
@@ -3720,23 +3406,21 @@ msgstr "Az értesítések listájának megjelenítése"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:44
 msgid ""
-"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
-"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
-"notification message history."
+"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you just received. "
+"The last command is the most powerful as it stores your notification message history."
 msgstr ""
-"Az első két parancs főként azért lett megvalósítva, hogy gyorsan hozzá "
-"tudjon férni egy kapott értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével "
-"az összes korábbi értesítést újra áttekintheti egy listában."
+"Az első két parancs főként azért lett megvalósítva, hogy gyorsan hozzá tudjon férni egy kapott "
+"értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével az összes korábbi értesítést újra "
+"áttekintheti egy listában."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:49
 msgid ""
-"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
-"of the list and prompted with the following choices:"
+"When you enter the list of notification messages, you will be told the size of the list and "
+"prompted with the following choices:"
 msgstr ""
-"Ha aktiválja az értesítések listájának megjelenítése funkciót, megtudhatja, "
-"mennyi értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog "
-"tájékoztatást kapni:"
+"Ha aktiválja az értesítések listájának megjelenítése funkciót, megtudhatja, mennyi "
+"értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog tájékoztatást kapni:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:54
@@ -3746,9 +3430,7 @@ msgstr "A segítségért nyomja meg a H billentyűt."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:55
 msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
-msgstr ""
-"A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End "
-"billentyűket."
+msgstr "A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End billentyűket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:56
@@ -3759,35 +3441,29 @@ msgstr "A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
 #: C/howto_notifications.page:57
 msgid "Press Space to repeat the last message read."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet "
-"újbóli meghallgatásához."
+"Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet újbóli meghallgatásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:58
 msgid "Press one digit to read a specific message."
-msgstr ""
-"Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli "
-"meghallgatásához."
+msgstr "Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli meghallgatásához."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:60
 msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában."
+msgstr "Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:63
 msgid ""
-"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
-"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
-"choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Introduction to Key Bindings</link>."
+"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by default. You can bind any "
+"or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How to do so is described in the <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>."
 msgstr ""
-"Alapesetben egyik <app>Orka</app> értesítésiüzenet-áttekintő parancshoz "
-"sincsenek billentyűtársítások rendelve. Az Ön választásának megfelelően "
-"bármelyik parancshoz új billentyűtársítást rendelhet. Erről részletesebben "
-"<link xref=\"howto_key_bindings\">A billentyűtársítások bemutatása</link> "
-"című fejezetben olvashat."
+"Alapesetben egyik <app>Orka</app> értesítésiüzenet-áttekintő parancshoz sincsenek "
+"billentyűtársítások rendelve. Az Ön választásának megfelelően bármelyik parancshoz új "
+"billentyűtársítást rendelhet. Erről részletesebben <link xref=\"howto_key_bindings\">A "
+"billentyűtársítások bemutatása</link> című fejezetben olvashat."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_orca_find.page:5
@@ -3808,13 +3484,13 @@ msgstr "Az Orka keresés"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:16
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
-"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
-"are visible on-screen within the current window."
+"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-Review</link>-based "
+"search designed to help you quickly locate objects that are visible on-screen within the "
+"current window."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> keresés funkciója az <link xref=\"howto_flat_review"
-"\">egyszerű áttekintésre</link> épül, amely segít gyorsan megtalálni a "
-"képernyőn látható és az aktív ablakban található objektumokat."
+"Az <app>Orka</app> keresés funkciója az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű "
+"áttekintésre</link> épül, amely segít gyorsan megtalálni a képernyőn látható és az aktív "
+"ablakban található objektumokat."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/howto_orca_find.page:23
@@ -3824,27 +3500,26 @@ msgstr "Az Orka keresés párbeszédablak aktiválása"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_orca_find.page:24
 msgid ""
-"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
-"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
+"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on your chosen <link "
+"xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
 msgstr ""
-"Ha meg szeretné nyitni az Orka <gui>Keresés</gui> párbeszédablakát, a "
-"választott <link xref=\"howto_keyboard_layout\">billentyűzetkiosztástól</"
-"link> függően használja a következő parancsok valamelyikét:"
+"Ha meg szeretné nyitni az Orka <gui>Keresés</gui> párbeszédablakát, a választott <link xref="
+"\"howto_keyboard_layout\">billentyűzetkiosztástól</link> függően használja a következő "
+"parancsok valamelyikét:"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_orca_find.page:38
 msgid ""
-"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
-"\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
+"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref=\"commands_find\">Orca Find "
+"commands</link>"
 msgstr ""
-"Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa "
-"el <link xref=\"commands_find\">Az Orka keresési parancsai</link> fejezetet."
+"Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa el <link xref="
+"\"commands_find\">Az Orka keresési parancsai</link> fejezetet."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:43
 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
-msgstr ""
-"Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni."
+msgstr "Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:46
@@ -3859,11 +3534,9 @@ msgstr "A keresendő szöveget."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:54
 msgid ""
-"The location from which to begin the search, which can either be the current "
-"location or the top of the window"
-msgstr ""
-"A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív "
-"ablak teteje."
+"The location from which to begin the search, which can either be the current location or the "
+"top of the window"
+msgstr "A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív ablak teteje."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:58
@@ -3872,61 +3545,49 @@ msgstr "A <gui>Kezdés</gui> beállítás alapértéke: <gui>Jelenlegi hely</gui
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:63
-msgid ""
-"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
-"match"
-msgstr ""
-"Megadhatja, hogy kereséskor meg legyenek-e különböztetve a kis és nagybetűs "
-"egyezések."
+msgid "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a match"
+msgstr "Megadhatja, hogy kereséskor meg legyenek-e különböztetve a kis és nagybetűs egyezések."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:67
 msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr ""
-"A <gui>Kis és nagybetűk megkülönböztetése</gui> jelölőnégyzet "
-"alapbeállítása: nincs bejelölve."
+"A <gui>Kis és nagybetűk megkülönböztetése</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:72
-msgid ""
-"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
-"phrase"
+msgid "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase"
 msgstr ""
-"Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy "
-"töredék esetén is megjelenjenek-e."
+"Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy töredék esetén is "
+"megjelenjenek-e."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:76
 msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
-msgstr ""
-"A <gui>Csak teljes szóra</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
+msgstr "A <gui>Csak teljes szóra</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:81
 msgid ""
-"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
-"and/or to the left."
+"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up and/or to the left."
 msgstr ""
-"Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra "
-"történjen, vagy felfelé és/vagy balra."
+"Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra történjen, vagy "
+"felfelé és/vagy balra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:85
 msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
-msgstr ""
-"A <gui>Keresés visszafelé</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs "
-"bejelölve."
+msgstr "A <gui>Keresés visszafelé</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:90
 msgid ""
-"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
-"there is no match found from the starting location in the direction of the "
-"search."
+"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if there is no match "
+"found from the starting location in the direction of the search."
 msgstr ""
-"Megadhatja, hogy a keresés az aktív ablak felső és alsó fele között "
-"körkörösen történjen, ha nem található egyező találat a keresett "
-"kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés iránya felé."
+"Megadhatja, hogy a keresés az aktív ablak felső és alsó fele között körkörösen történjen, ha "
+"nem található egyező találat a keresett kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés "
+"iránya felé."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:95
@@ -3936,31 +3597,27 @@ msgstr "A <gui>Körbe</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: bejelölve."
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:100
 msgid ""
-"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
-"match without having to return to the Orca Find dialog box."
+"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous match without "
+"having to return to the Orca Find dialog box."
 msgstr ""
-"Ha végrehajtott egy keresést, gyorsan megkeresheti az előző vagy következő "
-"találatot anélkül, hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés "
-"párbeszédablakot."
+"Ha végrehajtott egy keresést, gyorsan megkeresheti az előző vagy következő találatot anélkül, "
+"hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés párbeszédablakot."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:104
 msgid ""
-"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
-"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
-"matching item or text will become the current review item. Note that focus "
-"within the application will not be modified, nor will the caret be "
-"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
+"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, when there is a "
+"match, Flat Review will automatically be activated and the matching item or text will become "
+"the current review item. Note that focus within the application will not be modified, nor will "
+"the caret be repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
 "\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
 msgstr ""
-"Mivel az Orka keresés egy <link xref=\"howto_flat_review\">Egyszerű "
-"áttekintés</link> funkció, ha van találat a keresett kifejezésre, akkor az "
-"egyszerű áttekintés funkció automatikusan aktiválásra kerül, és az egyező "
-"kifejezésre vagy szövegre kerül az egyszerű áttekintő kurzor. Megjegyzés: az "
-"alkalmazás fókusza vagy a mutató pozíciója ezzel szemben nem fog "
-"megváltozni, ha mégis erre lenne szüksége, olvassa el az <link xref="
-"\"commands_mouse\">Orka egérmutatóval kapcsolatos parancsai</link> című "
-"fejezetet."
+"Mivel az Orka keresés egy <link xref=\"howto_flat_review\">Egyszerű áttekintés</link> funkció, "
+"ha van találat a keresett kifejezésre, akkor az egyszerű áttekintés funkció automatikusan "
+"aktiválásra kerül, és az egyező kifejezésre vagy szövegre kerül az egyszerű áttekintő kurzor. "
+"Megjegyzés: az alkalmazás fókusza vagy a mutató pozíciója ezzel szemben nem fog megváltozni, "
+"ha mégis erre lenne szüksége, olvassa el az <link xref=\"commands_mouse\">Orka egérmutatóval "
+"kapcsolatos parancsai</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_profiles.page:5
@@ -3982,12 +3639,11 @@ msgstr "Profilok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_profiles.page:16
 msgid ""
-"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
-"you can quickly access the settings you need."
+"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can quickly "
+"access the settings you need."
 msgstr ""
-"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen "
-"többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges "
-"különböző beállításokhoz."
+"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen többféle beállítási "
+"sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges különböző beállításokhoz."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_profiles.page:21
@@ -3996,10 +3652,8 @@ msgstr "Új profil mentése"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
-msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
-msgstr ""
-"Nyissa meg az <link xref=\"preferences\">Orka Beállítások</link> ablakát."
+msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
+msgstr "Nyissa meg az <link xref=\"preferences\">Orka Beállítások</link> ablakát."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:28
@@ -4009,26 +3663,20 @@ msgstr "Változtassa meg a kívánt beállításokat."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:31
 msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
-msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lapon nyomja meg a <gui>Mentés másként</gui> gombot."
+msgstr "Az <gui>Általános</gui> lapon nyomja meg a <gui>Mentés másként</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:36
-msgid ""
-"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
-"box."
+msgid "Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
 msgstr ""
-"A megjelenő <gui>Profil mentése másként</gui> párbeszédpanelen írja be az új "
-"profil nevét a <gui>Profil neve</gui> szerkesztőmezőbe."
+"A megjelenő <gui>Profil mentése másként</gui> párbeszédpanelen írja be az új profil nevét a "
+"<gui>Profil neve</gui> szerkesztőmezőbe."
 
 # Megjegyzés: így egy kicsit gördülékenyebb a szöveg, nem olyan nehézkes, mint az eredeti angol szöveg. 
:-):-)
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:42
-msgid ""
-"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
-msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot a <gui>Profil mentése másként</gui> "
-"párbeszédablakon."
+msgid "Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
+msgstr "Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot a <gui>Profil mentése másként</gui> párbeszédablakon."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_profiles.page:49
@@ -4038,11 +3686,11 @@ msgstr "Meglévő profil betöltése"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:56
 msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
-"<gui>Active Profile</gui> combo box."
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Active Profile</gui> "
+"combo box."
 msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamezőjében "
-"válassza ki a betöltendő profilt."
+"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamezőjében válassza ki a "
+"betöltendő profilt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:62
@@ -4053,8 +3701,8 @@ msgstr "Nyomja meg a <gui>Betöltés</gui> gombot."
 #: C/howto_profiles.page:65
 msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
 msgstr ""
-"Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a "
-"kiválasztott profilt, nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot."
+"Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a kiválasztott profilt, nyomja "
+"meg az <gui>Igen</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
@@ -4072,11 +3720,10 @@ msgstr "Meglévő profil beállításainak megváltoztatása"
 # Addig is csak nagyjából így lehet a következő két bekezdést lefordítani:
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:76
-msgid ""
-"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
+msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr ""
-"A megváltoztatni kívánt profil betöltéséhez kövesse a profil betöltésével "
-"kapcsolatos fentebb leírt lépéseket."
+"A megváltoztatni kívánt profil betöltéséhez kövesse a profil betöltésével kapcsolatos fentebb "
+"leírt lépéseket."
 
 # Megjegyzés: Szebb lett volna, ha részben bemásolták volna a profil betöltésével és mentésével kapcsolatos 
instrukciókat, lásd bugzillán a dokumentáció
 # 631123-as számú hiba alján levő patchet amit beküldtem, remélem kommitolja a szerző.
@@ -4085,29 +3732,25 @@ msgstr ""
 #: C/howto_profiles.page:81
 msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
 msgstr ""
-"Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb "
-"leírt lépéseket."
+"Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb leírt lépéseket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:84
 msgid ""
-"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
-"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
-"a name conflict."
+"When prompted for the new profile name, type the same name as current profile. When you press "
+"the <gui>OK</gui> button, you will be told there is a name conflict."
 msgstr ""
-"Amikor megjelenik az új profil nevét kérő párbeszédpanel, adja meg az "
-"aktuális profilnévvel egyező nevet. Az <gui>OK</gui> gomb megnyomásakor "
-"figyelmeztető üzenet jelenik meg, miszerint már létezik a megadott nevű "
-"profil."
+"Amikor megjelenik az új profil nevét kérő párbeszédpanel, adja meg az aktuális profilnévvel "
+"egyező nevet. Az <gui>OK</gui> gomb megnyomásakor figyelmeztető üzenet jelenik meg, miszerint "
+"már létezik a megadott nevű profil."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:91
 msgid ""
-"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
-"existing profile with the new settings."
+"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the existing profile with the "
+"new settings."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban "
-"a beállításokat."
+"Nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban a beállításokat."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_profiles.page:98
@@ -4117,20 +3760,20 @@ msgstr "A <gui>Kezdeti profil</gui> megváltoztatása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:105
 msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
-"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Start-up Profile</"
+"gui> combo box."
 msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált "
-"listamezőjében válassza ki a betöltendő profilt."
+"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált listamezőjében válassza ki a "
+"betöltendő profilt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:111
 msgid ""
-"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
-"the newly-selected profile will be used."
+"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, the newly-selected "
+"profile will be used."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot. Az <app>Orka</app> következő indításakor "
-"az újonnan beállított profil kerül automatikusan betöltésre."
+"Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot. Az <app>Orka</app> következő indításakor az újonnan "
+"beállított profil kerül automatikusan betöltésre."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_setting_up_orca.page:6
@@ -4157,21 +3800,18 @@ msgstr "Az Orka beállítása"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_setting_up_orca.page:21
 msgid ""
-"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref="
-"\"preferences\">Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible "
-"application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either "
-"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the "
-"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</"
+"link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within "
+"any accessible application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either "
+"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog "
+"and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"Ha megszeretné változtatni az <app>Orka</app> beállításait, bármely "
-"akadálymentesen használható alkalmazás használatakor beléphet a <link xref="
-"\"preferences\">Beállítások</link> párbeszédablakba az <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq> billentyűkombináció lenyomásával. "
-"Ezenkívül, ha a Terminálban vagy a <gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban "
-"begépeli az <cmd>orca -s</cmd> vagy az <cmd>orca --setup</cmd> parancsot és "
-"lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt, a beállítások párbeszédablak meg "
-"fog jelenni."
+"Ha megszeretné változtatni az <app>Orka</app> beállításait, bármely akadálymentesen "
+"használható alkalmazás használatakor beléphet a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> "
+"párbeszédablakba az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq> "
+"billentyűkombináció lenyomásával. Ezenkívül, ha a Terminálban vagy a <gui>Futtatás</gui> "
+"párbeszédablakban begépeli az <cmd>orca -s</cmd> vagy az <cmd>orca --setup</cmd> parancsot és "
+"lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt, a beállítások párbeszédablak meg fog jelenni."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:7
@@ -4193,13 +3833,12 @@ msgstr "Strukturált navigáció"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
-"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
-"navigate include:"
+"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate amongst elements in a "
+"document. The types of elements by which you can navigate include:"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> strukturált navigáció funkciója lehetővé teszi a gyors "
-"navigálást a leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. "
-"Néhány elemtípus, melyek között egyszerűen navigálhat:"
+"Az <app>Orka</app> strukturált navigáció funkciója lehetővé teszi a gyors navigálást a "
+"leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. Néhány elemtípus, melyek között "
+"egyszerűen navigálhat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:26
@@ -4229,14 +3868,12 @@ msgstr "Táblázatok és táblázatcellák"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:33
 msgid ""
-"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
-"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
-"Commands</link>."
+"A full list of individual elements and their associated keybindings can be found in <link xref="
+"\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation Commands</link>."
 msgstr ""
-"Az elemek teljes listájáról és a hozzájuk társított navigációs "
-"billentyűparancsokról a <link xref=\"commands_structural_navigation"
-"\">Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok</link> című fejezetben "
-"talál információkat."
+"Az elemek teljes listájáról és a hozzájuk társított navigációs billentyűparancsokról a <link "
+"xref=\"commands_structural_navigation\">Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok</link> "
+"című fejezetben talál információkat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:39
@@ -4246,25 +3883,22 @@ msgstr "Támogatott alkalmazások"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:40
 msgid ""
-"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
-"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
-"Navigation support for table cells has also been implemented for "
-"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
-"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
-"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
-"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
-"similar effort on the part of its developers."
-msgstr ""
-"Jelenleg az <app>Orka</app> strukturált navigációja teljesen implementálva "
-"lett a webes tartalmakhoz, beleértve a súgótartalmakat is (amit most éppen "
-"olvas). Az <app>Orka</app> strukturált navigáció táblázatokkal kapcsolatos "
-"navigálási lehetőségei is teljesen meg lettek valósítva az <app>Openoffice."
-"org szövegszerkesztőhöz</app> és a <app>Libreoffice szövegszerkesztőhöz</"
-"app>. A többi strukturált navigációs objektum implementálása ezekhez az "
-"irodai alkalmazásokhoz szükségessé teszi az alkalmazás fejlesztőivel való "
-"együttműködést. Bármilyen strukturált navigációval kapcsolatos funkció "
-"implementálása, például az <app>Evince</app> alkalmazáshoz ugyanezt az "
-"együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről."
+"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, including the help "
+"content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural Navigation support for table cells "
+"has also been implemented for <app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. "
+"Implementing the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
+"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any Structural "
+"Navigation features within <app>Evince</app> will require a similar effort on the part of its "
+"developers."
+msgstr ""
+"Jelenleg az <app>Orka</app> strukturált navigációja teljesen implementálva lett a webes "
+"tartalmakhoz, beleértve a súgótartalmakat is (amit most éppen olvas). Az <app>Orka</app> "
+"strukturált navigáció táblázatokkal kapcsolatos navigálási lehetőségei is teljesen meg lettek "
+"valósítva az <app>Openoffice.org szövegszerkesztőhöz</app> és a <app>Libreoffice "
+"szövegszerkesztőhöz</app>. A többi strukturált navigációs objektum implementálása ezekhez az "
+"irodai alkalmazásokhoz szükségessé teszi az alkalmazás fejlesztőivel való együttműködést. "
+"Bármilyen strukturált navigációval kapcsolatos funkció implementálása, például az <app>Evince</"
+"app> alkalmazáshoz ugyanezt az együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79
@@ -4274,55 +3908,49 @@ msgstr "Ne felejtse el bekapcsolni a strukturált Orka navigációt!"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:53
 msgid ""
-"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
-"Structural Navigation on before you can use it."
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural "
+"Navigation on before you can use it."
 msgstr ""
-"Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az <app>Orka</"
-"app> strukturált navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná."
+"Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az <app>Orka</app> strukturált "
+"navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:59
 msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
-msgstr ""
-"Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása"
+msgstr "Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:60
 msgid ""
-"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
-"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
-"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you "
-"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
+"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally unnecessary because "
+"your interaction with the document largely consists of reading its content. Thus there is no "
+"question as to whether the 'H' you just pressed was meant to be a writing command or a "
+"navigation command."
 msgstr ""
-"A weboldalakon szükségtelen külön bekapcsolni a strukturált Orka navigációt, "
-"mivel jórészt a dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kérdés, hogy "
-"az Ön által lenyomott H billentyű egy beírási parancsot, vagy navigálási "
-"parancsot jelent-e, ez egyértelműen eldönthető."
+"A weboldalakon szükségtelen külön bekapcsolni a strukturált Orka navigációt, mivel jórészt a "
+"dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kérdés, hogy az Ön által lenyomott H billentyű "
+"egy beírási parancsot, vagy navigálási parancsot jelent-e, ez egyértelműen eldönthető."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:67
 msgid ""
-"On the other hand, in editable documents such as those found in "
-"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
-"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as "
-"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
-"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
-"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
-"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
-"Structural Navigation off."
-msgstr ""
-"Más a helyzet akkor, ha egy szerkeszthető dokumentummal dolgozik az "
-"<app>OpenOffice</app> vagy <app>LibreOffice</app> szövegszerkesztőkben, az "
-"<app>Orka</app> nem fogja tudni egyértelműen meghatározni, hogy milyen "
-"műveletet akart végrehajtani, amikor lenyomta a H billentyűt. Vagyis, "
-"mielőtt bármilyen strukturált navigációs parancsot használni szeretne egy "
-"szerkeszthető dokumentumban, mindenképpen be kell először kapcsolnia a "
-"strukturált <app>Orka</app> navigációt az <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációval. Ha befejezte a navigációt, "
-"és szeretné folytatni a dokumentum szerkesztését, kapcsolja ki az <app>Orka</"
-"app> strukturált navigációt az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Z</key></"
-"keyseq> billentyűkombinációval."
+"On the other hand, in editable documents such as those found in <app>OpenOffice</app> and "
+"<app>LibreOffice</app>, it is far more difficult for <app>Orca</app> to accurately predict "
+"what you expect to have happen as a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any "
+"Structural Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
+"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>. When you are "
+"finished navigating and ready to resume writing, press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</"
+"key></keyseq> again to toggle Structural Navigation off."
+msgstr ""
+"Más a helyzet akkor, ha egy szerkeszthető dokumentummal dolgozik az <app>OpenOffice</app> vagy "
+"<app>LibreOffice</app> szövegszerkesztőkben, az <app>Orka</app> nem fogja tudni egyértelműen "
+"meghatározni, hogy milyen műveletet akart végrehajtani, amikor lenyomta a H billentyűt. "
+"Vagyis, mielőtt bármilyen strukturált navigációs parancsot használni szeretne egy "
+"szerkeszthető dokumentumban, mindenképpen be kell először kapcsolnia a strukturált <app>Orka</"
+"app> navigációt az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Z</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációval. Ha befejezte a navigációt, és szeretné folytatni a dokumentum "
+"szerkesztését, kapcsolja ki az <app>Orka</app> strukturált navigációt az <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációval."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:82
@@ -4332,13 +3960,13 @@ msgstr "Az elérhető beállítások"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:83
 msgid ""
-"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
-"configurable options available specifically for applications in which there "
-"is structural navigation support."
+"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of configurable "
+"options available specifically for applications in which there is structural navigation "
+"support."
 msgstr ""
-"A fentebb említett parancsokon kívül az <app>Orka</app> számos "
-"testreszabható beállítással rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, "
-"melyekhez támogatott az <app>Orka</app> strukturált navigáció."
+"A fentebb említett parancsokon kívül az <app>Orka</app> számos testreszabható beállítással "
+"rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, melyekhez támogatott az <app>Orka</app> strukturált "
+"navigáció."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:89
@@ -4347,40 +3975,35 @@ msgstr "A strukturált Orka navigáció beállítása"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:91
-msgid ""
-"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
-"Navigation support."
+msgid "Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural Navigation support."
 msgstr ""
-"Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az <app>Orka</app> támogatja a "
-"strukturált navigációt."
+"Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az <app>Orka</app> támogatja a strukturált "
+"navigációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:97
 msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
-"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box for the current "
+"application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</"
-"key></keyseq> billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az <link xref="
-"\"preferences\">Orka beállítások</link> párbeszédablakát a fókuszban levő "
-"alkalmazáshoz."
+"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások</link> "
+"párbeszédablakát a fókuszban levő alkalmazáshoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:106
 msgid ""
-"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
-"to the name of your current application."
+"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according to the name of "
+"your current application."
 msgstr ""
-"Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen "
-"használt alkalmazás nevével."
+"Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen használt alkalmazás "
+"nevével."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:112
 msgid "Examine and change the settings as you see fit."
-msgstr ""
-"Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja "
-"személyre azokat."
+msgstr "Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja személyre azokat."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_tables.page:5
@@ -4397,16 +4020,14 @@ msgstr "Navigálás a táblázatokban, dinamikus fejlécek beállítása és tö
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_tables.page:18
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
-"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
-"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
-"Navigation</link> and Dynamic Headers."
+"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve access to tables "
+"found in web pages and other documents: configurable cell versus row reading, <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> and Dynamic Headers."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> számos speciális funkcióval rendelkezik a táblázatokhoz "
-"való hozzáférés megkönnyítése érdekében, amelyekkel egy weboldalon vagy "
-"dokumentumban találkozhat. Néhány ezek közül: konfigurálható cella- és "
-"sorfelolvasás, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Strukturált "
-"navigáció</link> és dinamikus fejlécek támogatása."
+"Az <app>Orka</app> számos speciális funkcióval rendelkezik a táblázatokhoz való hozzáférés "
+"megkönnyítése érdekében, amelyekkel egy weboldalon vagy dokumentumban találkozhat. Néhány ezek "
+"közül: konfigurálható cella- és sorfelolvasás, <link xref=\"howto_structural_navigation"
+"\">Strukturált navigáció</link> és dinamikus fejlécek támogatása."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_tables.page:25
@@ -4417,122 +4038,109 @@ msgstr "Az aktuális cella vagy sor felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:26
 msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
-"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in "
-"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
-"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
-msgstr ""
-"Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a beérkezett üzenetek mappában levő "
-"üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az <app>Orka</app> kimondja egy üzenet "
-"esetén a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e "
-"mellékletet, arra van szüksége, hogy az <app>Orka</app> a táblázat teljes "
-"sorát felolvassa. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor "
-"végighallgatása akár zavaró is lehet, pusztán a sorok celláinak "
-"mennyiségétől. Ebben az esetben arra lehet szüksége, hogy az <app>Orka</app> "
-"csak a fókuszba kerülő cellát olvassa fel. Ugyanez lehet a helyzet a "
-"dokumentumok táblázataival."
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In order to have Orca "
+"announce the sender, subject, date, and presence of attachments you would need <app>Orca</app> "
+"to speak the row. On the other hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing "
+"the full row may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in each "
+"row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak the cell with focus. "
+"Similar situations occur in document tables."
+msgstr ""
+"Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a beérkezett üzenetek mappában levő üzeneteit. Ha azt "
+"szeretné, hogy az <app>Orka</app> kimondja egy üzenet esetén a feladót, tárgyat, dátumot és "
+"hogy az üzenet tartalmaz-e mellékletet, arra van szüksége, hogy az <app>Orka</app> a táblázat "
+"teljes sorát felolvassa. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor "
+"végighallgatása akár zavaró is lehet, pusztán a sorok celláinak mennyiségétől. Ebben az "
+"esetben arra lehet szüksége, hogy az <app>Orka</app> csak a fókuszba kerülő cellát olvassa "
+"fel. Ugyanez lehet a helyzet a dokumentumok táblázataival."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:36
 msgid ""
-"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
-"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and "
-"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do "
-"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables."
+"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be read, or if the full "
+"row should be, for GUI tables, document tables, and spreadsheets. Because these settings are "
+"independent of one another, you do not have to choose one table reading mode to fit multiple "
+"types of tables."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> lehetővé teszi annak testreszabását, hogy egy grafikus "
-"felületen megjelenő táblázatban, dokumentum táblázatban vagy egy "
-"táblázatkezelőben csak az adott cella, vagy a teljes sor kerüljön-e "
-"felolvasásra. Mivel ezek a beállítások függetlenek egymástól a különböző "
-"táblázattípusok esetén, nem szükséges egyetlen táblázatolvasási módot "
-"használni mindhárom táblázattípushoz."
+"Az <app>Orka</app> lehetővé teszi annak testreszabását, hogy egy grafikus felületen megjelenő "
+"táblázatban, dokumentum táblázatban vagy egy táblázatkezelőben csak az adott cella, vagy a "
+"teljes sor kerüljön-e felolvasásra. Mivel ezek a beállítások függetlenek egymástól a különböző "
+"táblázattípusok esetén, nem szükséges egyetlen táblázatolvasási módot használni mindhárom "
+"táblázattípushoz."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:43
 msgid ""
-"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</"
-"app> wide as well as on an application-by-application basis. How to do each "
-"is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s "
-"preferences dialogs</link>. The settings can be found on the <link xref="
-"\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
+"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</app> wide as well "
+"as on an application-by-application basis. How to do each is described in the guide on <link "
+"xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s preferences dialogs</link>. The settings can be found "
+"on the <link xref=\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> táblázatolvasási beállításai az <link xref=\"preferences"
-"\"><app>Orka</app> beállítóablakaiban</link> akár alkalmazás szinten is "
-"testreszabhatóak. A beállításokat a <link xref=\"preferences_speech"
-"\"><gui>Beszéd</gui> lapon</link> találja meg."
+"Az <app>Orka</app> táblázatolvasási beállításai az <link xref=\"preferences\"><app>Orka</app> "
+"beállítóablakaiban</link> akár alkalmazás szinten is testreszabhatóak. A beállításokat a <link "
+"xref=\"preferences_speech\"><gui>Beszéd</gui> lapon</link> találja meg."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:50
 msgid ""
-"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
-"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
+"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle cell versus row "
+"reading on the fly for the currently-active table: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Végezetül: létezik egy Orka gyorsbillentyű, mellyel menet közben válthat az "
-"aktuális cella vagy a teljes sor felolvasása mód között a pillanatnyilag "
-"használt táblázatban anélkül, hogy a beállítás mentésre kerülne. Ha ezt "
-"szeretné, nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F11</key></"
-"keyseq> billentyűkombinációt."
+"Végezetül: létezik egy Orka gyorsbillentyű, mellyel menet közben válthat az aktuális cella "
+"vagy a teljes sor felolvasása mód között a pillanatnyilag használt táblázatban anélkül, hogy a "
+"beállítás mentésre kerülne. Ha ezt szeretné, nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>F11</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:58
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
-"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
-"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
-"the next cell in any direction."
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table Structural "
+"Navigation commands</link> make it possible for you to quickly locate tables, jump immediately "
+"to a table's first or last cell, and move to the next cell in any direction."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> <link xref=\"commands_structural_navigation#tables"
-"\">táblázatnavigációval kapcsolatos parancsai</link> lehetővé teszik, hogy "
-"gyorsan megtalálhassa a táblázatokat, elugorhasson a táblázatok első vagy "
-"utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba mozoghasson a táblázatok "
-"cellái között."
+"Az <app>Orka</app> <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">táblázatnavigációval "
+"kapcsolatos parancsai</link> lehetővé teszik, hogy gyorsan megtalálhassa a táblázatokat, "
+"elugorhasson a táblázatok első vagy utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba "
+"mozoghasson a táblázatok cellái között."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:64
 msgid ""
-"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
-"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
-"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
-"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
+"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, <app>Orca</app> will "
+"announce additional details to help you understand your position, such as the dimensions of "
+"the table you just entered and the fact that you have reached the edge of the table in the "
+"direction you are moving."
 msgstr ""
-"Amikor egy táblázatban az <app>Orka</app> strukturált navigáció segítségével "
-"navigál, az <app>Orka</app> bejelenti a táblázatban elfoglalt pillanatnyi "
-"pozíciójával kapcsolatos fontos információkat, például a táblázat méretét, "
-"valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor elérte a táblázat valamelyik "
-"szélét."
+"Amikor egy táblázatban az <app>Orka</app> strukturált navigáció segítségével navigál, az "
+"<app>Orka</app> bejelenti a táblázatban elfoglalt pillanatnyi pozíciójával kapcsolatos fontos "
+"információkat, például a táblázat méretét, valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor "
+"elérte a táblázat valamelyik szélét."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:71
 msgid ""
-"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
-"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
-"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or "
-"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and "
-"cell headers are announced."
+"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref=\"preferences_table_navigation"
+"\">presentation options</link> which work in conjunction with Structural Navigation and allow "
+"you to control whether or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are "
+"indicated, and cell headers are announced."
 msgstr ""
-"Ezen kívül az <app>Orka</app> számos konfigurálható <link xref="
-"\"preferences_table_navigation\">megjelenítéssel kapcsolatos beállítással</"
-"link> rendelkezik, melyek együttműködnek a strukturált <app>Orka</app> "
-"navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-e a "
-"cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek."
+"Ezen kívül az <app>Orka</app> számos konfigurálható <link xref=\"preferences_table_navigation"
+"\">megjelenítéssel kapcsolatos beállítással</link> rendelkezik, melyek együttműködnek a "
+"strukturált <app>Orka</app> navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-"
+"e a cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_tables.page:80
 msgid ""
-"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
-"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
-"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling "
-"Structural Navigation on is required.</link>"
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural "
+"Navigation on before you can use it. To learn more, read <link xref="
+"\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling Structural Navigation on is "
+"required.</link>"
 msgstr ""
-"Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az <app>Orka</"
-"app> strukturált navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa "
-"el az <link xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Amikor "
-"mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása</link> című "
-"fejezetet."
+"Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az <app>Orka</app> strukturált "
+"navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa el az <link xref="
+"\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Amikor mindenképpen szükséges a strukturált "
+"Orka navigáció bekapcsolása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_tables.page:89
@@ -4542,24 +4150,21 @@ msgstr "Dinamikus fejlécek használata"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:90
 msgid ""
-"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
-"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
-"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, "
-"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the "
-"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
-"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. "
-"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
-"challenges."
-msgstr ""
-"Sok olyan táblázattal találkozhat, amelynél a táblázat valamelyik sorában "
-"vagy oszlopában levő cellák fejlécekként szolgálnak. Hogy a táblázat "
-"készítője jól jelölte-e meg ezeket a fejléceket vagy sem, a legtöbb esetben "
-"elég nehéz megállapítani. A szövegek sokszor csak nagyobb betűmérettel és/"
-"vagy dőlt betűstílussal vannak formázva. Ha egy táblázatnál jól is vannak "
-"megjelölve a fejlécek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a használt "
-"alkalmazás vagy eszközkészlet jól adja át a szöveges fejléc-információkat az "
-"akadálymentesítési technológiáknak. Az <app>Orka</app> a dinamikus fejlécek "
-"támogatásával ennek esélyét viszont nagyban növeli."
+"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as the header for a "
+"row or a column. Whether or not the creator of that table correctly marked those cells as "
+"headers is hard to say. In many cases, the text was simply formatted to be larger and/or bold. "
+"And even if the table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
+"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. <app>Orca</app>'s "
+"Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges."
+msgstr ""
+"Sok olyan táblázattal találkozhat, amelynél a táblázat valamelyik sorában vagy oszlopában levő "
+"cellák fejlécekként szolgálnak. Hogy a táblázat készítője jól jelölte-e meg ezeket a "
+"fejléceket vagy sem, a legtöbb esetben elég nehéz megállapítani. A szövegek sokszor csak "
+"nagyobb betűmérettel és/vagy dőlt betűstílussal vannak formázva. Ha egy táblázatnál jól is "
+"vannak megjelölve a fejlécek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a használt alkalmazás vagy "
+"eszközkészlet jól adja át a szöveges fejléc-információkat az akadálymentesítési "
+"technológiáknak. Az <app>Orka</app> a dinamikus fejlécek támogatásával ennek esélyét viszont "
+"nagyban növeli."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_tables.page:101
@@ -4569,18 +4174,17 @@ msgstr "Oszlopfejlécek beállítása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:103
 msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
-msgstr ""
-"Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza."
+msgstr "Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:108
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
-"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell <app>Orca</app> that the "
+"current row is the one with the headers."
 msgstr ""
-"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a "
-"táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-információkat."
+"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</key></keyseq> billentyűkombinációt, ezzel "
+"jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-"
+"információkat."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_tables.page:115
@@ -4590,58 +4194,52 @@ msgstr "Sorfejlécek beállítása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:117
 msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
-msgstr ""
-"Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza."
+msgstr "Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:122
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
-"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell <app>Orca</app> that the "
+"current column is the one with the headers."
 msgstr ""
-"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a "
-"táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-információkat."
+"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> billentyűkombinációt, ezzel "
+"jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-"
+"információkat."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:128
 msgid ""
-"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
-"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
-"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not "
-"present the column header over and over again as you move up or down within "
-"the current column. Likewise, it will not present the row header over and "
-"over again as you move left or right within the current row. However, if you "
-"change rows and there are row headers, the header associated with the new "
-"row will be presented. And if you change columns and there are column "
-"headers, the header associated with the new column will be presented."
-msgstr ""
-"A dinamikus oszlop- vagy sorfejléc beállítása esetén a cellák között "
-"navigációkor az <app>Orka</app> egyaránt ki fogja mondani a megváltozott "
-"fejléceket. Másképp fogalmazva, az <app>Orka</app> nem fogja kimondani az "
-"oszlopfejléceket újra és újra, ha felfelé vagy lefelé mozog egy táblázat "
-"aktuális oszlopában, nem fogja kimondani a sorfejléceket újra és újra, ha "
-"jobbra és balra mozog a táblázat aktuális sorában. Ha azonban átlép egy "
-"másik sorba, és definiált sorfejlécet, akkor az új sorhoz társított "
-"sorfejléc kerül kimondásra. Ha pedig egy másik oszlopba lép át, és definiált "
-"oszlopfejlécet, akkor az új oszlophoz társított oszlopfejléc kerül "
-"kimondásra."
+"Having set either the column headers or the row headers, you should find that as you navigate "
+"amongst the cells, <app>Orca</app> will present each header that has changed. Or to put it "
+"another way, <app>Orca</app> will not present the column header over and over again as you "
+"move up or down within the current column. Likewise, it will not present the row header over "
+"and over again as you move left or right within the current row. However, if you change rows "
+"and there are row headers, the header associated with the new row will be presented. And if "
+"you change columns and there are column headers, the header associated with the new column "
+"will be presented."
+msgstr ""
+"A dinamikus oszlop- vagy sorfejléc beállítása esetén a cellák között navigációkor az "
+"<app>Orka</app> egyaránt ki fogja mondani a megváltozott fejléceket. Másképp fogalmazva, az "
+"<app>Orka</app> nem fogja kimondani az oszlopfejléceket újra és újra, ha felfelé vagy lefelé "
+"mozog egy táblázat aktuális oszlopában, nem fogja kimondani a sorfejléceket újra és újra, ha "
+"jobbra és balra mozog a táblázat aktuális sorában. Ha azonban átlép egy másik sorba, és "
+"definiált sorfejlécet, akkor az új sorhoz társított sorfejléc kerül kimondásra. Ha pedig egy "
+"másik oszlopba lép át, és definiált oszlopfejlécet, akkor az új oszlophoz társított "
+"oszlopfejléc kerül kimondásra."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:140
 msgid ""
-"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
-"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
-"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
-"there are no row headers."
-msgstr ""
-"Ha törölni szeretné a fejléceket, egyszerűen nyomja meg kétszer egymás után "
-"a fejléc beállításához használt billentyűkombinációt. Az <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>R</key></keyseq> billentyűkombináció kétszeri gyors "
-"lenyomása közli az <app>Orkával</app>, hogy nincsenek oszlopfejlécek. Az "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> billentyűkombináció "
-"kétszeri gyors megnyomása közli az <app>Orkával</app>, hogy nincsenek "
+"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus double-clicking "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells <app>Orca</app> there are no "
+"column headers. Double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells "
+"<app>Orca</app> there are no row headers."
+msgstr ""
+"Ha törölni szeretné a fejléceket, egyszerűen nyomja meg kétszer egymás után a fejléc "
+"beállításához használt billentyűkombinációt. Az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</key></"
+"keyseq> billentyűkombináció kétszeri gyors lenyomása közli az <app>Orkával</app>, hogy "
+"nincsenek oszlopfejlécek. Az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> "
+"billentyűkombináció kétszeri gyors megnyomása közli az <app>Orkával</app>, hogy nincsenek "
 "sorfejlécek."
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -4663,12 +4261,11 @@ msgstr "Szövegattribútumok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_text_attributes.page:18
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
-"and other formatting associated with a given character or series of "
-"characters."
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting "
+"associated with a given character or series of characters."
 msgstr ""
-"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat "
-"betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti."
+"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, "
+"igazítását, és más formázásait jelenti."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_text_attributes.page:24
@@ -4678,45 +4275,41 @@ msgstr "Formázási információk lekérdezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:25
 msgid ""
-"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
-"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
-"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
-"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
+"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, <app>Orca</app> will "
+"speak known text attribute information about an object. In addition, <app>Orca</app> will "
+"optionally indicate text attributes in braille by \"underlining\" them as you navigate a "
+"document."
 msgstr ""
-"Ha lenyomja az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt, az <app>Orka</app> minden ismert szövegattribútummal "
-"kapcsolatos információt ki fog mondani az aktuális objektumról. Ezen kívül "
-"az <app>Orka</app> képes a szövegattribútumokat Braille-ben „aláhúzással” "
-"jelölni, amikor egy dokumentumban navigál."
+"Ha lenyomja az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></keyseq> billentyűkombinációt, az "
+"<app>Orka</app> minden ismert szövegattribútummal kapcsolatos információt ki fog mondani az "
+"aktuális objektumról. Ezen kívül az <app>Orka</app> képes a szövegattribútumokat Braille-ben "
+"„aláhúzással” jelölni, amikor egy dokumentumban navigál."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:32
 msgid ""
-"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
-"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
-"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
-"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
-"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
-"indicate in braille."
-msgstr ""
-"Mivel a szöveges attribútumok száma elég nagy és általában nincs szükség "
-"minden attribútumra, az <app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel "
-"<link xref=\"preferences_text_attributes\">szövegattribútumok lapján</link> "
-"testreszabható, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra, milyen "
-"sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen "
+"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about every attribute, "
+"the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text Attributes page of the preferences "
+"dialog</link> allows you to customize which text attributes <app>Orca</app> will present in "
+"speech, along with the order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> "
+"will indicate in braille."
+msgstr ""
+"Mivel a szöveges attribútumok száma elég nagy és általában nincs szükség minden attribútumra, "
+"az <app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel <link xref=\"preferences_text_attributes"
+"\">szövegattribútumok lapján</link> testreszabható, hogy milyen attribútumok kerüljenek "
+"kimondásra, milyen sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen "
 "attribútumokat jelenítsen meg az <app>Orka</app> a Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:40
 msgid ""
-"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
-"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
-"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
-"use."
+"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</link> is also "
+"part of the application-specific settings, you can customize text attribute presentation on an "
+"as-needed basis for each application you use."
 msgstr ""
-"Mivel a <link xref=\"preferences_text_attributes\">Szövegattribútumok lap</"
-"link> is része az alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás "
-"szinten is teljesen személyre szabhatja a szövegattribútumok megjelenítését."
+"Mivel a <link xref=\"preferences_text_attributes\">Szövegattribútumok lap</link> is része az "
+"alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás szinten is teljesen személyre szabhatja "
+"a szövegattribútumok megjelenítését."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_text_attributes.page:48
@@ -4731,46 +4324,41 @@ msgstr "Elgépelt szavak azonosítása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:49
 msgid ""
-"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
-"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
-"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a "
-"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can "
-"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
-"and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
-"whose indication you have enabled."
+"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by underlining that word "
+"with a red, squiggly line. The presence of this line is typically exposed to assistive "
+"technologies as a text attribute. As a result, you will find spelling errors amongst the text "
+"attributes you can choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
+"and braille and will therefore be presented along with any other attributes whose indication "
+"you have enabled."
 msgstr ""
-"A legtöbb alkalmazás és eszközkészlet egy piros hullámvonallal jelzi, ha egy "
-"szó el lett gépelve. Az akadálymentesítési technológiák számára ezt a "
-"vonalat legtöbbször egy attribútum jelöli. Ennek eredményeként könnyen "
-"azonosíthatja az elgépelt szavakat, ha kiválasztja a betűtévesztés és a hiba "
-"attribútumokat. A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van mind a "
-"kimondásnál, mind a Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi "
-"engedélyezett és megjelenített attribútum között."
+"A legtöbb alkalmazás és eszközkészlet egy piros hullámvonallal jelzi, ha egy szó el lett "
+"gépelve. Az akadálymentesítési technológiák számára ezt a vonalat legtöbbször egy attribútum "
+"jelöli. Ennek eredményeként könnyen azonosíthatja az elgépelt szavakat, ha kiválasztja a "
+"betűtévesztés és a hiba attribútumokat. A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van "
+"mind a kimondásnál, mind a Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi engedélyezett és "
+"megjelenített attribútum között."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:58
 msgid ""
-"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
-"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
-"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</"
-"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
-"correct the error."
+"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, if you have key "
+"echo and/or word echo enabled and type a word which is misspelled, when the spelling error "
+"indication appears, <app>Orca</app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately "
+"go back and correct the error."
 msgstr ""
-"A hibásan írt szavak nem csak egy szövegattribútummal érhetők el. Ha a "
-"billentyűvisszhang és/vagy a szavankénti visszhang engedélyezett, és "
-"elgépelt egy szót, amint megjelenik a hibás szó jelzése, az <app>Orka</app> "
-"egy „Hibásan írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal visszatérhet "
-"az elgépelt szóhoz, és kijavíthatja a hibát."
+"A hibásan írt szavak nem csak egy szövegattribútummal érhetők el. Ha a billentyűvisszhang és/"
+"vagy a szavankénti visszhang engedélyezett, és elgépelt egy szót, amint megjelenik a hibás szó "
+"jelzése, az <app>Orka</app> egy „Hibásan írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal "
+"visszatérhet az elgépelt szóhoz, és kijavíthatja a hibát."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:65
 msgid ""
-"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
-"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
-"the spelling error."
+"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a word which is "
+"misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of the spelling error."
 msgstr ""
-"Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás "
-"szóhoz ér, az <app>Orka</app> közölni fogja a betűtévesztést."
+"Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás szóhoz ér, az "
+"<app>Orka</app> közölni fogja a betűtévesztést."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:5
@@ -4780,11 +4368,8 @@ msgstr "3. Az Orka módosítóbillentyű"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:6
-msgid ""
-"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
-msgstr ""
-"A <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> mintájára működő "
-"billentyű"
+msgid "A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
+msgstr "A <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> mintájára működő billentyű"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:18
@@ -4794,36 +4379,32 @@ msgstr "Az Orka módosítóbillentyű"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:19
 msgid ""
-"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
-"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
-"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
-"commands of the applications you are accessing."
+"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and "
+"<key>Alt</key>. It is designed specifically for performing <app>Orca</app> commands and doing "
+"so without introducing conflicts with the commands of the applications you are accessing."
 msgstr ""
-"Az Orka rendelkezik egy speciális módosítóbillentyűvel, amely ugyanúgy "
-"működik, mint például a <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, és <key>Alt</key> "
-"billentyűk. Ezt a módosítóbillentyűt kifejezetten arra tervezték, hogy az "
-"<app>Orka</app> parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy ütközés történne "
-"az Ön által használt alkalmazások billentyűparancsaival."
+"Az Orka rendelkezik egy speciális módosítóbillentyűvel, amely ugyanúgy működik, mint például a "
+"<key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, és <key>Alt</key> billentyűk. Ezt a módosítóbillentyűt "
+"kifejezetten arra tervezték, hogy az <app>Orka</app> parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy "
+"ütközés történne az Ön által használt alkalmazások billentyűparancsaival."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:26
 msgid ""
-"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
-"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
-"Desktop keyboard layout:"
+"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on whether you are using "
+"<app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its Desktop keyboard layout:"
 msgstr ""
-"Hogy mely billentyű lesz az „Orka módosítóbillentyű”, főként attól függ, "
-"hogy az <app>Orkának</app> a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását "
-"használja:"
+"Hogy mely billentyű lesz az „Orka módosítóbillentyű”, főként attól függ, hogy az <app>Orkának</"
+"app> a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását használja:"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:46
 msgid ""
-"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
-"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
+"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different modifier key, you "
+"can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
-"Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de "
-"módosítani szeretné az Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:"
+"Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de módosítani szeretné az "
+"Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:51
@@ -4834,15 +4415,12 @@ msgstr "Az Orka módosítóbillentyű megváltoztatása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:62
 msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
-msgstr ""
-"Lépjen a <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőre."
+msgstr "Lépjen a <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:65
 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
-msgstr ""
-"Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a "
-"következők:"
+msgstr "Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a következők:"
 
 # Megjegyzés: Szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4888,23 +4466,25 @@ msgstr "A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
-msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
-"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
-"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
-"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
-"<key>CapsLock</key>, you can do so by either typing <key>CapsLock</key> "
-"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik: asztali és laptop. Az Ön "
-"által választott billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten "
-"használható Orka módosítóbillentyűre. Ha a laptop billentyűzetkiosztást "
-"használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a <key>Nagybetűzár</"
-"key> lesz. Ha az <app>Orka</app> laptopkiosztását használja, de szeretné "
-"változtatni a <key>Nagybetűzár</key> állapotát, üsse le kétszer a "
-"<key>Nagybetű zár</key> billentyűt (ehhez az at-spi2 2.32-es vagy újabb "
-"verziója szükséges), vagy tegye a következőket:"
+#| msgid ""
+#| "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key "
+#| "is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier "
+#| "will be <key>CapsLock</key>. If you are using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to "
+#| "lock or unlock <key>CapsLock</key>, you can do so by either typing <key>CapsLock</key> "
+#| "twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the following steps:"
+msgid ""
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key is "
+"used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will "
+"be <key>CapsLock</key>. If you are using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or "
+"unlock <key>CapsLock</key>, you can do so by either pressing <key>CapsLock</key> twice "
+"(requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the following steps:"
+msgstr ""
+"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik: asztali és laptop. Az Ön által választott "
+"billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre. "
+"Ha a laptop billentyűzetkiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a "
+"<key>Nagybetűzár</key> lesz. Ha az <app>Orka</app> laptopkiosztását használja, de szeretné "
+"változtatni a <key>Nagybetűzár</key> állapotát, üsse le kétszer a <key>Nagybetű zár</key> "
+"billentyűt (ehhez az at-spi2 2.32-es vagy újabb verziója szükséges), vagy tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:26
@@ -4917,25 +4497,24 @@ msgstr "A nagybetűzár átváltása az Orka laptop kiosztásnál"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:28
 msgid ""
-"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
-"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
-"ignored."
+"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</key> </keyseq>, to "
+"tell <app>Orca</app> that the next command should be ignored."
 msgstr ""
 "Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>BackSpace</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a "
-"következő billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül."
+"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a következő "
+"billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:34
 msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
-msgstr ""
-"A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a <key>Nagybetűzár</key> "
-"billentyűt."
+msgstr "A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a <key>Nagybetűzár</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_whereami.page:5
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "3. Where Am I"
 msgctxt "sort"
-msgid "1. WhereAmI"
+msgid "1. Where Am I"
 msgstr "1. A hol vagyok művelet"
 
 # megjegyzés: itt a hol vagyok műveletről lesz szó, nem valódi tartószkodási hely meghatározásáróla location 
(hely) fordítás félreérthető lehetne.
@@ -4946,171 +4525,154 @@ msgstr "Parancsok az aktuális objektum azonosításához"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_whereami.page:17
-msgid "WhereAmI"
-msgstr "A hol vagyok művelet"
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Where Am I"
+msgid "Where Am I"
+msgstr "Hol vagyok művelet"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:18
 msgid ""
-"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
-"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
-"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
-"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
-"a significant amount of information you may wish to know, but likely will "
-"not wish to know all of the time."
-msgstr ""
-"A dedikált címsor és állapotsor felolvasó parancsokon kívül az <app>Orka</"
-"app> két helyzetérzékeny hol vagyok műveletet is nyújt: Az egyszerű hol "
-"vagyok műveletet, és a részletesebb hol vagyok műveletet. Az egyszerű hol "
-"vagyok művelet minden objektumhoz megvalósításra került. A részletesebb hol "
-"vagyok művelet olyan objektumokhoz lett megvalósítva, melyekhez jelentős "
-"mennyiségű fontos információ érhető el, de ezekről csak néha szeretne "
-"értesülni."
+"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status bar, Orca provides "
+"two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am I and Detailed Where Am I. Basic "
+"Where Am I is implemented for all objects. Detailed Where Am I is implemented just for those "
+"objects for which there is a significant amount of information you may wish to know, but "
+"likely will not wish to know all of the time."
+msgstr ""
+"A dedikált címsor és állapotsor felolvasó parancsokon kívül az <app>Orka</app> két "
+"helyzetérzékeny hol vagyok műveletet is nyújt: Az egyszerű hol vagyok műveletet, és a "
+"részletesebb hol vagyok műveletet. Az egyszerű hol vagyok művelet minden objektumhoz "
+"megvalósításra került. A részletesebb hol vagyok művelet olyan objektumokhoz lett "
+"megvalósítva, melyekhez jelentős mennyiségű fontos információ érhető el, de ezekről csak néha "
+"szeretne értesülni."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:26
 msgid ""
-"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
-"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
-"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
-"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
+"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give the <link xref="
+"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. However, to give you a better idea "
+"of the context-sensitive nature of <app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the "
+"following:"
 msgstr ""
-"A legjobb módszer a hol vagyok művelettel való ismerkedésre <link xref="
-"\"commands_where_am_i\">A hol vagyok művelet billentyűparancsainak</link> "
-"kipróbálása. Másrészt, talán jobban segíthetnek az <app>Orka</app> "
-"helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az alábbi "
-"információk:"
+"A legjobb módszer a hol vagyok művelettel való ismerkedésre <link xref=\"commands_where_am_i"
+"\">A hol vagyok művelet billentyűparancsainak</link> kipróbálása. Másrészt, talán jobban "
+"segíthetnek az <app>Orka</app> helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az "
+"alábbi információk:"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:32
 msgid ""
-"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
-"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
-"happen to exist. In addition:"
+"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type or role of the "
+"widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen to exist. In addition:"
 msgstr ""
-"A legtöbb felületi elemhez elérhetők az alábbi információk, melyeket hallani "
-"fog: felirat és/vagy név, a felületi elem típusa vagy szerepe, "
-"gyorsbillentyűje és/vagy hívóbetűje, ha létezik. Ebben az esetben a "
-"következő fog történni, ha valamelyik hol vagyok műveletet kezdeményezi:"
+"A legtöbb felületi elemhez elérhetők az alábbi információk, melyeket hallani fog: felirat és/"
+"vagy név, a felületi elem típusa vagy szerepe, gyorsbillentyűje és/vagy hívóbetűje, ha "
+"létezik. Ebben az esetben a következő fog történni, ha valamelyik hol vagyok műveletet "
+"kezdeményezi:"
 
 # Megjegyzés: a text szót szándékosan fordítom szerkesztőmezőnek, mivel Orkában is így fordítottuk korábban. 
Ne változtassuk meg!
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:39
 msgid ""
-"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
-"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
-"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
-"within the text will also include the text attributes."
+"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told the current line "
+"if no text is selected. If text is selected, however, a basic Where Am I will tell you what "
+"text is selected. A detailed Where Am I within the text will also include the text attributes."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy szerkesztőmező, és végrehajtja az egyszerű hol vagyok "
-"műveletet, hallani fogja az aktuális sorban levő szöveget, ha előzőleg nem "
-"jelölt ki egy szövegrészt. Ha korábban kijelölt egy szövegrészt, az egyszerű "
-"hol vagyok művelet a kijelölt szöveget fogja újra kimondani. A részletesebb "
-"hol vagyok művelet által kimondott információk egy szerkesztőmező esetén "
-"tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is."
+"Ha a felületi elem egy szerkesztőmező, és végrehajtja az egyszerű hol vagyok műveletet, "
+"hallani fogja az aktuális sorban levő szöveget, ha előzőleg nem jelölt ki egy szövegrészt. Ha "
+"korábban kijelölt egy szövegrészt, az egyszerű hol vagyok művelet a kijelölt szöveget fogja "
+"újra kimondani. A részletesebb hol vagyok művelet által kimondott információk egy "
+"szerkesztőmező esetén tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:48
 msgid ""
-"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
-"buttons, the checked state will be included."
+"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio buttons, the checked "
+"state will be included."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem "
-"be van jelölve, a bejelölt állapot hangzik el."
+"Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem be van jelölve, a "
+"bejelölt állapot hangzik el."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:54
 msgid ""
-"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
-"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
-"included."
+"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio button group, or page "
+"tab list, the position of the current item will be included."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy lista vagy listaszerű objektum, például kombinált "
-"listamező, választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem "
-"pozícióadata újra kimondásra kerül."
+"Ha a felületi elem egy lista vagy listaszerű objektum, például kombinált listamező, "
+"választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem pozícióadata újra kimondásra kerül."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:61
 msgid ""
-"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
-"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
-"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
-"the nesting level will also be provided."
+"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable node, you will be "
+"told if that node is expanded or not. And if it is expanded, you will also be told how many "
+"children it contains. In addition, the nesting level will also be provided."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem hierarchikus, például fanézet, és kiterjeszthető elemen "
-"áll, akkor kimondásra fog kerülni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az "
-"elem kiterjesztett, kimondásra kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az "
-"információkon kívül az aktuális szintszám is kimondásra kerül."
+"Ha a felületi elem hierarchikus, például fanézet, és kiterjeszthető elemen áll, akkor "
+"kimondásra fog kerülni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az elem kiterjesztett, kimondásra "
+"kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az információkon kívül az aktuális szintszám is "
+"kimondásra kerül."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:69
-msgid ""
-"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
-"percent."
+msgid "If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current percent."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az "
-"aktuális százalékérték."
+"Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az aktuális "
+"százalékérték."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:75
 msgid ""
-"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
-"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
-"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
-"items are selected."
+"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will include the object you "
+"are in, the item you are on, and the number of items which are selected. In a detailed Where "
+"Am I, you will also be told which items are selected."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy ikon az ikonok csoportjában, az egyszerű hol vagyok "
-"művelet ki fogja mondani az ikon nevét, az összes elem számát, hogy hányadik "
-"az elem a listában, és hogy mennyi elemet jelölt ki. A részletesebb Hol "
-"vagyok művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is meghallgathatja."
+"Ha a felületi elem egy ikon az ikonok csoportjában, az egyszerű hol vagyok művelet ki fogja "
+"mondani az ikon nevét, az összes elem számát, hogy hányadik az elem a listában, és hogy mennyi "
+"elemet jelölt ki. A részletesebb Hol vagyok művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is "
+"meghallgathatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:83
 msgid ""
-"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
-"etc.) will be included."
+"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, etc.) will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, "
-"különböző oldal, FTP-hivatkozás, stb)."
+"Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, különböző oldal, "
+"FTP-hivatkozás, stb)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:89
 msgid ""
-"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
-"headers will be included."
-msgstr ""
-"Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és "
-"fejléceit."
+"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers will be included."
+msgstr "Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és fejléceit."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:95
 msgid ""
-"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
-"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
-"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
-"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
-"present the full details of the error."
+"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> provides enhanced "
+"support, a basic Where Am I will repeat the error respecting your <link xref="
+"\"preferences_spellcheck\">spell check preferences</link>. A detailed Where Am I will cause "
+"<app>Orca</app> to present the full details of the error."
 msgstr ""
-"Ha egy olyan alkalmazás helyesírás-ellenőrzőjét használja, melyhez az "
-"<app>Orka</app> kiterjesztett támogatást nyújt, az egyszerű hol vagyok "
-"művelet megismétli a hibával kapcsolatos információkat úgy, ahogyan azt a "
-"<link xref=\"preferences_spellcheck\">Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos "
-"beállításoknál</link> megadta. A részletesebb hol vagyok művelet "
-"használatakor az <app>Orka</app> részletes információt közöl a hibával "
-"kapcsolatban."
+"Ha egy olyan alkalmazás helyesírás-ellenőrzőjét használja, melyhez az <app>Orka</app> "
+"kiterjesztett támogatást nyújt, az egyszerű hol vagyok művelet megismétli a hibával "
+"kapcsolatos információkat úgy, ahogyan azt a <link xref=\"preferences_spellcheck\">Helyesírás-"
+"ellenőrzéssel kapcsolatos beállításoknál</link> megadta. A részletesebb hol vagyok művelet "
+"használatakor az <app>Orka</app> részletes információt közöl a hibával kapcsolatban."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:104
 msgid ""
-"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
-"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
-"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
-"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
+"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you with the details "
+"you are most likely interested in knowing about the object you are currently in. To give Where "
+"Am I a try, see the list of <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
 msgstr ""
-"És így tovább. Az <app>Orka</app> hol vagyok műveletei tehát információk "
-"széles körét tudják nyújtani az éppen kijelölt objektumról. Ha ki szeretné "
-"próbálni a hol vagyok műveleteket, nézze meg <link xref=\"commands_where_am_i"
-"\">A hol vagyok művelet billentyűparancsainak</link> listáját."
+"És így tovább. Az <app>Orka</app> hol vagyok műveletei tehát információk széles körét tudják "
+"nyújtani az éppen kijelölt objektumról. Ha ki szeretné próbálni a hol vagyok műveleteket, "
+"nézze meg <link xref=\"commands_where_am_i\">A hol vagyok művelet billentyűparancsainak</link> "
+"listáját."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:6
@@ -5127,13 +4689,12 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> képernyőolvasó bemutatása"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:16
 msgid ""
-"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
-"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
+"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that provides access to "
+"the graphical desktop via speech and refreshable braille."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony "
-"képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által "
-"személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali "
-"környezetet."
+"Az <app>Orka</app> egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony képernyőolvasó, amely "
+"a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által személyre szabható kombinációjának "
+"használatával teszi elérhetővé az asztali környezetet."
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/index.page:23
@@ -5153,12 +4714,11 @@ msgstr "Mielőtt tovább lépne"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
-"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
+"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your desktop environment, "
+"you are encouraged to read that documentation first."
 msgstr ""
-"Ha még nem járatos abban, hogy hogyan használja billentyűzet segítségével az "
-"Ön által használt asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet "
-"erre vonatkozó dokumentációját."
+"Ha még nem járatos abban, hogy hogyan használja billentyűzet segítségével az Ön által használt "
+"asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet erre vonatkozó dokumentációját."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:39
@@ -5190,33 +4750,28 @@ msgstr "Üdvözöljük az Orkában"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:18
 msgid ""
-"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
-"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
-"refreshable braille."
+"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that provides "
+"access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony "
-"képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által "
-"személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali "
-"környezetet."
+"Az <app>Orka</app> egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony képernyőolvasó, amely "
+"a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által személyre szabható kombinációjának "
+"használatával teszi elérhetővé az asztali környezetet."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:23
 msgid ""
-"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
-"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
-"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
-"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
-"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and "
-"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
+"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the Assistive Technology "
+"Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary assistive technology infrastructure "
+"for Linux and Solaris. Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
+"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and WebKitGtk. AT-SPI support "
+"for the KDE Qt toolkit is being pursued."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és "
-"eszközkészletekkel, amelyek támogatják az Assistive Technology Service "
-"Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az elsődleges "
-"akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI "
-"szabványt támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ "
-"eszközkészlete, a Java platform Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a "
-"Gecko, és a WebKitGtk. Az AT-SPI szabvány támogatása a KDE Qt "
-"eszközkészlethez még nem valósult meg."
+"Az <app>Orka</app> együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és eszközkészletekkel, amelyek "
+"támogatják az Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az "
+"elsődleges akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI szabványt "
+"támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ eszközkészlete, a Java platform "
+"Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a Gecko, és a WebKitGtk. Az AT-SPI szabvány támogatása a "
+"KDE Qt eszközkészlethez még nem valósult meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/introduction.page:33
@@ -5230,152 +4785,141 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> elindításához tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:37
+#| msgid ""
+#| "The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as your preferred "
+#| "screen reader will depend upon which desktop environment you use. For instance, in GNOME 3."
+#| "x this option can be found in the Universal Access Control Center panel on the <gui>Seeing</"
+#| "gui> page."
 msgid ""
-"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
-"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
-"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal "
-"Access Control Center panel on the <gui>Seeing</gui> page."
+"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as your preferred "
+"screen reader will depend upon which desktop environment you use."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> automatikus elindulását attól függően más és más módon "
-"állíthatja be, hogy milyen asztali környezetet használ. GNOME 3.x asztali "
-"környezet esetén például ezt a beállítást a <app>Rendszerbeállítások</app> "
-"Akadálymentesítés panelének <app>Látás</app> lapján találja meg."
+"Az <app>Orka</app> automatikus elindulását attól függően más és más módon állíthatja be, hogy "
+"milyen asztali környezetet használ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:46
+#: C/introduction.page:44
 msgid ""
-"To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</"
-"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+"To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</key><key>Alt</"
+"key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Ha a GNOME asztali környezet használata közben szeretné be- vagy kikapcsolni "
-"az <app>Orka</app> képernyőolvasót, nyomja le a <keyseq><key>STARTGOMB</"
-"key><key>ALT</key><key>S</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"Ha a GNOME asztali környezet használata közben szeretné be- vagy kikapcsolni az <app>Orka</"
+"app> képernyőolvasót, nyomja le a <keyseq><key>STARTGOMB</key><key>ALT</key><key>S</key></"
+"keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:52
+#: C/introduction.page:50
 msgid ""
-"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
-"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal window or within the "
+"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"Gépelje be az <cmd>orca</cmd> parancsot egy terminál ablakban vagy a "
-"<gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő "
-"paramétereket, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"Gépelje be az <cmd>orca</cmd> parancsot egy terminál ablakban vagy a <gui>Futtatás</gui> "
+"párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő paramétereket, majd nyomja meg az "
+"<key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/introduction.page:61
+#: C/introduction.page:59
 msgid "Load-Time Options"
 msgstr "Betöltéssel kapcsolatos opciók"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/introduction.page:62
+#: C/introduction.page:60
 msgid ""
-"The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a "
-"terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog:"
+"The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a terminal window or "
+"within the <gui>Run</gui> dialog:"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> elindításakor a következő opciókat használhatja a "
-"terminál alkalmazásban és a <gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban:"
+"Az <app>Orka</app> elindításakor a következő opciókat használhatja a terminál alkalmazásban és "
+"a <gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:68
+#: C/introduction.page:66
 msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
 msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Megjelenít egy súgóüzenetet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:71
-msgid ""
-"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
-msgstr ""
-"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Megjeleníti az <app>Orka</app> "
-"verziószámát"
+#: C/introduction.page:69
+msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
+msgstr "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Megjeleníti az <app>Orka</app> verziószámát"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:77
+#: C/introduction.page:75
 msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Set up user preferences"
 msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Felhasználói beállítások megadása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:82
+#: C/introduction.page:80
 msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
-"em> as the alternate directory for user preferences"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</em> as the alternate "
+"directory for user preferences"
 msgstr ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>könyvtárnév</em></cmd>: Alternatív "
-"<em>könyvtárnév</em> használata a felhasználói beállítások tárolásához"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>könyvtárnév</em></cmd>: Alternatív <em>könyvtárnév</em> "
+"használata a felhasználói beállítások tárolásához"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:89
+#: C/introduction.page:87
 msgid ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
-"where the <em>option</em> can be one of the following:"
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, where the <em>option</"
+"em> can be one of the following:"
 msgstr ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának "
-"kikényszerítése, ahol az <em>opció</em> a következők egyike lehet:"
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának kikényszerítése, "
+"ahol az <em>opció</em> a következők egyike lehet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:94 C/introduction.page:106
+#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104
 msgid "<cmd>speech</cmd>"
 msgstr "<cmd>speech</cmd>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:95 C/introduction.page:107
+#: C/introduction.page:93 C/introduction.page:105
 msgid "<cmd>braille</cmd>"
 msgstr "<cmd>braille</cmd>"
 
 # Megjegyzés: Ne kezdd nagy betűvel, a braille-monitor egy opciórészt jelöl, például --enable braille-monitor
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:96 C/introduction.page:108
+#: C/introduction.page:94 C/introduction.page:106
 msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
 msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:100
+#: C/introduction.page:98
 msgid ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
-"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an option, where the "
+"<em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának "
-"kizárása, ahol az <em>opció</em> a következők egyike lehet:"
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának kizárása, ahol az "
+"<em>opció</em> a következők egyike lehet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:112
+#: C/introduction.page:110
 msgid ""
-"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
-"a given <app>Orca</app> profile file"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from a given "
+"<app>Orca</app> profile file"
 msgstr ""
-"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>fájlnév</em></cmd>: Profil importálása a "
-"megadott <app>Orka</app> profilfájlból"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>fájlnév</em></cmd>: Profil importálása a megadott <app>Orka</"
+"app> profilfájlból"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:118
-msgid ""
-"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
-"app>"
+#: C/introduction.page:116
+msgid "<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
 msgstr ""
-"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Lecseréli a jelenleg futó <app>Orka</"
-"app> folyamatot"
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Lecseréli a jelenleg futó <app>Orka</app> folyamatot"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:123
-msgid ""
-"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
-msgstr ""
-"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Az ismert futó alkalmazások kiírása"
+#: C/introduction.page:121
+msgid "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
+msgstr "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Az ismert futó alkalmazások kiírása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:129
+#: C/introduction.page:127
 msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
-"<cmd>--debug</cmd>: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:"
-"PP:MM.out fájlba"
+"<cmd>--debug</cmd>: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:PP:MM.out fájlba"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:134
-msgid ""
-"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
-"specified file"
+#: C/introduction.page:132
+msgid "<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the specified file"
 msgstr ""
-"<cmd>--debug-file=<em>fájlnév</em></cmd>: A hibakövetési információk mentése "
-"a megadott fájlba"
+"<cmd>--debug-file=<em>fájlnév</em></cmd>: A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_braille.page:3
@@ -5401,28 +4945,24 @@ msgstr "Braille támogatás engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:21
 msgid ""
-"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
-"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
-"gracefully and will not communicate with the braille display."
+"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a braille display. If "
+"BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover gracefully and will not communicate with "
+"the braille display."
 msgstr ""
-"Ezzel a jelölőnégyzettel megadhatja, hogy az <app>Orka</app> használja-e a "
-"Braille-kijelzőt. Ha a BrlTTY nem fut, az <app>Orka</app> ezt észleli, és "
-"nem fog kommunikálni a Braille-kijelzővel."
+"Ezzel a jelölőnégyzettel megadhatja, hogy az <app>Orka</app> használja-e a Braille-kijelzőt. "
+"Ha a BrlTTY nem fut, az <app>Orka</app> ezt észleli, és nem fog kommunikálni a Braille-"
+"kijelzővel."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45
-#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75
-#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
-#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
-#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58
-#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182
-#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
-#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228
-#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 C/preferences_braille.page:62
+#: C/preferences_braille.page:75 C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
+#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 C/preferences_chat.page:54
+#: C/preferences_gecko.page:58 C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119
+#: C/preferences_general.page:228 C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112
 #: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157
-#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105
-#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160
-#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183
+#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135
+#: C/preferences_speech.page:160 C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183
 #: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65
 #: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133
 msgid "Default value: not checked"
@@ -5431,11 +4971,10 @@ msgstr "Alapbeállítás: nincs bejelölve"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_braille.page:31
 msgid ""
-"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
-"order to use braille."
+"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in order to use braille."
 msgstr ""
-"Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az "
-"<app>Orka</app> képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához."
+"Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az <app>Orka</app> "
+"képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:38
@@ -5445,15 +4984,13 @@ msgstr "Szótörés engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:39
 msgid ""
-"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the "
-"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not "
-"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that "
-"more text can be shown at once."
+"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the text so that only "
+"full words are shown on the braille display. If it is not checked, <app>Orca</app> will use "
+"all of the cells on the display so that more text can be shown at once."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Szótörés engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> csak teljes szavakat fog megjeleníteni a Braille-kijelzőn. "
-"Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> minden cellát fel "
-"fog használni, így egyszerre több szöveg jeleníthető meg."
+"Ha a <gui>Szótörés engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> csak "
+"teljes szavakat fog megjeleníteni a Braille-kijelzőn. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, "
+"az <app>Orka</app> minden cellát fel fog használni, így egyszerre több szöveg jeleníthető meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:50
@@ -5463,28 +5000,26 @@ msgstr "Irodalmi Braille támogatás engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:51
 msgid ""
-"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
-"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
-"contracted braille support in <app>Orca</app>."
+"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many distros include "
+"liblouis, you will likely automatically have access to contracted braille support in "
+"<app>Orca</app>."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> a liblouis projekt segítségével támogatja az irodalmi "
-"Braille-t. Mivel a legtöbb disztribúció már alapértelmezetten tartalmazza a "
-"Liblouis komponenseket, így ez a lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető "
-"lesz az Ön számára az <app>Orka</app> képernyőolvasóban."
+"Az <app>Orka</app> a liblouis projekt segítségével támogatja az irodalmi Braille-t. Mivel a "
+"legtöbb disztribúció már alapértelmezetten tartalmazza a Liblouis komponenseket, így ez a "
+"lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető lesz az Ön számára az <app>Orka</app> "
+"képernyőolvasóban."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
-"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
-"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
-"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
-"gui> combo box."
+"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, be sure that the "
+"<gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. Then choose your desired translation "
+"table from the <gui>Contraction Table</gui> combo box."
 msgstr ""
-"Ha engedélyezni szeretné az irodalmi Braille támogatást egy olyan "
-"rendszeren, melyen a liblouis telepítve van, győződjön meg arról, hogy az "
-"<gui>Irodalmi Braille támogatás engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van-e "
-"jelölve. Ezután a <gui>Fordítási tábla</gui> kombinált listamezőben válassza "
-"ki a használni kívánt fordítási táblát."
+"Ha engedélyezni szeretné az irodalmi Braille támogatást egy olyan rendszeren, melyen a "
+"liblouis telepítve van, győződjön meg arról, hogy az <gui>Irodalmi Braille támogatás "
+"engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van-e jelölve. Ezután a <gui>Fordítási tábla</gui> "
+"kombinált listamezőben válassza ki a használni kívánt fordítási táblát."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:67
@@ -5494,18 +5029,16 @@ msgstr "Rövidített szerepnevek"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:68
 msgid ""
-"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
-"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
-"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
-"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
-"A „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet meghatározza, hogy a vezérlőelem-"
-"típusok hogyan jelenjenek meg a Braille-kijelzőn. Tegyük fel például, hogy "
-"egy csúszka van fókuszban és a „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet nincs "
-"bejelölve. Ebben az esetben a Braille-kijelzőn a „csúszka” szó jelenik meg, "
-"az <app>Orka</app> így jelzi, hogy egy csúszka vezérlőelem van fókuszban. Ha "
-"a Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó "
+"This check box determines the manner in which role names are displayed and can be used to help "
+"conserve real estate on the braille display. For instance, if a slider had focus, the word "
+"\"slider\" would be displayed if abbreviated role names is not checked; if it were checked, "
+"\"sldr\" would be displayed instead."
+msgstr ""
+"A „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet meghatározza, hogy a vezérlőelem-típusok hogyan "
+"jelenjenek meg a Braille-kijelzőn. Tegyük fel például, hogy egy csúszka van fókuszban és a "
+"„Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet nincs bejelölve. Ebben az esetben a Braille-kijelzőn a "
+"„csúszka” szó jelenik meg, az <app>Orka</app> így jelzi, hogy egy csúszka vezérlőelem van "
+"fókuszban. Ha a Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó "
 "helyett rövidítve a „cszk” szó jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5516,11 +5049,11 @@ msgstr "A sor vége szimbólum letiltása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:81
 msgid ""
-"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
-"string at the end of a line of text."
+"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" string at the end of a "
+"line of text."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a sorok végén nem "
-"jeleníti meg a Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a sorok végén nem jeleníti meg a "
+"Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31
@@ -5530,15 +5063,14 @@ msgstr "Részletesség"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
-"This radio button group determines the amount of information that will be "
-"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
-"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
-"is not displayed in brief mode."
+"This radio button group determines the amount of information that will be brailled in certain "
+"situations. For example, if it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information "
+"is displayed. This information is not displayed in brief mode."
 msgstr ""
-"A „Részletesség” választógomb-csoport megadja a különböző szituációkban a "
-"Braille-kijelzőn megjelenő információk mennyiségét. Ha például a „Részletes” "
-"beállítás van megadva, akkor megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. "
-"Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” módban."
+"A „Részletesség” választógomb-csoport megadja a különböző szituációkban a Braille-kijelzőn "
+"megjelenő információk mennyiségét. Ha például a „Részletes” beállítás van megadva, akkor "
+"megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” "
+"módban."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39
@@ -5553,21 +5085,19 @@ msgstr "Kiválasztás és hivatkozásjelzők"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:103
 msgid ""
-"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
-"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
-"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
-"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
-"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
-"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
+"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio button groups "
+"allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when displaying selected text and "
+"hyperlinks. By default, when you encounter either, <app>Orca</app> will \"underline\" that "
+"text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the "
+"indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
 msgstr ""
-"A <gui>Kiválasztásjelző</gui> és <gui>Hivatkozásjelző</gui> választógomb-"
-"csoportokban meghatározhatja, hogy a kijelölt szövegek vagy a hivatkozások "
-"hogyan legyenek jelölve a Braille-kijelzőn. Ha kijelöl egy szöveget vagy egy "
-"hivatkozásra lép, az <app>Orka</app> a Braille-kijelzőn „aláhúzza” a "
-"kijelölt szöveget vagy a hivatkozás szövegét a 7. és 8. Braille pontszámmal. "
-"Ha szükségesnek tartja, megváltoztathatja ezeknek a beállításoknak a Braille "
-"pontszámát csak a 7. pontra, csak a 8. pontra, vagy kikapcsolhatja a jelzők "
-"megjelenítését a <gui>Nincs</gui> beállítás használatával."
+"A <gui>Kiválasztásjelző</gui> és <gui>Hivatkozásjelző</gui> választógomb-csoportokban "
+"meghatározhatja, hogy a kijelölt szövegek vagy a hivatkozások hogyan legyenek jelölve a "
+"Braille-kijelzőn. Ha kijelöl egy szöveget vagy egy hivatkozásra lép, az <app>Orka</app> a "
+"Braille-kijelzőn „aláhúzza” a kijelölt szöveget vagy a hivatkozás szövegét a 7. és 8. Braille "
+"pontszámmal. Ha szükségesnek tartja, megváltoztathatja ezeknek a beállításoknak a Braille "
+"pontszámát csak a 7. pontra, csak a 8. pontra, vagy kikapcsolhatja a jelzők megjelenítését a "
+"<gui>Nincs</gui> beállítás használatával."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:112
@@ -5582,16 +5112,15 @@ msgstr "Szövegattribútumok jelzése"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_braille.page:117
 msgid ""
-"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
-"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
-"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</"
-"link> of the preferences dialog."
+"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling this feature and "
+"choosing which attributes are of interest is done on the <link xref="
+"\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</link> of the preferences "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Lehetőség van a kiválasztott szöveges attribútumok megjelenítésére a Braille-"
-"kijelzőn. A funkció engedélyezését és az attribútumok kiválasztását az "
-"<app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel <link xref="
-"\"preferences_text_attributes\"><gui>Szövegattribútumok</gui> lapján</link> "
-"teheti meg."
+"Lehetőség van a kiválasztott szöveges attribútumok megjelenítésére a Braille-kijelzőn. A "
+"funkció engedélyezését és az attribútumok kiválasztását az <app>Orka</app> grafikus beállító "
+"párbeszédpanel <link xref=\"preferences_text_attributes\"><gui>Szövegattribútumok</gui> "
+"lapján</link> teheti meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:126
@@ -5601,16 +5130,15 @@ msgstr "Frissülő üzenetek beállításai"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:127
 msgid ""
-"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They "
-"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which "
-"the original contents of the braille display are restored. <app>Orca</app> "
-"has several settings you can use to control flash message presentation."
+"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They are shown on your "
+"refreshable braille display for a brief time, after which the original contents of the braille "
+"display are restored. <app>Orca</app> has several settings you can use to control flash "
+"message presentation."
 msgstr ""
-"A frissülő üzenetek működése nagyon hasonlít az értesítések vagy az egyéb "
-"állapotjelentő üzenetek működéséhez: ezek az üzenetek rövid ideig az Ön "
-"frissíthető Braille-kijelzőjén jelennek meg, ezután a Braille-kijelzőn "
-"megjelenített eredeti tartalom visszaállításra kerül. Az <app>Orka</app> "
-"számos olyan beállítási lehetőséget támogat, melyek segítségével a frissülő "
+"A frissülő üzenetek működése nagyon hasonlít az értesítések vagy az egyéb állapotjelentő "
+"üzenetek működéséhez: ezek az üzenetek rövid ideig az Ön frissíthető Braille-kijelzőjén "
+"jelennek meg, ezután a Braille-kijelzőn megjelenített eredeti tartalom visszaállításra kerül. "
+"Az <app>Orka</app> számos olyan beállítási lehetőséget támogat, melyek segítségével a frissülő "
 "üzenetek megjelenését szabályozhatja."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5621,36 +5149,30 @@ msgstr "Frissülő üzenetek engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:136
 msgid ""
-"If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
-"messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s "
-"messages spoken, you should uncheck this checkbox."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Frissülő üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van "
-"jelölve, az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek meg fognak jelenni a "
-"Braille-kijelzőjén. Ha inkább azt szeretné, hogy az <app>Orka</app> által "
-"kiküldött üzenetek csak kimondásra kerüljenek, törölje a jelölést a "
-"<gui>Frissülő üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154
-#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78
-#: C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170
-#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217
-#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:37
-#: C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57
-#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77
-#: C/preferences_key_echo.page:87 C/preferences_key_echo.page:99
-#: C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123
-#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195
-#: C/preferences_speech.page:208 C/preferences_speech.page:220
-#: C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251
-#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279
-#: C/preferences_speech.page:293 C/preferences_speech.page:307
-#: C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331
+"If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present messages to you "
+"in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s messages spoken, you should uncheck "
+"this checkbox."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Frissülő üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</"
+"app> által kiküldött üzenetek meg fognak jelenni a Braille-kijelzőjén. Ha inkább azt szeretné, "
+"hogy az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek csak kimondásra kerüljenek, törölje a "
+"jelölést a <gui>Frissülő üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 C/preferences_gecko.page:35
+#: C/preferences_gecko.page:78 C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170
+#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28
+#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57
+#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87
+#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123
+#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208
+#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251
+#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293
+#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331
 #: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
 #: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
-#: C/preferences_table_navigation.page:44
-#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107
+#: C/preferences_table_navigation.page:44 C/preferences_table_navigation.page:54
+#: C/preferences_voice.page:107
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "Alapbeállítás: bejelölve"
 
@@ -5663,20 +5185,17 @@ msgstr "Részletes üzenetek engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:147
 msgid ""
-"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
-"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
-"app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might display \"Key echo "
-"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,"
-"\" you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present detailed messages "
+"to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</app>'s command to change key echo, "
+"<app>Orca</app> might display \"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, "
+"such as simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Részletes üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van "
-"jelölve, az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában "
-"jelennek meg a Braille-kijelzőjén. Például, ha az <app>Orka</app> „Váltás a "
-"következő billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével "
-"billentyűvisszhang szintet vált, az <app>Orka</app> az „A billentyűvisszhang "
-"szavankéntire állítva” üzenetet jelenítheti meg. Ha inkább a rövidebb "
-"„Szavak” üzenetformát szeretné, törölje a jelölést a <gui>Részletes üzenetek "
-"engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
+"Ha a <gui>Részletes üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</"
+"app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában jelennek meg a Braille-kijelzőjén. Például, ha "
+"az <app>Orka</app> „Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével "
+"billentyűvisszhang szintet vált, az <app>Orka</app> az „A billentyűvisszhang szavankéntire "
+"állítva” üzenetet jelenítheti meg. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát szeretné, "
+"törölje a jelölést a <gui>Részletes üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:159
@@ -5686,35 +5205,38 @@ msgstr "Üzenetek megtartása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:160
 msgid ""
-"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. "
-"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action "
-"which causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages "
-"are persistent</gui> checkbox."
+"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. If you would prefer "
+"messages remain displayed until you perform an action which causes your display to be updated, "
+"you should check the <gui>Messages are persistent</gui> checkbox."
 msgstr ""
-"Amint azt az előzőekben már olvashatta, a frissülő üzenetek csak egy rövid "
-"ideig kerülnek megjelenítésre. Ha inkább azt szeretné, hogy a frissülő "
-"üzenetek addig legyenek megjelenítve, amíg nem történik egy olyan művelet "
-"ami a Braille-kijelző frissítését eredményezi, jelölje be az <gui>Üzenetek "
-"megtartása</gui> jelölőnégyzetet."
+"Amint azt az előzőekben már olvashatta, a frissülő üzenetek csak egy rövid ideig kerülnek "
+"megjelenítésre. Ha inkább azt szeretné, hogy a frissülő üzenetek addig legyenek megjelenítve, "
+"amíg nem történik egy olyan művelet ami a Braille-kijelző frissítését eredményezi, jelölje be "
+"az <gui>Üzenetek megtartása</gui> jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:171
-msgid "Message duration (secs)"
+#| msgid "Message duration (secs)"
+msgid "Duration (secs)"
 msgstr "Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:172
-msgid ""
-"The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and "
-"restoring the original contents of your display can be set in the <gui> "
-"Message duration (secs)</gui> spin button. Note that the value of this "
-"setting will be ignored if you have enabled persistent flash messages."
-msgstr ""
-"Az <gui>Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben</gui> léptetőgomb "
-"segítségével szabályozhatja azt az időtartamot, ameddig az <app>Orka</app> "
-"megjeleníti a Braille-kijelzőn a frissülő üzenetet, ezután az eredeti "
-"tartalom visszaállításra kerül. Megjegyzés: ez a beállítás figyelmen kívül "
-"lesz hagyva, ha be van jelölve az <gui>Üzenetek megtartása</gui> "
+#| msgid ""
+#| "The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and restoring the "
+#| "original contents of your display can be set in the <gui> Message duration (secs)</gui> "
+#| "spin button. Note that the value of this setting will be ignored if you have enabled "
+#| "persistent flash messages."
+msgid ""
+"The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and restoring the "
+"original contents of your display can be set in the <gui> Duration (secs)</gui> spin button. "
+"Note that the value of this setting will be ignored if you have enabled persistent flash "
+"messages."
+msgstr ""
+"Az <gui>Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben</gui> léptetőgomb segítségével "
+"szabályozhatja azt az időtartamot, ameddig az <app>Orka</app> megjeleníti a Braille-kijelzőn a "
+"frissülő üzenetet, ezután az eredeti tartalom visszaállításra kerül. Megjegyzés: ez a "
+"beállítás figyelmen kívül lesz hagyva, ha be van jelölve az <gui>Üzenetek megtartása</gui> "
 "jelölőnégyzet."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -5741,12 +5263,11 @@ msgstr "A csevegéssel kapcsolatos beállítások"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_chat.page:19
 msgid ""
-"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
-"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when providing access "
+"to instant messaging and internet relay chat clients."
 msgstr ""
-"A következő beállítások segítségével személyre szabhatja az <app>Orka</app> "
-"működését az azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes "
-"csevegőkliensek használatakor."
+"A következő beállítások segítségével személyre szabhatja az <app>Orka</app> működését az "
+"azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes csevegőkliensek használatakor."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_chat.page:25
@@ -5758,13 +5279,12 @@ msgstr "Csevegőszoba nevének felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:26
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
-"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
-"currently-focused conversation."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages with the name of "
+"the room or buddy they came from, unless they came from the currently-focused conversation."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja egészíteni "
-"a bejövő üzenetet a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet "
-"érkezett, kivételt képez ez alól a pillanatnyilag fókuszban levő csevegés."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja egészíteni a bejövő üzenetet "
+"a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet érkezett, kivételt képez ez alól a "
+"pillanatnyilag fókuszban levő csevegés."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_chat.page:36
@@ -5774,13 +5294,11 @@ msgstr "Értesítés, amikor a partnerek gépelnek"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:37
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
-"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
-"announce changes in typing status."
+"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient information identifying "
+"that your buddy is typing, <app>Orca</app> will announce changes in typing status."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, és az <app>Orka</app> képes "
-"felismerni, hogy a partnere gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés "
-"állapotváltozásait."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, és az <app>Orka</app> képes felismerni, hogy a partnere "
+"gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés állapotváltozásait."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_chat.page:47
@@ -5791,16 +5309,14 @@ msgstr "A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:48
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
-"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
-"the history will contain the most recent messages regardless of which "
-"conversation they came from."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent messages will "
+"only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, the history will contain the most "
+"recent messages regardless of which conversation they came from."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> üzenetelőzményeket "
-"megjelenítő parancsai csak a jelenleg fókuszban levő csevegésre lesznek "
-"alkalmazva. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az "
-"üzenetelőzményeket megjelenítő parancsok bármely csevegésből érkezett "
-"üzeneteket megjeleníthetik."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> üzenetelőzményeket megjelenítő "
+"parancsai csak a jelenleg fókuszban levő csevegésre lesznek alkalmazva. Ha ez a jelölőnégyzet "
+"nincs bejelölve, akkor az üzenetelőzményeket megjelenítő parancsok bármely csevegésből "
+"érkezett üzeneteket megjeleníthetik."
 
 # Megjegyzés: Orkánál a csevegés mulnál így fordítottuk, ha lehet maradjon.
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5811,12 +5327,11 @@ msgstr "Üzenetek kimondása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:60
 msgid ""
-"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
-"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
+"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances <app>Orca</app> "
+"will present an incoming message to you. Your choices are:"
 msgstr ""
-"Ezeknek a választógomboknak a segítségével megadhatja, hogy mely "
-"csatornákból legyenek felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő "
-"lehetőségek közül választhat:"
+"Ezeknek a választógomboknak a segítségével megadhatja, hogy mely csatornákból legyenek "
+"felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő lehetőségek közül választhat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_chat.page:66
@@ -5852,12 +5367,9 @@ msgstr "Gecko navigáció"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_gecko.page:7
-msgid ""
-"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
-"<app>Thunderbird</app>"
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</app>"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> <app>Firefox</app> és <app>Thunderbird</app> "
-"támogatásának konfigurálása"
+"Az <app>Orka</app> <app>Firefox</app> és <app>Thunderbird</app> támogatásának konfigurálása"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/preferences_gecko.page:19
@@ -5873,12 +5385,11 @@ msgstr "Oldalnavigáció"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:22
 msgid ""
-"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
-"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
-"and other content."
+"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to customize how "
+"<app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text and other content."
 msgstr ""
-"Az <gui>Oldalnavigáció</gui> alatti vezérlőelemek segítségével személyre "
-"szabhatja a szöveges és más tartalmak <app>Orka</app> általi ismertetését."
+"Az <gui>Oldalnavigáció</gui> alatti vezérlőelemek segítségével személyre szabhatja a szöveges "
+"és más tartalmak <app>Orka</app> általi ismertetését."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:28
@@ -5888,30 +5399,29 @@ msgstr "Mutatónavigáció irányítása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:29
 msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
-"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
-"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it is on, <app>Orca</"
+"app> takes control of the caret as you arrow around within a page; when it is off, Gecko's "
+"native caret navigation is active."
 msgstr ""
-"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja az <app>Orka</app> mutatónavigációt. "
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> vezérli a mutatót, "
-"amikor navigál egy weboldalon. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a "
-"beépített Gecko mutatónavigáció lesz aktív."
+"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja az <app>Orka</app> mutatónavigációt. Ha ez a "
+"jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> vezérli a mutatót, amikor navigál egy "
+"weboldalon. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a beépített Gecko mutatónavigáció lesz "
+"aktív."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82
-#: C/preferences_voice.page:76
+#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82 C/preferences_voice.page:76
 msgid "This setting can be toggled on the fly"
 msgstr "A beállítás menet közben módosítható"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_gecko.page:40
 msgid ""
-"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A két beállítás közötti gyors váltáshoz nyomja meg az <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>F12</key></keyseq> billentyűkombinációt. Ha ezt a "
-"billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre."
+"A két beállítás közötti gyors váltáshoz nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>F12</key></keyseq> billentyűkombinációt. Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a "
+"beállítás nem kerül mentésre."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:47
@@ -5921,24 +5431,22 @@ msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a mutatónavigáció használata
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:48
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
-"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form "
-"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an "
-"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and "
-"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
-"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would "
-"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making "
-"it possible to arrow out of the entry and continue reading."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan "
-"fókuszmódba fog váltani egy űrlapmezőre lépéskor, ha a mutatónavigációt "
-"használja. Tegyük fel, hogy a <key>Lefelé nyíl</key> segítségével szeretne "
-"egy szerkesztőmezőre lépni. Ha ez megtörténik, az <app>Orka</app> "
-"automatikusan fókuszmódba kerül, és a további <key>Lefelé nyíl</key> "
-"billentyűlenyomásokat már a webböngésző, és nem az <app>Orka</app> vezérli. "
-"Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, folyamatosan az <app>Orka</app> "
-"vezérli, hogy mi történjen a <key>Lefelé nyíl</key> lenyomásakor, így "
-"lehetséges ellépni a szerkesztőmezőről, és folytatni az olvasást."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on focus mode when you "
+"use caret navigation commands to navigate to a form field. For example, pressing <key>Down</"
+"key> would allow you to move into an entry but once you had done so, Orca would switch to "
+"focus mode and subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
+"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would continue to control "
+"what happens when you press <key>Down</key>, thus making it possible to arrow out of the entry "
+"and continue reading."
+msgstr ""
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan fókuszmódba fog váltani "
+"egy űrlapmezőre lépéskor, ha a mutatónavigációt használja. Tegyük fel, hogy a <key>Lefelé "
+"nyíl</key> segítségével szeretne egy szerkesztőmezőre lépni. Ha ez megtörténik, az <app>Orka</"
+"app> automatikusan fókuszmódba kerül, és a további <key>Lefelé nyíl</key> "
+"billentyűlenyomásokat már a webböngésző, és nem az <app>Orka</app> vezérli. Ha ez a "
+"jelölőnégyzet nincs bejelölve, folyamatosan az <app>Orka</app> vezérli, hogy mi történjen a "
+"<key>Lefelé nyíl</key> lenyomásakor, így lehetséges ellépni a szerkesztőmezőről, és folytatni "
+"az olvasást."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104
@@ -5948,15 +5456,13 @@ msgstr "Manuális váltás a böngészőmód és a fókuszmód között"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105
 msgid ""
-"In order to start or stop interacting with the focused form field, use "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between "
-"browse mode and focus mode."
+"In order to start or stop interacting with the focused form field, use <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between browse mode and focus mode."
 msgstr ""
-"Annak érdekében, hogy meg tudjon kezdeni vagy be tudjon fejezni egy "
-"műveletet az éppen fókuszban levő űrlapmezővel, használja az "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> billentyűkombinációt. "
-"Ezzel a billentyűkombinációval váltani tud a fókuszmód és a böngészőmód "
-"között."
+"Annak érdekében, hogy meg tudjon kezdeni vagy be tudjon fejezni egy műveletet az éppen "
+"fókuszban levő űrlapmezővel, használja az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></"
+"keyseq> billentyűkombinációt. Ezzel a billentyűkombinációval váltani tud a fókuszmód és a "
+"böngészőmód között."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:71
@@ -5966,52 +5472,47 @@ msgstr "Strukturált navigáció engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:72
 msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
-"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, "
-"links, and form fields."
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
+"Navigation</link> on and off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as "
+"headings, links, and form fields."
 msgstr ""
-"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja a <link xref="
-"\"howto_structural_navigation\">strukturált Orka navigációt</link>. A "
-"strukturált Orka navigáció lehetővé teszi az elemek, például a címsorok, "
-"hivatkozások és űrlapmezők alapján történő navigációt."
+"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja a <link xref=\"howto_structural_navigation"
+"\">strukturált Orka navigációt</link>. A strukturált Orka navigáció lehetővé teszi az elemek, "
+"például a címsorok, hivatkozások és űrlapmezők alapján történő navigációt."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_gecko.page:83
 msgid ""
-"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A beállítás ideiglenes be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációt. "
-"Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre."
+"A beállítás ideiglenes be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációt. Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a "
+"beállítás nem kerül mentésre."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:90
 msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
-msgstr ""
-"A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor"
+msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:91
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
-"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form "
-"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would "
-"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of "
-"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
-"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
-"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan "
-"fókuszmódba fog kerülni, amikor az <app>Orka</app> strukturált navigációs "
-"parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz. Tegyük fel, hogy az "
-"<key>E</key> billentyű lenyomásával a következő szerkesztőmezőre szeretne "
-"lépni. Ha újra lenyomja az <key>E</key> billentyűt, mivel az <app>Orka</app> "
-"már fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az "
-"<key>E</key> betű. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az "
-"<app>Orka</app> böngészőmódban marad, és a következő lenyomott <key>E</key> "
-"billentyű hatására a következő szerkesztőmezőre kerül a weboldalon."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on focus mode when you "
+"use structural navigation commands to navigate to a form field. For example, pressing <key>E</"
+"key> to move to the next entry would move focus there and also turn focus mode on so that your "
+"next press of <key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
+"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next press of <key>E</"
+"key> would move you to the next entry on the page."
+msgstr ""
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan fókuszmódba fog "
+"kerülni, amikor az <app>Orka</app> strukturált navigációs parancsait használja egy űrlapmezőre "
+"navigáláshoz. Tegyük fel, hogy az <key>E</key> billentyű lenyomásával a következő "
+"szerkesztőmezőre szeretne lépni. Ha újra lenyomja az <key>E</key> billentyűt, mivel az "
+"<app>Orka</app> már fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az "
+"<key>E</key> betű. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az <app>Orka</app> "
+"böngészőmódban marad, és a következő lenyomott <key>E</key> billentyű hatására a következő "
+"szerkesztőmezőre kerül a weboldalon."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:113
@@ -6021,17 +5522,16 @@ msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejeződött a letöltése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:114
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
-"newly opened web page or email."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the newly opened web "
+"page or email."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni "
-"az újonnan betöltött oldal vagy egy e-mail tartalmát."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni az újonnan "
+"betöltött oldal vagy egy e-mail tartalmát."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:118 C/preferences_gecko.page:129
 msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
-msgstr ""
-"Alapbeállítás: Firefox esetén bejelölve, Thunderbird esetén nincs bejelölve"
+msgstr "Alapbeállítás: Firefox esetén bejelölve, Thunderbird esetén nincs bejelölve"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:123
@@ -6041,14 +5541,12 @@ msgstr "Összefoglaló megjelenítése egy lap első betöltésekor"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:124
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about "
-"the newly opened web page or email, such as the number of headings, "
-"landmarks, and links."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about the newly opened web "
+"page or email, such as the number of headings, landmarks, and links."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> egy részletes "
-"összegzést fog adni egy újonnan megnyitott weboldalról vagy a megnyitott e-"
-"mailről. Megtudhatja például, hogy a megnyitott weboldal hány címsort, "
-"jelölőt vagy hivatkozást tartalmaz."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> egy részletes összegzést fog adni egy "
+"újonnan megnyitott weboldalról vagy a megnyitott e-mailről. Megtudhatja például, hogy a "
+"megnyitott weboldal hány címsort, jelölőt vagy hivatkozást tartalmaz."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:134
@@ -6058,18 +5556,16 @@ msgstr "Az elrendezésmód engedélyezése a tartalom megjelenítésekor"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:135
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
-"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
-"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, "
-"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they "
-"were on separate lines, both for presentation and navigation."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect the on-screen "
+"layout of the content and present the full line, including any links or form fields on that "
+"line. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> will treat objects such as links and "
+"form fields as if they were on separate lines, both for presentation and navigation."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> mutatónavigációja a "
-"képernyő-elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott "
-"sorban szereplő hivatkozásokkal és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a "
-"jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> különálló sorként fogja "
-"kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a "
-"navigációkor egyaránt."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> mutatónavigációja a képernyő-"
+"elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott sorban szereplő hivatkozásokkal "
+"és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> különálló "
+"sorként fogja kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a navigációkor "
+"egyaránt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:148
@@ -6079,14 +5575,12 @@ msgstr "Táblázatnavigáció beállításai"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_gecko.page:150
 msgid ""
-"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, "
-"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
-"Preferences</link>."
+"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, please see <link "
+"xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation Preferences</link>."
 msgstr ""
-"Ha bővebb információra kíváncsi az <app>Orka</app> táblázatnavigációval "
-"kapcsolatos beállításaival kapcsolatban, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_table_navigation\">Táblázatnavigációval kapcsolatos "
-"beállítások</link> című fejezetét."
+"Ha bővebb információra kíváncsi az <app>Orka</app> táblázatnavigációval kapcsolatos "
+"beállításaival kapcsolatban, olvassa el a <link xref=\"preferences_table_navigation"
+"\">Táblázatnavigációval kapcsolatos beállítások</link> című fejezetét."
 
 # Megjegyzés: Gecko navigációnál Orkában is így van fordítva.
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6097,13 +5591,13 @@ msgstr "Keresési feltételek"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:159
 msgid ""
-"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
-"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
-"using the application's built-in search functionality."
+"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to customize how "
+"<app>Orca</app> presents the results of a search conducted using the application's built-in "
+"search functionality."
 msgstr ""
-"A <gui>Keresési feltételek</gui> beállítócsoport vezérlőelemeivel személyre "
-"szabhatja, hogyan ismertesse az <app>Orka</app> az alkalmazások beépített "
-"keresőjében végzett keresés eredményeit."
+"A <gui>Keresési feltételek</gui> beállítócsoport vezérlőelemeivel személyre szabhatja, hogyan "
+"ismertesse az <app>Orka</app> az alkalmazások beépített keresőjében végzett keresés "
+"eredményeit."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:165
@@ -6113,11 +5607,11 @@ msgstr "Keresés eredményének felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:166
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
-"matches your current search query."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which matches your current "
+"search query."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni "
-"azt a sort, amelyben az Ön által keresett kifejezés található."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni azt a sort, "
+"amelyben az Ön által keresett kifejezés található."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:175
@@ -6127,14 +5621,12 @@ msgstr "Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:176
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
-"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
-"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string "
-"for which you are searching."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching line if it is the "
+"same line as the previous match. This option is designed to prevent \"chattiness\" on a line "
+"with multiple instances of the string for which you are searching."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> nem fogja többször "
-"felolvasni azokat a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett "
-"kifejezés."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> nem fogja többször felolvasni azokat "
+"a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett kifejezés."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:187
@@ -6144,15 +5636,14 @@ msgstr "A keresett szöveg minimális hossza"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:188
 msgid ""
-"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
-"which must match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
-"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
-"when you first begin typing the string for which you are searching."
+"This editable spin button is where you can specify the number of characters which must match "
+"before <app>Orca</app> announces the matching line. This option is also designed to prevent "
+"\"chattiness\" as there are many matches when you first begin typing the string for which you "
+"are searching."
 msgstr ""
-"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> hány karakter "
-"begépelése után olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel "
-"az opcióval megelőzheti a keresett kifejezés begépelésekor előforduló "
-"rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását."
+"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> hány karakter begépelése után "
+"olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel az opcióval megelőzheti a keresett "
+"kifejezés begépelésekor előforduló rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:195
@@ -6186,25 +5677,28 @@ msgstr "Általános beállítások"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:21
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
-"layout to use, desktop or laptop."
+"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard layout to use, desktop "
+"or laptop."
 msgstr ""
-"Megadhatja, hogy az <app>Orkát</app> asztali vagy laptop "
-"billentyűzetkiosztással szeretné használni."
+"Megadhatja, hogy az <app>Orkát</app> asztali vagy laptop billentyűzetkiosztással szeretné "
+"használni."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:27
+#| msgid ""
+#| "The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if you will be "
+#| "working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. Which layout you "
+#| "choose will determine both the <key>Orca Modifier</key> as well as a number of keyboard "
+#| "shortcuts for performing <app>Orca</app> commands."
 msgid ""
-"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
-"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
-"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca "
-"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing "
-"<app>Orca</app> commands."
+"The <gui>Keyboard Layout</gui> radio button group allows you to specify if you will be working "
+"on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. Which layout you choose will "
+"determine both the <key>Orca Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for "
+"performing <app>Orca</app> commands."
 msgstr ""
-"A <gui>Billentyűzetkiosztás</gui> választógombcsoport segítségével "
-"megadható, hogy asztali billentyűzeten vagy hordozható számítógépen dolgozik-"
-"e. A kiválasztott kiosztás meghatározza az <key>Orka módosítóbillentyűt</"
-"key> és az <app>Orka</app> parancsok gyorsbillentyűit."
+"A <gui>Billentyűzetkiosztás</gui> választógombcsoport segítségével megadható, hogy asztali "
+"billentyűzeten vagy hordozható számítógépen dolgozik-e. A kiválasztott kiosztás meghatározza "
+"az <key>Orka módosítóbillentyűt</key> és az <app>Orka</app> parancsok gyorsbillentyűit."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:33
@@ -6214,11 +5708,11 @@ msgstr "Alapbeállítás: <gui>Asztali</gui> kiosztás"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:39
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
-"appear as the result of mouse hovering."
+"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear as the result of "
+"mouse hovering."
 msgstr ""
-"Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például "
-"az egérrel felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel."
+"Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például az egérrel "
+"felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:44
@@ -6228,23 +5722,20 @@ msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:45
 msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
-"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
-"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</"
-"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
-"tooltips being presented, regardless of this setting."
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about tooltips when "
+"they appear as the result of mouse hovering. Specific actions to force tooltips to appear, "
+"such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will "
+"always result in tooltips being presented, regardless of this setting."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az Orka felolvassa az egérrel a "
-"felületi elemekre mutatáskor megjelenő információkat. A buboréksúgók "
-"megjelenítését kikényszerítő műveletek, például a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F1</key></keyseq> billentyűkombináció lenyomása mindig megjeleníti "
-"a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az Orka felolvassa az egérrel a felületi elemekre "
+"mutatáskor megjelenő információkat. A buboréksúgók megjelenítését kikényszerítő műveletek, "
+"például a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq> billentyűkombináció lenyomása mindig "
+"megjeleníti a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:58
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
-"mouse pointer."
+"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the mouse pointer."
 msgstr "Megadhatja, hogy felolvasásra kerüljenek-e az egér alatti objektumok."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6255,24 +5746,20 @@ msgstr "Az egér alatti objektum felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:64
 msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
-"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
-"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</"
-"link> feature."
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about the object "
+"under the mouse pointer as you move it around the screen using <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_mouse_review\">Mouse Review</link> feature."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni "
-"az egér alatti objektumot, amikor az <app>Orka</app> <link xref="
-"\"howto_mouse_review\">áttekintés egérrel</link> funkció segítségével "
-"mozgatja az egérmutatót a képernyőn."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni az egér alatti "
+"objektumot, amikor az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_mouse_review\">áttekintés egérrel</"
+"link> funkció segítségével mozgatja az egérmutatót a képernyőn."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:76
 msgid ""
-"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
-"used by <app>Orca</app>."
-msgstr ""
-"Megadhatja, hogy az <app>Orkában</app> milyen idő és dátumformátumot "
-"szeretne használni."
+"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used by <app>Orca</"
+"app>."
+msgstr "Megadhatja, hogy az <app>Orkában</app> milyen idő és dátumformátumot szeretne használni."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:81
@@ -6282,28 +5769,26 @@ msgstr "Dátum- és időformátum"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:82
 msgid ""
-"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
-"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
+"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you to specify how "
+"<app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
 msgstr ""
-"Az <gui>Időformátum</gui> és <gui>Dátumformátum</gui> kombinált listamezők "
-"segítségével beállíthatja, hogy az <app>Orka</app> hogyan mondja ki és "
-"jelenítse meg a Braille-kijelzőn az időt és a dátumot."
+"Az <gui>Időformátum</gui> és <gui>Dátumformátum</gui> kombinált listamezők segítségével "
+"beállíthatja, hogy az <app>Orka</app> hogyan mondja ki és jelenítse meg a Braille-kijelzőn az "
+"időt és a dátumot."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:87
 msgid "Default value: use the system locale's format for each"
-msgstr ""
-"Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának "
-"használata."
+msgstr "Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának használata."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:93
 msgid ""
-"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and "
-"structural navigation during Say All."
+"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and structural navigation "
+"during Say All."
 msgstr ""
-"Beállítások a gyors előre és visszatekerés, valamint a strukturált navigáció "
-"használatához felolvasás közben."
+"Beállítások a gyors előre és visszatekerés, valamint a strukturált navigáció használatához "
+"felolvasás közben."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:98
@@ -6313,68 +5798,58 @@ msgstr "Navigáció a felolvasás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:99
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present "
-"location to the end of the document. By default, pressing any key will "
-"interrupt Say All's presentation. However, if you check the <gui>Enable "
-"rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, <key>Up</key> and "
-"<key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the "
-"document in order to re-hear something which was just read or skip past text "
-"of no interest without having to restart Say All."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> folyamatos felolvasás funkciója felolvassa a dokumentum "
-"tartalmát a kurzor pillanatnyi helyétől a dokumentum végéig. Alapesetben, ha "
-"bármilyen billentyűt lenyom a felolvasás közben, a felolvasás megszakításra "
-"kerül. Azonban, ha bejelöli az <gui>Előre- és visszatekerés engedélyezése a "
-"felolvasás közben</gui> jelölőnégyzetet, a <key>Felfelé nyíl</key> és "
-"<key>Lefelé nyíl</key> billentyűk segítségével gyorsan mozoghat a felolvasás "
-"közben. Meghallgathat újból egy már felolvasott szövegrészt, vagy átugorhat "
-"olyan részeket a dokumentumban, melyek nem érdekesek anélkül, hogy a "
-"felolvasást újból el kellene indítania."
+"<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present location to the "
+"end of the document. By default, pressing any key will interrupt Say All's presentation. "
+"However, if you check the <gui>Enable rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, "
+"<key>Up</key> and <key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the "
+"document in order to re-hear something which was just read or skip past text of no interest "
+"without having to restart Say All."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> folyamatos felolvasás funkciója felolvassa a dokumentum tartalmát a kurzor "
+"pillanatnyi helyétől a dokumentum végéig. Alapesetben, ha bármilyen billentyűt lenyom a "
+"felolvasás közben, a felolvasás megszakításra kerül. Azonban, ha bejelöli az <gui>Előre- és "
+"visszatekerés engedélyezése a felolvasás közben</gui> jelölőnégyzetet, a <key>Felfelé nyíl</"
+"key> és <key>Lefelé nyíl</key> billentyűk segítségével gyorsan mozoghat a felolvasás közben. "
+"Meghallgathat újból egy már felolvasott szövegrészt, vagy átugorhat olyan részeket a "
+"dokumentumban, melyek nem érdekesek anélkül, hogy a felolvasást újból el kellene indítania."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:108
 msgid ""
-"If you are reading a document within an application that has structural "
-"navigation support, and you have checked the <gui>Enable structural "
-"navigation in Say All</gui> checkbox, you can use the supported structural "
-"navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</"
-"key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous heading, "
-"<key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading "
-"from the next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> "
-"<key>T</key></keyseq> continues reading from the next/previous table, and so "
-"on."
-msgstr ""
-"Ha egy dokumentumot felolvastat egy Orka strukturált navigációt támogató "
-"alkalmazásban, és bejelölte a <gui>Strukturált navigáció engedélyezése a "
-"felolvasás közben</gui> jelölőnégyzetet, a felolvasás közben használhatja a "
-"támogatott strukturált navigációs parancsokat az eredeti működésükhöz "
-"hasonló módon: A <key>H</key> és <keyseq><key>Shift</key><key>H</key></"
-"keyseq> folytatja a felolvasást a következő vagy előző címsortól, a <key>P</"
-"key> és a <keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> folytatja a "
-"felolvasást a következő vagy előző bekezdéstől, a <key>T</key> és a "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> folytatja a felolvasást a "
-"következő vagy előző táblázattól stb."
+"If you are reading a document within an application that has structural navigation support, "
+"and you have checked the <gui>Enable structural navigation in Say All</gui> checkbox, you can "
+"use the supported structural navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/"
+"<keyseq><key>Shift</key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous "
+"heading, <key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading from the "
+"next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>T</key></keyseq> continues "
+"reading from the next/previous table, and so on."
+msgstr ""
+"Ha egy dokumentumot felolvastat egy Orka strukturált navigációt támogató alkalmazásban, és "
+"bejelölte a <gui>Strukturált navigáció engedélyezése a felolvasás közben</gui> "
+"jelölőnégyzetet, a felolvasás közben használhatja a támogatott strukturált navigációs "
+"parancsokat az eredeti működésükhöz hasonló módon: A <key>H</key> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>H</key></keyseq> folytatja a felolvasást a következő vagy előző címsortól, a <key>P</"
+"key> és a <keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> folytatja a felolvasást a következő "
+"vagy előző bekezdéstől, a <key>T</key> és a <keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> "
+"folytatja a felolvasást a következő vagy előző táblázattól stb."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:124
 msgid "Announce Contextual Information in Say All"
-msgstr ""
-"A szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben"
+msgstr "A szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:125
 msgid ""
-"<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document "
-"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a "
-"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these "
-"announcements are made can be configured independently through the following "
-"checkboxes:"
+"<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document content being "
+"spoken, such as announcing when you are entering and leaving a blockquote, list, table, or "
+"other container. Whether or not these announcements are made can be configured independently "
+"through the following checkboxes:"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> a használt beállításoktól függően több információt tud "
-"kimondani a dokumentumtartalom felolvasása közben, például amikor rálép vagy "
-"elhagy egy idézetblokkot, listát, táblázatot, vagy egy más típusú elemet. A "
-"bejelentésekkel kapcsolatos beállítások egymástól függetlenül megadhatók a "
-"következő jelölőnégyzetek segítségével:"
+"Az <app>Orka</app> a használt beállításoktól függően több információt tud kimondani a "
+"dokumentumtartalom felolvasása közben, például amikor rálép vagy elhagy egy idézetblokkot, "
+"listát, táblázatot, vagy egy más típusú elemet. A bejelentésekkel kapcsolatos beállítások "
+"egymástól függetlenül megadhatók a következő jelölőnégyzetek segítségével:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:133
@@ -6409,24 +5884,19 @@ msgstr "Táblázatok bejelentése felolvasás közben"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_general.page:144
 msgid ""
-"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation "
-"is also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</"
-"gui> page. For more information, see <link xref="
-"\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>."
-msgstr " "
-"Ezeknek az információknak a bejelentése navigálás közben szintén "
-"beállítható. A beállítások megadásához hasonló jelölőnégyzeteket fog találni "
-"a <gui>Beszéd</gui> lapon. Ha bővebb információra van szüksége, olvassa el a "
-"<link xref=\"preferences_speech#spoken_context\">Kimondott szövegkörnyezet</"
-"link> című fejezetet."
+"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation is also "
+"configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</gui> page. For more "
+"information, see <link xref=\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>."
+msgstr ""
+" Ezeknek az információknak a bejelentése navigálás közben szintén beállítható. A beállítások "
+"megadásához hasonló jelölőnégyzeteket fog találni a <gui>Beszéd</gui> lapon. Ha bővebb "
+"információra van szüksége, olvassa el a <link xref=\"preferences_speech#spoken_context"
+"\">Kimondott szövegkörnyezet</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:154
-msgid ""
-"Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All "
-"presentation."
-msgstr ""
-"Beállítás a mondat vagy teljes sor kimondása közti váltásra felolvasáskor."
+msgid "Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All presentation."
+msgstr "Beállítás a mondat vagy teljes sor kimondása közti váltásra felolvasáskor."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:159
@@ -6436,13 +5906,11 @@ msgstr "Kimondás"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:160
 msgid ""
-"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
-"\" of a document."
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</app> speaks a "
+"sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" of a document."
 msgstr ""
-"A <gui>Kimondás</gui> kombinált listamezőben megadhatja, hogy az <app>Orka</"
-"app> egy mondatot, vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a "
-"felolvasás parancsot."
+"A <gui>Kimondás</gui> kombinált listamezőben megadhatja, hogy az <app>Orka</app> egy mondatot, "
+"vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a felolvasás parancsot."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:165
@@ -6457,50 +5925,47 @@ msgstr "Megadhatja a különböző profilokkal kapcsolatos beállításokat."
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:176
 msgid ""
-"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
-"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
-"multiple configurations."
+"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the <gui>General</"
+"gui> page, make it possible for you to maintain and use multiple configurations."
 msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lap alján található <gui>Profilok</gui> csoport "
-"vezérlőelemeinek segítségével lehetősége van többféle konfiguráció "
-"létrehozására és karbantartására."
+"Az <gui>Általános</gui> lap alján található <gui>Profilok</gui> csoport vezérlőelemeinek "
+"segítségével lehetősége van többféle konfiguráció létrehozására és karbantartására."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:183
 msgid ""
-"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
-"allows you to select a different profile to load."
+"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and allows you to select "
+"a different profile to load."
 msgstr ""
-"Az <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamező megjeleníti az éppen használt "
-"profilt, valamint lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását."
+"Az <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamező megjeleníti az éppen használt profilt, valamint "
+"lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:189
 msgid ""
-"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
-"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
+"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile indicated in the "
+"<gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
-"A <gui>Betöltés</gui> gomb megnyomásakor az <app>Orka</app> betölti az "
-"<gui>Aktív profil</gui> kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt."
+"A <gui>Betöltés</gui> gomb megnyomásakor az <app>Orka</app> betölti az <gui>Aktív profil</gui> "
+"kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:195
 msgid ""
-"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
-"from the preferences dialog box to a named profile."
+"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options from the "
+"preferences dialog box to a named profile."
 msgstr ""
-"A <gui>Mentés másként</gui> gomb segítségével elmentheti a beállítások "
-"párbeszédablakban éppen megadott beállításokat az Ön által megadott nevű "
-"profilba."
+"A <gui>Mentés másként</gui> gomb segítségével elmentheti a beállítások párbeszédablakban éppen "
+"megadott beállításokat az Ön által megadott nevű profilba."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:201
 msgid ""
-"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
-"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
+"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile which should be "
+"automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
 msgstr ""
-"A <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált listamezőben kiválaszthatja az "
-"<app>Orka</app> minden indításakor automatikusan betöltendő profilt."
+"A <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált listamezőben kiválaszthatja az <app>Orka</app> minden "
+"indításakor automatikusan betöltendő profilt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:210
@@ -6515,12 +5980,11 @@ msgstr "Folyamatjelző frissítésének kimondása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:213
 msgid ""
-"If the <gui>Speak updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
-"periodically speak the status of progress bars."
+"If the <gui>Speak updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will periodically speak "
+"the status of progress bars."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Folyamatjelző frissítésének kimondása</gui> jelölőnégyzet be van "
-"jelölve, az <app>Orka</app> megadott időközönként felolvassa a "
-"folyamatjelzők állapotváltozását."
+"Ha a <gui>Folyamatjelző frissítésének kimondása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> megadott időközönként felolvassa a folyamatjelzők állapotváltozását."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:222
@@ -6530,14 +5994,12 @@ msgstr "Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:223
 msgid ""
-"If the <gui>Braille updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
-"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille "
-"display."
+"If the <gui>Braille updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will periodically "
+"display the status of progress bars on your refreshable braille display."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn</gui> "
-"jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> megadott időközönként "
-"megjeleníti a frissíthető Braille-kijelzőn a folyamatjelzők "
-"állapotváltozását."
+"Ha a <gui>Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn</gui> jelölőnégyzet be "
+"van jelölve, az <app>Orka</app> megadott időközönként megjeleníti a frissíthető Braille-"
+"kijelzőn a folyamatjelzők állapotváltozását."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:233
@@ -6547,14 +6009,12 @@ msgstr "Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:234
 msgid ""
-"If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
-"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress "
-"bar increases."
+"If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will periodically emit "
+"beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor</gui> jelölőnégyzet be "
-"van jelölve, az <app>Orka</app> megadott időközönként egy növekvő "
-"hangmagasságú hangjelzést játszik le, amikor a folyamatjelzők értéke "
-"növekszik."
+"Ha a <gui>Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> megadott időközönként egy növekvő hangmagasságú hangjelzést játszik le, amikor "
+"a folyamatjelzők értéke növekszik."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:244
@@ -6565,8 +6025,8 @@ msgstr "Gyakoriság másodpercben"
 #: C/preferences_general.page:245
 msgid "This spin button determines how often updates are presented."
 msgstr ""
-"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> milyen gyakran "
-"jelenítse meg a folyamatjelzők állapotváltozását."
+"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> milyen gyakran jelenítse meg a "
+"folyamatjelzők állapotváltozását."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:248
@@ -6575,50 +6035,47 @@ msgstr "Alapbeállítás: 10"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:253
-msgid "Restrict to"
-msgstr "Korlátozás erre"
+msgid "Applies to"
+msgstr "Mire vonatkozik"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:254
 msgid ""
-"This combo box allows you to control which progress bars should be "
-"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
-"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and "
-"<gui>Window</gui>."
+"This combo box allows you to control which progress bars should be presented, assuming the "
+"presentation of progress bar updates has been enabled. The choices are <gui>All</gui>, "
+"<gui>Application</gui>, and <gui>Window</gui>."
 msgstr ""
-"Ha a folyamatjelzők állapotának felolvasása engedélyezve van, ebben a "
-"kombinált listamezőben megadhatja, hogy milyen esetekben legyenek kimondva a "
-"folyamatjelzők állapotváltozásai. A választható lehetőségek: <gui>Mindent</"
-"gui>, <gui>Alkalmazás</gui>, és <gui>Ablak</gui>."
+"Ha a folyamatjelzők állapotának felolvasása engedélyezve van, ebben a kombinált listamezőben "
+"megadhatja, hogy milyen esetekben legyenek kimondva a folyamatjelzők állapotváltozásai. A "
+"választható lehetőségek: <gui>Mindent</gui>, <gui>Alkalmazás</gui>, és <gui>Ablak</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:260
 msgid ""
-"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
-"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
+"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates for all progress "
+"bars, regardless of where the progress bars are located."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Mindent</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> minden "
-"folyamatjelző-állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől."
+"Ha a <gui>Mindent</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> minden folyamatjelző-"
+"állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:265
 msgid ""
-"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
-"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
-"in the active window."
+"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates from "
+"progress bars in the active application, even if they are not in the active window."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Alkalmazás</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> ki "
-"fogja mondani a fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-"
-"állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az alkalmazás ablaka aktív-e."
+"Ha az <gui>Alkalmazás</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a "
+"fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az "
+"alkalmazás ablaka aktív-e."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:270
 msgid ""
-"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
-"updates for progress bars in the active window."
+"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting updates for progress "
+"bars in the active window."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Ablak</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> csak az "
-"aktív ablak folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani."
+"Ha az <gui>Ablak</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> csak az aktív ablak "
+"folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:274
@@ -6651,29 +6108,27 @@ msgstr "Az Orka beállításai"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:18
 msgid ""
-"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
-"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
-"echo because key echo is something that applies to all applications."
+"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> which applies to all "
+"applications. An example of an Orca preference is key echo because key echo is something that "
+"applies to all applications."
 msgstr ""
-"Az Orka beállításai lehetővé teszik az <app>Orka</app> funkcióinak "
-"testreszabását, ezek a változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva "
-"lesznek. Erre egy jó példa a billentyűvisszhang beállítás, mivel a "
-"billentyűvisszhang beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni "
+"Az Orka beállításai lehetővé teszik az <app>Orka</app> funkcióinak testreszabását, ezek a "
+"változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva lesznek. Erre egy jó példa a billentyűvisszhang "
+"beállítás, mivel a billentyűvisszhang beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni "
 "szokták."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:23
 msgid ""
-"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
-"application basis. For instance you can set the default key echo to words "
-"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</"
-"app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
+"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-application basis. For "
+"instance you can set the default key echo to words and then set the key echo for Pidgin to be "
+"none. Having done so, <app>Orca</app> would always echo each word that you typed, unless you "
+"were in Pidgin."
 msgstr ""
-"Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. "
-"Lehetősége van például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti "
-"billentyűvisszhang beállítást használja, de például a Pidgin alkalmazásnál "
-"teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az <app>Orka</app> minden "
-"szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál."
+"Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. Lehetősége van "
+"például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti billentyűvisszhang beállítást használja, de "
+"például a Pidgin alkalmazásnál teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az <app>Orka</"
+"app> minden szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_introduction.page:30
@@ -6682,22 +6137,19 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk az Orka beállító párbeszédablakok megnyitásához"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_introduction.page:33
-msgid ""
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
-"Preferences"
+msgid "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s Preferences"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>: Megnyitja az "
-"<app>Orka</app> Beállítások párbeszédablakát."
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>: Megnyitja az <app>Orka</app> "
+"Beállítások párbeszédablakát."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_introduction.page:39
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
-"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: <app>Orca</app>'s "
+"Preferences for the current application"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</key></keyseq>: "
-"Megnyitja az <app>Orka</app> alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális "
-"alkalmazáshoz."
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</key></keyseq>: Megnyitja az "
+"<app>Orka</app> alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális alkalmazáshoz."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19
@@ -6707,18 +6159,16 @@ msgstr "Alkalmazásfüggő beállítások"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:50
 msgid ""
-"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
-"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
-"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
-"applications. As a result, you will only find these options available in the "
-"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
-"which these options apply."
-msgstr ""
-"Az Orka beállítások mellett léteznek alkalmazásfüggő beállítások. Ezekkel a "
-"beállításokkal testreszabhatók az <app>Orka</app> funkciói bizonyos "
-"környezetekben, például a webes vagy csevegő alkalmazásokban. Ennek "
-"eredményeként ezeket a beállításokat csak az Orka alkalmazásbeállító "
-"párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek "
+"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. These preferences "
+"allow you to customize <app>Orca</app> functionality that only applies in certain "
+"environments, such as on web pages or in chat applications. As a result, you will only find "
+"these options available in the application-specific preferences dialogs and only for those "
+"applications to which these options apply."
+msgstr ""
+"Az Orka beállítások mellett léteznek alkalmazásfüggő beállítások. Ezekkel a beállításokkal "
+"testreszabhatók az <app>Orka</app> funkciói bizonyos környezetekben, például a webes vagy "
+"csevegő alkalmazásokban. Ennek eredményeként ezeket a beállításokat csak az Orka "
+"alkalmazásbeállító párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek "
 "alkalmazva."
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -6750,21 +6200,21 @@ msgstr "Orka módosítóbillentyűk"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:22
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key or keys "
+#| "will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgid ""
-"The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select "
-"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+"The <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combo box allows you to select which key or keys "
+"will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgstr ""
-"A <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőben "
-"kiválaszthatja, hogy mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka "
-"módosítóbillentyűként használni. Az elérhető lehetőségek:"
+"A <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőben kiválaszthatja, hogy "
+"mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka módosítóbillentyűként használni. Az elérhető "
+"lehetőségek:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:28
-msgid ""
-"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
-msgstr ""
-"<gui>KP_Insert</gui>: Egyenértékű a numerikus billentyűzet <key>0</key> "
-"billentyűjével."
+msgid "<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
+msgstr "<gui>KP_Insert</gui>: Egyenértékű a numerikus billentyűzet <key>0</key> billentyűjével."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:32
@@ -6790,64 +6240,63 @@ msgstr "A billentyűtársítások táblázat"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:39
 msgid ""
-"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
-"keys that are bound to them."
+"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the keys that are "
+"bound to them."
 msgstr ""
-"A billentyűtársítások táblázat a különböző <app>Orka</app> műveletek és az "
-"azokhoz rendelt billentyűtársítások listáját tartalmazza."
+"A billentyűtársítások táblázat a különböző <app>Orka</app> műveletek és az azokhoz rendelt "
+"billentyűtársítások listáját tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:45
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> command to be "
+#| "performed."
 msgid ""
-"The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
-"command to be performed."
-msgstr ""
-"A <gui>Funkció</gui> oszlop az adott <app>Orka</app> művelet leírását "
-"tartalmazza."
+"The <gui>Command</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> command to be "
+"performed."
+msgstr "A <gui>Parancs</gui> oszlop az adott <app>Orka</app> művelet leírását tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:51
 msgid ""
-"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
-"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
-"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
-"and pressing <key>Return</key> again."
+"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently assigned to the "
+"<app>Orca</app> command. You can modify the value of this column by pressing <key>Return</"
+"key>, pressing the keys for the new binding, and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
-"A <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlop az adott Orka funkció jelenlegi "
-"billentyűparancsát tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha "
-"lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által "
-"használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az <key>Enter</"
-"key> billentyűt."
+"A <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlop az adott Orka funkció jelenlegi billentyűparancsát "
+"tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt. "
+"Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az "
+"<key>Enter</key> billentyűt."
 
 # megjegyzés: az utolsó mondatrészben azért írtam többesszámmal a billentyűtársításokat, mert ha valaki 
törli a jelölést a módosítva jelölőnégyzetből, a
 # tartalék billentyűtársítás is visszaállításra kerül.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:59
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been changed and as "
+#| "a way to restore the default bindings associated with that function."
 msgid ""
-"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
-"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
-"function."
+"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been changed and as a "
+"way to restore the default bindings associated with that command."
 msgstr ""
-"A <gui>Módosítva</gui> oszlop két célra szolgál: jelzi, hogy milyen "
-"billentyűtársítások lettek megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy "
-"funkció eredeti billentyűtársításainak visszaállítására."
+"A <gui>Módosítva</gui> oszlop két célra szolgál: jelzi, hogy milyen billentyűtársítások lettek "
+"megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy funkció eredeti billentyűtársításainak "
+"visszaállítására."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:66
 msgid ""
-"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
-"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
-"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
-"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
-"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
-"display."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> billentyűtársítások listája alatt találni fog egy „Nincs "
-"kiosztva” elnevezésű csoportot. Ezek általában olyan parancsok, melyek "
-"hasznosak lehetnek egyes felhasználóknak, de a legtöbb felhasználónak ezekre "
-"a parancsokra nem lenne szüksége. Nem akartunk minden ilyen parancshoz "
-"„elhasználni” egy billentyűtársítást, így ezek a parancsok alapértelmezetten "
-"nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille "
+"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of \"unbound\" "
+"commands. These are commands which we feel will be very useful for some users, but not needed "
+"by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, we have left them "
+"unassigned by default. At the end of the list are the braille bindings, for use with a "
+"refreshable braille display."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> billentyűtársítások listája alatt találni fog egy „Nincs kiosztva” "
+"elnevezésű csoportot. Ezek általában olyan parancsok, melyek hasznosak lehetnek egyes "
+"felhasználóknak, de a legtöbb felhasználónak ezekre a parancsokra nem lenne szüksége. Nem "
+"akartunk minden ilyen parancshoz „elhasználni” egy billentyűtársítást, így ezek a parancsok "
+"alapértelmezetten nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille "
 "társítások, melyeket egy frissíthető Braille-kijelzőn használhat."
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -6880,16 +6329,15 @@ msgstr "Billentyűvisszhang engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:21
 msgid ""
-"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
-"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
-"additional checkboxes to become available through which you can choose "
-"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
+"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To enable key echo, "
+"check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes additional checkboxes to become "
+"available through which you can choose exactly which keys should and should not be echoed to "
+"best suit your needs."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> billentyűvisszhang-beállításaival személyre szabhatja, "
-"hogy mi történjen egy billentyű lenyomásakor. Ha szeretné engedélyezni a "
-"billentyűvisszhangot, jelölje be a <gui>Billentyűvisszhang engedélyezése</"
-"gui> jelölőnégyzetet. Ha ezt megteszi, számos jelölőnégyzet válik "
-"elérhetővé, ezek segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely "
+"Az <app>Orka</app> billentyűvisszhang-beállításaival személyre szabhatja, hogy mi történjen "
+"egy billentyű lenyomásakor. Ha szeretné engedélyezni a billentyűvisszhangot, jelölje be a "
+"<gui>Billentyűvisszhang engedélyezése</gui> jelölőnégyzetet. Ha ezt megteszi, számos "
+"jelölőnégyzet válik elérhetővé, ezek segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely "
 "billentyűk legyenek vagy ne legyenek kimondva."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6900,12 +6348,11 @@ msgstr "Alfabetikus billentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:33
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
-"and <key>c</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, and <key>c</key> "
+"should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az <key>a</key>, <key>b</key>, "
-"<key>c</key> billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a "
-"begépelt karaktereket."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az <key>a</key>, <key>b</key>, <key>c</key> "
+"billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a begépelt karaktereket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:42
@@ -6915,12 +6362,11 @@ msgstr "Számbillentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:43
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, "
-"and <key>3</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, and <key>3</key> "
+"should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az <key>1</key>, <key>2</key>, "
-"<key>3</key> billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a "
-"begépelt számokat."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key> "
+"billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a begépelt számokat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:52
@@ -6930,12 +6376,11 @@ msgstr "Írásjelekkel kapcsolatos billentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:53
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, "
-"and <key>?</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, and <key>?</key> "
+"should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy például a <key>%</key>, <key>;</key>, "
-"<key>?</key> billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a "
-"begépelt írásjeleket."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy például a <key>%</key>, <key>;</key>, <key>?</key> "
+"billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a begépelt írásjeleket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:62
@@ -6944,12 +6389,11 @@ msgstr "A szóköz billentyű kimondásának engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:63
-msgid ""
-"This option controls whether or not <key>space</key> should be spoken when "
-"pressed."
+#| msgid "This option controls whether or not <key>space</key> should be spoken when pressed."
+msgid "This option controls whether or not <key>Space</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez az opció meghatározza, hogy a <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásakor "
-"kimondásra kerüljön-e a szóköz szöveg."
+"Ez az opció meghatározza, hogy a <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásakor kimondásra kerüljön-"
+"e a szóköz szöveg."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:72
@@ -6959,12 +6403,11 @@ msgstr "Módosítóbillentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:73
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
-"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> and "
+"<key>Meta</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez az opció megadja, hogy például a <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
-"<key>Alt</key> és <key>Meta</key> billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha "
-"lenyomja ezeket a billentyűket."
+"Ez az opció megadja, hogy például a <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> és "
+"<key>Meta</key> billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha lenyomja ezeket a billentyűket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:82
@@ -6974,11 +6417,11 @@ msgstr "Funkcióbillentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:83
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
-"should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> should be spoken when "
+"pressed."
 msgstr ""
-"Ez az opció meghatározza, hogy az <key>F1</key> ... <key>F12</key> "
-"billentyűk lenyomásakor ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e."
+"Ez az opció meghatározza, hogy az <key>F1</key> ... <key>F12</key> billentyűk lenyomásakor "
+"ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:92
@@ -6987,16 +6430,18 @@ msgstr "Műveletbillentyűk engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:93
+#| msgid ""
+#| "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, <key>Return</"
+#| "key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, "
+#| "<key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken when pressed."
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
-"key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
-"key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be "
-"spoken when pressed."
+"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, <key>Return</"
+"key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</"
+"key>, and <key>End</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy a <key>BackSpace</key>, <key>Del </key>, "
-"<key>Enter</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
-"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, és <key>End</key> billentyűk "
-"lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy a <key>BackSpace</key>, <key>Del </key>, <key>Enter</key>, "
+"<key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, "
+"és <key>End</key> billentyűk lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:104
@@ -7006,16 +6451,15 @@ msgstr "Navigációs billentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:105
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
-"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
-"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
-"is being held down, for instance when flat review is being used."
+"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</key>, and "
+"<key>Down</key> should be spoken when pressed. This option also applies to any key combination "
+"in which <key>Orca Modifier</key> is being held down, for instance when flat review is being "
+"used."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza, hogy a <key>Balra</key>, <key>Jobbra</key>, "
-"<key>Fel</key>, és <key>Le</key> nyilak lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e "
-"a billentyűmegnevezések. Ez a beállítás minden olyan billentyűkombinációra "
-"alkalmazva lesz, amelyhez az <key>Orka módosító</key> billentyűt nyomva kell "
-"tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja."
+"Ez a beállítás szabályozza, hogy a <key>Balra</key>, <key>Jobbra</key>, <key>Fel</key>, és "
+"<key>Le</key> nyilak lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések. Ez a "
+"beállítás minden olyan billentyűkombinációra alkalmazva lesz, amelyhez az <key>Orka módosító</"
+"key> billentyűt nyomva kell tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:117
@@ -7025,11 +6469,11 @@ msgstr "Nem helykitöltő mellékjelek kimondásának engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:118
 msgid ""
-"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
-"letters should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented letters should be "
+"spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor "
-"kimondásra kerüljenek-e a megfelelő ékezetek."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a "
+"megfelelő ékezetek."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:128
@@ -7039,51 +6483,40 @@ msgstr "Karakterenkénti visszhang engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:129
 msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra "
-"kerülnek."
+msgstr "Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra kerülnek."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:133
 msgid ""
-"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, "
-"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially "
-"with respect to accented letters and other symbols for which there is no "
-"dedicated key:"
+"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, numeric, and "
+"punctuation keys, there are important differences, especially with respect to accented letters "
+"and other symbols for which there is no dedicated key:"
 msgstr ""
-"Ez a jelölőnégyzet nagyban hasonlít az „Alfabetikus billentyűk "
-"engedélyezése, Számbillentyűk engedélyezése, Írásjelek engedélyezése "
-"jelölőnégyzetek működéséhez. A fő különbség az, hogy a „Karakterenkénti "
-"visszhang engedélyezése” jelölőnégyzet mindig elérhető, függetlenül a többi "
-"billentyűvisszhang-beállítástól, valamint ezzel a jelölőnégyzettel az "
-"<app>Orka</app> olyan szimbólumokat is ki tud mondani, amelyeknek nincsenek "
-"dedikált billentyűi a billentyűzeten:"
+"Ez a jelölőnégyzet nagyban hasonlít az „Alfabetikus billentyűk engedélyezése, Számbillentyűk "
+"engedélyezése, Írásjelek engedélyezése jelölőnégyzetek működéséhez. A fő különbség az, hogy a "
+"„Karakterenkénti visszhang engedélyezése” jelölőnégyzet mindig elérhető, függetlenül a többi "
+"billentyűvisszhang-beállítástól, valamint ezzel a jelölőnégyzettel az <app>Orka</app> olyan "
+"szimbólumokat is ki tud mondani, amelyeknek nincsenek dedikált billentyűi a billentyűzeten:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_echo.page:141
-msgid ""
-"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
+msgid "Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
 msgstr ""
-"A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az <app>Orka</app> képes "
-"kimondani, milyen billentyűt <em>nyomott le</em>."
+"A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az <app>Orka</app> képes kimondani, milyen "
+"billentyűt <em>nyomott le</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_echo.page:147
-msgid ""
-"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
-"<em>inserted</em>."
+msgid "Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just <em>inserted</em>."
 msgstr ""
-"A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az <app>Orka</app> számára, "
-"hogy kimondja, milyen karaktert <em>szúrt be</em>."
+"A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az <app>Orka</app> számára, hogy kimondja, "
+"milyen karaktert <em>szúrt be</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:153
 msgid ""
-"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
-"character echo."
-msgstr ""
-"Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti "
-"visszhangot."
+"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable character echo."
+msgstr "Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti visszhangot."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_key_echo.page:161
@@ -7095,16 +6528,14 @@ msgstr "Billentyű- és karakterenkénti visszhang engedélyezése"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_key_echo.page:162
 msgid ""
-"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
-"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
-"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
-"likelihood of \"double speaking\" as you type."
+"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider enabling both. "
+"<app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out characters which were spoken as "
+"a result of key echo, thus minimizing the likelihood of \"double speaking\" as you type."
 msgstr ""
-"Ha szereti a karakterenkénti visszhangot, és gyakran gépel be ékezetes "
-"karaktereket vagy szimbólumokat, akkor engedélyezze mindkét "
-"billentyűvisszhangot. Az <app>Orka</app> karakterenkénti visszhangja "
-"megpróbálja kiszűrni azokat a karaktereket, melyek a billentyűvisszhang "
-"miatt már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” "
+"Ha szereti a karakterenkénti visszhangot, és gyakran gépel be ékezetes karaktereket vagy "
+"szimbólumokat, akkor engedélyezze mindkét billentyűvisszhangot. Az <app>Orka</app> "
+"karakterenkénti visszhangja megpróbálja kiszűrni azokat a karaktereket, melyek a "
+"billentyűvisszhang miatt már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” "
 "valószínűségét."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7115,15 +6546,13 @@ msgstr "Szavankénti és mondatonkénti visszhang engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:173
 msgid ""
-"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
-"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
-"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
-"typed."
+"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the word "
+"you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by sentence</gui> checkbox causes "
+"<app>Orca</app> to echo the sentence you just typed."
 msgstr ""
-"Ha bejelöli a <gui>Szavankénti visszhang engedélyezése</gui> "
-"jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a begépelt szót a "
-"gépelés befejezése után (például ha lenyomja a szóköz billentyűt). "
-"Hasonlóan, ha bejelöli a <gui>Mondatonkénti visszhang engedélyezése</gui> "
+"Ha bejelöli a <gui>Szavankénti visszhang engedélyezése</gui> jelölőnégyzetet, az <app>Orka</"
+"app> ki fogja mondani a begépelt szót a gépelés befejezése után (például ha lenyomja a szóköz "
+"billentyűt). Hasonlóan, ha bejelöli a <gui>Mondatonkénti visszhang engedélyezése</gui> "
 "jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a begépelt mondatot."
 
 # Megjegyzés: Megváltoztattam az eredeti fordítást, így a főoldalon is jól fog megjelenni
@@ -7167,39 +6596,33 @@ msgstr "Kiejtési beállítások"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:20
 msgid ""
-"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
-"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
-"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name "
-"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
+"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a given string. You "
+"might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than \"LOL,\" or \"accessibility\" rather "
+"than \"a11y\". Or there may be a name or a technical term which the synthesizer mispronounces."
 msgstr ""
-"Előfordulhat, hogy a beszédszintetizátora néha nem a megfelelő szöveget "
-"mondja ki, például rövidítések esetén. Erre egy jó példa, ha a „LOL” "
-"rövidítés helyett „laughing out loud” szöveget, vagy az „a11y” rövidítés "
-"helyett „accessibility” szöveget szeretne hallani. Hasznos a kivételszótár "
-"akkor is, ha a beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést "
+"Előfordulhat, hogy a beszédszintetizátora néha nem a megfelelő szöveget mondja ki, például "
+"rövidítések esetén. Erre egy jó példa, ha a „LOL” rövidítés helyett „laughing out loud” "
+"szöveget, vagy az „a11y” rövidítés helyett „accessibility” szöveget szeretne hallani. Hasznos "
+"a kivételszótár akkor is, ha a beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést "
 "rosszul ejt ki."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:26
 msgid ""
-"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
-"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
-"pronunciation dictionary."
+"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog allows you to add, "
+"edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s pronunciation dictionary."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel <gui>Kiejtés</gui> lapja "
-"lehetőséget ad új bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az "
-"<app>Orka</app> kivételszótárából."
+"Az <app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel <gui>Kiejtés</gui> lapja lehetőséget ad új "
+"bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az <app>Orka</app> kivételszótárából."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:31
 msgid ""
-"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
-"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
-"each application you use."
+"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-specific settings, "
+"you can customize your entries on an as-needed basis for each application you use."
 msgstr ""
-"Mivel a <gui>Kiejtés</gui> lap megtalálható az <app>Orka</app> alkalmazás "
-"beállító párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten "
-"is személyre szabhatók."
+"Mivel a <gui>Kiejtés</gui> lap megtalálható az <app>Orka</app> alkalmazás beállító "
+"párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten is személyre szabhatók."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:37
@@ -7208,39 +6631,36 @@ msgstr "Új szó hozzáadása a kivételszótárhoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:39
-msgid ""
-"Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
+#| msgid "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
+msgid "Press the <gui>New Entry</gui> button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 msgstr ""
-"A Kiejtés lapon aktiválja az <gui>Új bejegyzés</gui> gombot, vagy nyomja meg "
-"az <keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"A Kiejtés lapon aktiválja az <gui>Új bejegyzés</gui> gombot, vagy nyomja meg az "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:44
 msgid ""
-"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
-"the actual string."
+"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing the actual string."
 msgstr ""
-"A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti "
-"szót vagy szöveget, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti szót vagy "
+"szöveget, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:50
 msgid ""
-"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
-"key> to begin editing."
+"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </key> to begin editing."
 msgstr ""
-"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a <gui>Helyettesítő szó</gui> oszlopra, "
-"majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt az új bejegyzés "
-"szerkesztéséhez."
+"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a <gui>Helyettesítő szó</gui> oszlopra, majd nyomja meg "
+"az <key>Enter</key> billentyűt az új bejegyzés szerkesztéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:56
 msgid ""
-"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
-"Return</key> to finish editing the replacement string."
+"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> Return</key> to "
+"finish editing the replacement string."
 msgstr ""
-"Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti "
-"helyett, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti helyett, majd "
+"nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:63
@@ -7249,19 +6669,17 @@ msgstr "Létező szótárbejegyzés szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:65
-msgid ""
-"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
-"editing."
+msgid "Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin editing."
 msgstr ""
-"A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését "
-"szerkeszteni szeretné, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését szerkeszteni "
+"szeretné, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:71
 msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
 msgstr ""
-"Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az <key>Enter</key> "
-"billentyűt a befejezéshez."
+"Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt a "
+"befejezéshez."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:77
@@ -7275,10 +6693,11 @@ msgstr "A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt bejegyz
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:82
-msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
+#| msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
+msgid "Press the <gui>Delete</gui> button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <key>Del</key> billentyűt, vagy az <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>T</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"Nyomja meg a <key>Del</key> billentyűt, vagy az <keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_speech.page:5
@@ -7304,28 +6723,24 @@ msgstr "Beszéd engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:21
 msgid ""
-"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
-"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
-"want to uncheck this checkbox."
+"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</app> will make use "
+"of a speech synthesizer. Braille-only users will likely want to uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ez a jelölőnégyzet szabályozza, hogy az <app>Orka</app> használja-e a "
-"beszédszintetizátort. A csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék "
-"a jelölőnégyzetet."
+"Ez a jelölőnégyzet szabályozza, hogy az <app>Orka</app> használja-e a beszédszintetizátort. A "
+"csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék a jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:32
 msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
-"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
-"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
-"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
-"announcement will not be made."
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that will be spoken in "
+"various situations. For example, if it is set to verbose, and you arrow into a word that is "
+"misspelled, <app>Orca</app> will announce that the word is misspelled. When the level is set "
+"to brief, this announcement will not be made."
 msgstr ""
-"A <gui>Részletesség</gui> beállításával megadható az egyes szituációkban "
-"kimondandó információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van "
-"beállítva, és a nyílbillentyűkkel egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, "
-"akkor az <app>Orka</app> jelezni fogja Önnek az elgépelést. Ha a Tömör "
-"lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra."
+"A <gui>Részletesség</gui> beállításával megadható az egyes szituációkban kimondandó "
+"információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van beállítva, és a nyílbillentyűkkel "
+"egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, akkor az <app>Orka</app> jelezni fogja Önnek az "
+"elgépelést. Ha a Tömör lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:44
@@ -7335,13 +6750,12 @@ msgstr "Központozás szintje"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:45
 msgid ""
-"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
-"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
-"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
+"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the amount of "
+"punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are <gui>None</gui>, <gui>Some</"
+"gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
 msgstr ""
-"A <gui>Központozás szintje</gui> választógomb-csoport meghatározza a "
-"beszédszintetizátor által használandó központozási szintet. Az elérhető "
-"szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent."
+"A <gui>Központozás szintje</gui> választógomb-csoport meghatározza a beszédszintetizátor által "
+"használandó központozási szintet. Az elérhető szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:51
@@ -7356,16 +6770,14 @@ msgstr "Nincs"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:56
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
-"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
-"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are "
-"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
-"symbols punctuation."
+"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause no punctuation to "
+"be spoken. Note, however, that special symbols such as subscripted and superscripted numbers, "
+"Unicode fractions, and bullets are still spoken at this level, even though some might consider "
+"these types of symbols punctuation."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Nincs</gui> központozási szintet választja, semmilyen írásjel "
-"kimondása nem történik meg. Kivételt képeznek ez alól a speciális "
-"szimbólumok, például a felső és alsó indexben lévő számok, Unicode jelek és "
-"felsorolásjelek, noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási "
+"Ha a <gui>Nincs</gui> központozási szintet választja, semmilyen írásjel kimondása nem történik "
+"meg. Kivételt képeznek ez alól a speciális szimbólumok, például a felső és alsó indexben lévő "
+"számok, Unicode jelek és felsorolásjelek, noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási "
 "jeleknek tekintik."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7376,15 +6788,13 @@ msgstr "Néhány"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:66
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
-"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
-"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", "
-"\"&amp;\", \"#\"."
+"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-mentioned symbols "
+"to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak known mathematical symbols, currency "
+"symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&amp;\", \"#\"."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Néhány</gui> központozási szintet választja, minden előzőleg írt "
-"szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az <app>Orka</app> ki fogja mondani az "
-"ismert matematikai szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „@”, „/”, "
-"„&amp;”, „#” szimbólumokat is."
+"Ha a <gui>Néhány</gui> központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum "
+"kimondásra kerül. Továbbá, az <app>Orka</app> ki fogja mondani az ismert matematikai "
+"szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „@”, „/”, „&amp;”, „#” szimbólumokat is."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:74
@@ -7394,15 +6804,13 @@ msgstr "Legtöbb"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:75
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
-"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
-"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
-"\", \"?\"."
+"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-mentioned symbols "
+"to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all other known punctuation symbols "
+"<em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \".\", \"?\"."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Legtöbb</gui> központozási szintet választja, minden előzőleg írt "
-"szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az <app>Orka</app> ki fog mondani "
-"minden más ismert írásjelet, <em>kivéve</em> a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” "
-"írásjeleket."
+"Ha a <gui>Legtöbb</gui> központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum "
+"kimondásra kerül. Továbbá, az <app>Orka</app> ki fog mondani minden más ismert írásjelet, "
+"<em>kivéve</em> a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” írásjeleket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:83
@@ -7412,11 +6820,11 @@ msgstr "Mindent"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:84
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
-"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
+"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes <app>Orca</app> to speak "
+"all known punctuation symbols."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Mindent</gui> központozási szintet választja, az <app>Orka</app> "
-"minden ismert írásjelet és szimbólumot ki fog mondani."
+"Ha a <gui>Mindent</gui> központozási szintet választja, az <app>Orka</app> minden ismert "
+"írásjelet és szimbólumot ki fog mondani."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:91
@@ -7426,15 +6834,14 @@ msgstr "Kimondott szövegkörnyezet"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:92
 msgid ""
-"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
-"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
-"app>'s System voice."
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, \"system\" "
+"information about the item with focus. Because the associated text does not appear on screen, "
+"this information is presented in <app>Orca</app>'s System voice."
 msgstr ""
-"A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő "
-"objektumról elhangzó „rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz "
-"társított szöveg nem jelenik meg a képernyőn, ezért ez az információ az "
-"<app>Orka</app> rendszer hangkaraktere által lesz kimondva."
+"A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő objektumról elhangzó "
+"„rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz társított szöveg nem jelenik meg a "
+"képernyőn, ezért ez az információ az <app>Orka</app> rendszer hangkaraktere által lesz "
+"kimondva."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:99
@@ -7444,23 +6851,22 @@ msgstr "Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:100
 msgid ""
-"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
-"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
-"and users with a visual learning disability."
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text displayed on screen. "
+"This option is intended primarily for low vision users and users with a visual learning "
+"disability."
 msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> csak a képernyőn "
-"megjelenő szövegeket fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén "
-"látó, vagy vizuális tanulási nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet "
-"hasznos."
+"Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> csak a képernyőn megjelenő szövegeket "
+"fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén látó, vagy vizuális tanulási "
+"nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet hasznos."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_speech.page:109
 msgid ""
-"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only "
-"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only speak displayed "
+"text</gui> checkbox is checked."
 msgstr ""
-"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a <gui>Csak a képernyőn "
-"megjelenő szöveg kimondása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve."
+"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a <gui>Csak a képernyőn megjelenő szöveg "
+"kimondása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:116
@@ -7470,14 +6876,13 @@ msgstr "Üres sorok felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:117
 msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
-"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will say \"blank\" "
+"each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, <app>Orca</app> will say nothing when "
+"you move to a blank line."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Üres sorok felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> egy „üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha "
-"ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> semmit sem fog "
-"mondani, amikor egy üres sorra lép."
+"Ha az <gui>Üres sorok felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> egy "
+"„üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az "
+"<app>Orka</app> semmit sem fog mondani, amikor egy üres sorra lép."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:128
@@ -7487,15 +6892,13 @@ msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:129
 msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
-"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
-"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
-"announce this information."
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to be aware of "
+"justification and indentation. Checking the <gui>Speak indentation and justification</gui> "
+"checkbox will cause <app>Orca</app> to announce this information."
 msgstr ""
-"Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy "
-"a behúzás felolvasására. A <gui>Behúzás és igazítás felolvasása</gui> "
-"jelölőnégyzet bejelölése után az <app>Orka</app> kimondja ezeket az "
-"információkat."
+"Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy a behúzás "
+"felolvasására. A <gui>Behúzás és igazítás felolvasása</gui> jelölőnégyzet bejelölése után az "
+"<app>Orka</app> kimondja ezeket az információkat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:140
@@ -7505,17 +6908,15 @@ msgstr "A hibásan írt szó jelzés felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:141
 msgid ""
-"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears "
-"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak "
-"misspelled-word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word "
-"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to "
-"appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
+"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled "
+"words in editable text fields. If <gui>Speak misspelled-word indicator</gui> is checked, when "
+"you navigate into a word with this indicator, or type a word incorrectly causing this "
+"indicator to appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
 msgstr ""
-"A hibásan írt szó jelölés a cikk-cakkos piros vonal, mely a hibásan írt "
-"szavak alatt jelenik meg a szerkeszthető szövegmezőkben. Ha be van jelölve "
-"<gui>A hibásan írt szó jelzés felolvasása</gui> jelölőnégyzet, amikor egy "
-"hibásan írt szóra navigál vagy elgépel egy szót, és megjelenik ez a jelölés, "
-"az <app>Orka</app> a „Hibásan írt szó” üzenetet fogja kimondani."
+"A hibásan írt szó jelölés a cikk-cakkos piros vonal, mely a hibásan írt szavak alatt jelenik "
+"meg a szerkeszthető szövegmezőkben. Ha be van jelölve <gui>A hibásan írt szó jelzés "
+"felolvasása</gui> jelölőnégyzet, amikor egy hibásan írt szóra navigál vagy elgépel egy szót, "
+"és megjelenik ez a jelölés, az <app>Orka</app> a „Hibásan írt szó” üzenetet fogja kimondani."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:153
@@ -7525,15 +6926,14 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:154
 msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
-"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
-"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce "
+"the mnemonic associated with the object with focus (such as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> "
+"</keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Gyorsbillentyűk felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított "
-"gyorsbillentyűket. Ha például az <gui>OK</gui> gomb van fókuszban és ez a "
-"jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő lesz: „<gui>OK</"
-"gui> gomb. <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>”."
+"Ha a <gui>Gyorsbillentyűk felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> "
+"kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított gyorsbillentyűket. Ha például az <gui>OK</"
+"gui> gomb van fókuszban és ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő "
+"lesz: „<gui>OK</gui> gomb. <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>”."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:165
@@ -7546,16 +6946,14 @@ msgstr "Pozícióadatok kimondásának engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:166
 msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
-"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
-"(e.g. \"9 of 16\")."
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce "
+"the position of the focused item in menus, lists, and trees (e.g. \"9 of 16\")."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Pozícióadatok kimondásának engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be "
-"van jelölve, az <app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektum "
-"pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha például egy listában a második "
-"elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek "
-"az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: "
-"választógombok, kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb."
+"Ha a <gui>Pozícióadatok kimondásának engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektum pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha "
+"például egy listában a második elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 "
+"lesz. Ezek az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: választógombok, "
+"kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:176
@@ -7565,13 +6963,13 @@ msgstr "Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:177
 msgid ""
-"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
-"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
-"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move amongst objects in "
+"an interface, <app>Orca</app> will provide additional information, such as how to interact "
+"with the currently-focused object."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei "
-"között, az <app>Orka</app> oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan "
-"dolgozhat egy fókuszban levő komponenssel."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei között, az "
+"<app>Orka</app> oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan dolgozhat egy fókuszban levő "
+"komponenssel."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:188
@@ -7581,14 +6979,13 @@ msgstr "Leírás felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:189
 msgid ""
-"If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst "
-"objects in an interface, <app>Orca</app> will speak the accessible "
-"description in addition to the accessible name of the object."
+"If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst objects in an "
+"interface, <app>Orca</app> will speak the accessible description in addition to the accessible "
+"name of the object."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Leírás felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a "
-"kezelőfelület komponensei között, az <app>Orka</app> az objektum "
-"akadálymentes nevével együtt felolvassa az objektum akadálymentes leírását "
-"is."
+"Ha a <gui>Leírás felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület "
+"komponensei között, az <app>Orka</app> az objektum akadálymentes nevével együtt felolvassa az "
+"objektum akadálymentes leírását is."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:200
@@ -7599,20 +6996,17 @@ msgstr "Részletes rendszerüzenetek engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:201
 msgid ""
-"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
-"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use "
-"<app>Orca</app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might speak "
-"\"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as "
-"simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present detailed "
+"messages to you in speech. For instance, if you use <app>Orca</app>'s command to change key "
+"echo, <app>Orca</app> might speak \"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter "
+"messages, such as simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Részletes rendszerüzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be "
-"van jelölve, az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában "
-"lesznek kimondva. Például, ha az <app>Orka</app> „Váltás a következő "
-"billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével billentyűvisszhang-szintet "
-"vált, az <app>Orka</app> az „A billentyűvisszhang szavankéntire állítva” "
-"üzenetet fogja kimondani. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát "
-"szeretné, törölje a jelölést a <gui>Részletes rendszerüzenetek "
-"engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
+"Ha a <gui>Részletes rendszerüzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában lesznek kimondva. Például, ha az "
+"<app>Orka</app> „Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével "
+"billentyűvisszhang-szintet vált, az <app>Orka</app> az „A billentyűvisszhang szavankéntire "
+"állítva” üzenetet fogja kimondani. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát szeretné, "
+"törölje a jelölést a <gui>Részletes rendszerüzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:213
@@ -7622,15 +7016,13 @@ msgstr "A színek kimondása színnevekkel"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:214
 msgid ""
-"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
-"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, "
-"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the "
-"exact RGB value, you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will describe colors, looking "
+"for the closest approximate. For instance, RGB 0, 27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" "
+"If you would prefer to hear the exact RGB value, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha be van jelölve <gui>A színek kimondása színnevekkel</gui> jelölőnégyzet, "
-"az <app>Orka</app> megpróbálja leírni a fókuszban levő objektum "
-"színjellemzőit. Például, az RGB 0, 27, 51 színkód „éjkék” színként lesz "
-"kimondva. Ha inkább a színek RGB értékeit szeretné hallani, törölje a "
+"Ha be van jelölve <gui>A színek kimondása színnevekkel</gui> jelölőnégyzet, az <app>Orka</app> "
+"megpróbálja leírni a fókuszban levő objektum színjellemzőit. Például, az RGB 0, 27, 51 színkód "
+"„éjkék” színként lesz kimondva. Ha inkább a színek RGB értékeit szeretné hallani, törölje a "
 "jelölést ebből a jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7641,20 +7033,18 @@ msgstr "Idézetblokkok bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:226
 msgid ""
-"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
-"app> will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that "
-"this setting is independent of whether or not this announcement is made "
-"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
-"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you "
+"when you navigate into or out of a blockquote. Note that this setting is independent of "
+"whether or not this announcement is made during Say All. See <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
+"link> for more information."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Idézetblokkok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be "
-"van jelölve, az <app>Orka</app> be fogja jelenteni, amikor rálép egy "
-"idézetblokkra, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független "
-"attól, hogy ez a bejelentés megtörténjen-e a felolvasás közben vagy sem. Ha "
-"bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
-"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
-"fejezetet."
+"Ha az <gui>Idézetblokkok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> be fogja jelenteni, amikor rálép egy idézetblokkra, vagy elhagyja azt. "
+"Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy ez a bejelentés megtörténjen-e a felolvasás "
+"közben vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
+"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:239
@@ -7664,26 +7054,23 @@ msgstr "Űrlapok bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:240
 msgid ""
-"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
-"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this "
-"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure "
-"the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks "
-"during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is "
-"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
-"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
-"Contextual Information in Say All</link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha az <gui>Űrlapok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
-"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor belép egy űrlapba, vagy "
-"elhagyja azt. Ne feledje, hogy ez a beállítás csak olyan űrlapokra "
-"vonatkozik, amelyek nem tartalmaznak ARIA jelölőket. Az ARIA jelölők "
-"bejelentésével kapcsolatos beállítást a <gui>Jelölők bejelentése navigálás "
-"közben</gui> jelölőnégyzet segítségével konfigurálhatja. Ezen kívül vegye "
-"figyelembe, hogy ez a beállítás független attól, hogy a bejelentés a "
-"felolvasás alatt megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, "
-"olvassa el a <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
-"\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás "
-"közben</link> című fejezetet."
+"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you when "
+"you navigate into or out of a form. Note that this setting is specific to forms which are not "
+"ARIA landmarks. You can configure the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce "
+"landmarks during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is independent "
+"of whether or not this announcement is made during Say All. See <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha az <gui>Űrlapok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor belép egy űrlapba, vagy elhagyja azt. Ne feledje, "
+"hogy ez a beállítás csak olyan űrlapokra vonatkozik, amelyek nem tartalmaznak ARIA jelölőket. "
+"Az ARIA jelölők bejelentésével kapcsolatos beállítást a <gui>Jelölők bejelentése navigálás "
+"közben</gui> jelölőnégyzet segítségével konfigurálhatja. Ezen kívül vegye figyelembe, hogy ez "
+"a beállítás független attól, hogy a bejelentés a felolvasás alatt megtörténik-e vagy sem. Ha "
+"bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
+"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:256
@@ -7693,20 +7080,18 @@ msgstr "Jelölők bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:257
 msgid ""
-"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
-"app> will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note "
-"that this setting is independent of whether or not this announcement is made "
-"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
-"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Jelölők bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
-"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy ARIA jelölőre "
-"navigál, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy "
-"a jelölők bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb "
-"információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
-"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
-"fejezetet."
+"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you "
+"when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note that this setting is independent of "
+"whether or not this announcement is made during Say All. See <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Jelölők bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy ARIA jelölőre navigál, vagy elhagyja azt. "
+"Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a jelölők bejelentése a felolvasás közben "
+"megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
+"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:270
@@ -7716,20 +7101,18 @@ msgstr "Listák bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:271
 msgid ""
-"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
-"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this "
-"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
-"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
-"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Listák bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
-"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy listára navigál, "
-"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a listák "
-"bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb "
-"információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
-"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
-"fejezetet."
+"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you when "
+"you navigate into or out of a list. Note that this setting is independent of whether or not "
+"this announcement is made during Say All. See <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Listák bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy listára navigál, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: "
+"ez a beállítás független attól, hogy a listák bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e "
+"vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
+"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:284
@@ -7739,20 +7122,18 @@ msgstr "Panelek bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:285
 msgid ""
-"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
-"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this "
-"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
-"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
-"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Panelek bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
-"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy panelre navigál, "
-"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy ez a "
-"bejelentés megtörténik-e a felolvasás közben vagy sem. Ha bővebb "
-"információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
-"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
-"fejezetet."
+"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you when "
+"you navigate into or out of a panel. Note that this setting is independent of whether or not "
+"this announcement is made during Say All. See <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Panelek bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy panelre navigál, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: "
+"ez a beállítás független attól, hogy ez a bejelentés megtörténik-e a felolvasás közben vagy "
+"sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
+"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:298
@@ -7762,79 +7143,88 @@ msgstr "Táblázatok bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:299
 msgid ""
-"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
-"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this "
-"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
-"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
-"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Táblázatok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
-"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy táblázatra navigál, "
-"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a "
-"táblázatok bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb "
-"információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
-"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
-"fejezetet."
+"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you when "
+"you navigate into or out of a table. Note that this setting is independent of whether or not "
+"this announcement is made during Say All. See <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Táblázatok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy táblázatra navigál, vagy elhagyja azt. "
+"Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a táblázatok bejelentése a felolvasás közben "
+"megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
+"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:312
-msgid "Read full row in GUI tables"
+#| msgid "Read full row in GUI tables"
+msgid "Speak full row in GUI tables"
 msgstr "A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:313
+#| msgid ""
+#| "If <gui>Read full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and down in "
+#| "application tables such as the list of messages in your Inbox, <app>Orca</app> will speak "
+#| "the entire row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck "
+#| "this checkbox."
 msgid ""
-"If <gui>Read full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and "
-"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, "
-"<app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only "
-"the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Speak full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and down in application "
+"tables such as the list of messages in your Inbox, <app>Orca</app> will speak the entire row. "
+"If you would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban</gui> "
-"jelölőnégyzet be van jelölve, úgy ha az alkalmazások táblázataiban, például "
-"a bejövő üzenetek listájában a nyilakkal mozog, az <app>Orka</app> a "
-"táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő "
-"cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a "
-"jelölőnégyzetből."
+"Ha a <gui>A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, "
+"úgy ha az alkalmazások táblázataiban, például a bejövő üzenetek listájában a nyilakkal mozog, "
+"az <app>Orka</app> a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő "
+"cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:324
-msgid "Read full row in document tables"
+#| msgid "Read full row in document tables"
+msgid "Speak full row in document tables"
 msgstr "A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:325
-msgid ""
-"If <gui>Read full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up "
-"and down in tables such as those found in <app>Writer</app> and web "
-"documents, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to "
-"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
+#| msgid ""
+#| "If <gui>Read full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up and down in "
+#| "tables such as those found in <app>Writer</app> and web documents, <app>Orca</app> will "
+#| "speak the entire row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should "
+#| "uncheck this checkbox."
+msgid ""
+"If <gui>Speak full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up and down in tables "
+"such as those found in <app>Writer</app> and web documents, <app>Orca</app> will speak the "
+"entire row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this "
+"checkbox."
 msgstr ""
-"Ha be van jelölve <gui>A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban</"
-"gui> jelölőnégyzet, és a felfelé és lefelé nyilak segítségével mozog például "
-"egy <app>LibreOffice Writer</app> vagy egy webes táblázatban, az <app>Orka</"
-"app> a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban "
-"levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a "
+"Ha be van jelölve <gui>A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban</gui> jelölőnégyzet, "
+"és a felfelé és lefelé nyilak segítségével mozog például egy <app>LibreOffice Writer</app> "
+"vagy egy webes táblázatban, az <app>Orka</app> a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha "
+"inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a "
 "jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:336
-msgid "Read full row in spreadsheets"
+#| msgid "Read full row in spreadsheets"
+msgid "Speak full row in spreadsheets"
 msgstr "A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:337
+#| msgid ""
+#| "If <gui>Read full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and down in "
+#| "spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only "
+#| "the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgid ""
-"If <gui>Read full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and "
-"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you "
-"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this "
-"checkbox."
+"If <gui>Speak full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and down in "
+"spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only the "
+"cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha be van jelölve <gui>A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben</gui> "
-"jelölőnégyzet és felfelé vagy lefelé mozog egy táblázatkezelőben megnyitott "
-"táblázatban, az <app>Orka</app> a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha "
-"inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a "
-"jelölést ebből a jelölőnégyzetből."
+"Ha be van jelölve <gui>A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben</gui> jelölőnégyzet és "
+"felfelé vagy lefelé mozog egy táblázatkezelőben megnyitott táblázatban, az <app>Orka</app> a "
+"táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát "
+"szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:4
@@ -7862,41 +7252,38 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos beállítások"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:18
 msgid ""
-"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
-"interacting with application spell checkers. For applications where this "
-"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
-"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
+"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when interacting with "
+"application spell checkers. For applications where this enhanced support has been provided, "
+"you will find several options which you can adjust to get the verbosity level that works best "
+"for you."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> megpróbál egyenletesen jó felhasználói élményt nyújtani "
-"az alkalmazások helyesírás-ellenőrzőjének használatakor. A támogatott "
-"alkalmazásokhoz számos beállítás elérhető, melyek segítségével az Ön által "
-"használt részletességi beállításnak megfelelően személyre szabhatja a "
-"megjelenített információk mennyiségét."
+"Az <app>Orka</app> megpróbál egyenletesen jó felhasználói élményt nyújtani az alkalmazások "
+"helyesírás-ellenőrzőjének használatakor. A támogatott alkalmazásokhoz számos beállítás "
+"elérhető, melyek segítségével az Ön által használt részletességi beállításnak megfelelően "
+"személyre szabhatja a megjelenített információk mennyiségét."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:25
 msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
 msgstr ""
-"A helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos információk a Részletes és a Tömör "
-"részletező módban is elérhetők"
+"A helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos információk a Részletes és a Tömör részletező módban is "
+"elérhetők"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:26
 msgid ""
-"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
-"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
-"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
-"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
-"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
-"enabled."
+"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but occasionally need "
+"detailed information about a given error, you can disable these options. When you need "
+"additional details, just use <app>Orca</app>'s detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am "
+"I</link> command to have <app>Orca</app> present the current error as if all of these options "
+"were enabled."
 msgstr ""
-"Ha általában kevés információt szeretne hallani a helyesírás-ellenőrzés "
-"használatakor, de egy konkrét hibával kapcsolatban részletesebb információra "
-"van szüksége, letilthatja ezeket a beállításokat. Ha egy hibával "
-"kapcsolatban részletes információra van szüksége, használja az <app>Orka</"
-"app> részletesebb <link xref=\"howto_whereami\">hol vagyok műveletét</link>, "
-"ekkor a hibával kapcsolatos információk ugyanúgy megjelenítésre kerülnek, "
-"mintha ezek a beállítások engedélyezve lennének."
+"Ha általában kevés információt szeretne hallani a helyesírás-ellenőrzés használatakor, de egy "
+"konkrét hibával kapcsolatban részletesebb információra van szüksége, letilthatja ezeket a "
+"beállításokat. Ha egy hibával kapcsolatban részletes információra van szüksége, használja az "
+"<app>Orka</app> részletesebb <link xref=\"howto_whereami\">hol vagyok műveletét</link>, ekkor "
+"a hibával kapcsolatos információk ugyanúgy megjelenítésre kerülnek, mintha ezek a beállítások "
+"engedélyezve lennének."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:36
@@ -7906,11 +7293,11 @@ msgstr "A hibás szó betűzése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:37
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
-"word after speaking it."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled word after speaking "
+"it."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a hibás szó "
-"kimondása után lebetűzi azt."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a hibás szó kimondása után lebetűzi "
+"azt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:46
@@ -7920,11 +7307,11 @@ msgstr "Javítási javaslat betűzése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:47
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
-"correction after speaking it."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested correction after "
+"speaking it."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a javítási javaslat "
-"kimondása után lebetűzi azt."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a javítási javaslat kimondása után "
+"lebetűzi azt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:56
@@ -7934,11 +7321,11 @@ msgstr "A hiba szövegkörnyezetének felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:57
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
-"from the document in which the error is found."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line from the document "
+"in which the error is found."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a dokumentumból fel "
-"fogja olvasni azt a mondatot vagy sort, melyben a hiba található."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a dokumentumból fel fogja olvasni azt "
+"a mondatot vagy sort, melyben a hiba található."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:8
@@ -7959,14 +7346,13 @@ msgstr "A táblázatnavigáció beállításai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:22
 msgid ""
-"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
-"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
-"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when navigating "
+"within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural-Navigation</link>-"
+"enabled applications."
 msgstr ""
-"A következő beállításokkal személyre szabhatja az <app>Orka</app> "
-"táblázatnavigációval kapcsolatos beállításait a <link xref="
-"\"howto_structural_navigation\">strukturált Orka navigációt</link> támogató "
-"alkalmazásokban."
+"A következő beállításokkal személyre szabhatja az <app>Orka</app> táblázatnavigációval "
+"kapcsolatos beállításait a <link xref=\"howto_structural_navigation\">strukturált Orka "
+"navigációt</link> támogató alkalmazásokban."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:29
@@ -7976,11 +7362,11 @@ msgstr "Cellakoordináták felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:30
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
-"of each cell you navigate to."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates of each cell you "
+"navigate to."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani "
-"annak a táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani annak a "
+"táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:39
@@ -7990,12 +7376,11 @@ msgstr "Cella kiterjedésének felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:40
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
-"or columns a cell spans when it spans more than one."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/or columns a cell "
+"spans when it spans more than one."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, "
-"hogy a táblázat hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból "
-"vagy oszlopból áll."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, hogy a táblázat "
+"hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból vagy oszlopból áll."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:49
@@ -8005,11 +7390,11 @@ msgstr "Cellafejléc felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:50
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
-"header if the headers for the current cell can be determined."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the header if the "
+"headers for the current cell can be determined."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a "
-"cellafejlécek változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a cellafejlécek "
+"változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:59
@@ -8019,14 +7404,12 @@ msgstr "Üres cellák kihagyása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:60
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
-"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
-"the table."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you are using "
+"<app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access the table."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja hagyni az "
-"üres cellákat. Ez a beállítás csak akkor használható, ha az <app>Orka</app> "
-"strukturált navigáció táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a "
-"táblázatok közötti navigáláshoz."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja hagyni az üres cellákat. Ez "
+"a beállítás csak akkor használható, ha az <app>Orka</app> strukturált navigáció "
+"táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a táblázatok közötti navigáláshoz."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:7
@@ -8053,20 +7436,17 @@ msgstr "Szövegattribútumok beállításai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:21
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
-"and other formatting associated with a given character or series of "
-"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to "
-"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, "
-"along with the order in which they should be presented, and which ones "
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting "
+"associated with a given character or series of characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text "
+"Attributes</gui> page allows you to customize which text attributes <app>Orca</app> will "
+"present in speech, along with the order in which they should be presented, and which ones "
 "<app>Orca</app> will indicate in braille."
 msgstr ""
-"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat "
-"betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti. Az "
-"<app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanelének "
-"<gui>Szövegattribútumok</gui> lapján személyre szabhatja, hogy milyen "
-"szövegattribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a "
-"kimondás, valamint milyen attribútumokat jelenítsen meg az <app>Orka</app> a "
-"Braille-kijelzőn."
+"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, "
+"igazítását, és más formázásait jelenti. Az <app>Orka</app> grafikus beállító "
+"párbeszédpanelének <gui>Szövegattribútumok</gui> lapján személyre szabhatja, hogy milyen "
+"szövegattribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a kimondás, valamint "
+"milyen attribútumokat jelenítsen meg az <app>Orka</app> a Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:30
@@ -8076,13 +7456,12 @@ msgstr "A szövegattribútumok táblázat"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:31
 msgid ""
-"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
-"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
-"columns."
+"The text attributes table is where you specify what attributes will and will not be presented "
+"and under what conditions. Each row consists of four columns."
 msgstr ""
-"A szövegattribútumok táblázatban megadhatja, hogy milyen attribútumok "
-"kerüljenek kimondásra vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A "
-"szövegattribútumok táblázat minden sora négy oszlopot tartalmaz."
+"A szövegattribútumok táblázatban megadhatja, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra "
+"vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A szövegattribútumok táblázat minden sora négy "
+"oszlopot tartalmaz."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:38
@@ -8092,51 +7471,45 @@ msgstr "<gui>Attribútumnév</gui>: A szöveges attribútum neve."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:43
 msgid ""
-"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
-"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</"
-"key></keyseq>."
+"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to speak this "
+"attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<gui>Felolvasás</gui>: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, "
-"hogy az <app>Orka</app> az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></"
-"keyseq> billentyűkombináció lenyomásakor felolvassa ezt a szöveges "
-"attribútumot."
+"<gui>Felolvasás</gui>: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az <app>Orka</"
+"app> az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></keyseq> billentyűkombináció lenyomásakor "
+"felolvassa ezt a szöveges attribútumot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:50
 msgid ""
-"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
-"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
+"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
+"\"underline\" this attribute on your braille display."
 msgstr ""
-"<gui>Braille jelölés</gui>: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt "
-"szeretné, hogy az <app>Orka</app> „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille "
-"kijelzőjén."
+"<gui>Braille jelölés</gui>: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az "
+"<app>Orka</app> „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille kijelzőjén."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:57
 msgid ""
-"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
-"enabled attribute is not of interest."
+"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an enabled attribute "
+"is not of interest."
 msgstr ""
-"<gui>Megjelenítés, ha nem</gui>: Ebben a szerkeszthető oszlopban megadhatja, "
-"milyen szöveg kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem "
-"található."
+"<gui>Megjelenítés, ha nem</gui>: Ebben a szerkeszthető oszlopban megadhatja, milyen szöveg "
+"kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem található."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:61
 msgid ""
-"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
-"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
-"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute "
-"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
-"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
-"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
+"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none\". This causes "
+"<app>Orca</app> to inform you about underlined text as long as the text is actually "
+"underlined. If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether or not the "
+"text is underlined, the <gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In "
+"addition, you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
 msgstr ""
-"Az „aláhúzás” attribútum alapértéke például a „nincs”. Ennek hatására az "
-"<app>Orka</app> addig értesíti az aláhúzott szövegről, amíg a szöveg "
-"ténylegesen alá van húzva. Ha azt szeretné, hogy ez az attribútum kimondásra "
-"kerüljön függetlenül attól, hogy a kérdéses szöveg alá van-e húzva, jelölje "
-"be a <gui>Felolvasás</gui> jelölőnégyzetet, és törölje a <gui>Megjelenítés, "
-"ha nem</gui> oszlopot."
+"Az „aláhúzás” attribútum alapértéke például a „nincs”. Ennek hatására az <app>Orka</app> addig "
+"értesíti az aláhúzott szövegről, amíg a szöveg ténylegesen alá van húzva. Ha azt szeretné, "
+"hogy ez az attribútum kimondásra kerüljön függetlenül attól, hogy a kérdéses szöveg alá van-e "
+"húzva, jelölje be a <gui>Felolvasás</gui> jelölőnégyzetet, és törölje a <gui>Megjelenítés, ha "
+"nem</gui> oszlopot."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:74
@@ -8145,14 +7518,18 @@ msgstr "A változtatások visszavonása"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:75
+#| msgid ""
+#| "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button (<keyseq><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq>) which will restore the values of the table to what they were when the dialog "
+#| "was first displayed."
 msgid ""
-"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
-"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
-"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
+"Beneath the list of text attributes, there is a <gui>Reset</gui> button (<keyseq><key>Alt</"
+"key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values of the table to what they were when "
+"the dialog was first displayed."
 msgstr ""
-"A Visszaállítás (<keyseq><key>Alt</key><key>V</key></keyseq>) gomb "
-"megnyomásakor az attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első "
-"megjelenésének megfelelő kiinduló helyzetbe áll."
+"A Visszaállítás (<keyseq><key>Alt</key><key>V</key></keyseq>) gomb megnyomásakor az "
+"attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első megjelenésének megfelelő kiinduló "
+"helyzetbe áll."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:83
@@ -8162,52 +7539,60 @@ msgstr "Az attribútumok sorrendjének megváltoztatása"
 # Megjegyzés: szerintem itt alapjában jó a régi acguideos fordítás, egy mondatot szúrtam csak be az eredeti 
fordítás végére.
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:84
+#| msgid ""
+#| "When you initially display the text attribute page, all of your enabled attributes are "
+#| "placed at the top of the table in the order in which they will be spoken. There are four "
+#| "buttons which can be used to rearrange the order of presentation."
 msgid ""
-"When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
-"attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
-"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the "
-"order of presentation."
+"When you initially display the <gui>Text Attributes</gui> page, all of your enabled attributes "
+"are placed at the top of the table in the order in which they will be spoken. There are four "
+"buttons which can be used to rearrange the order of presentation."
 msgstr ""
-"Ha először jelenik meg a szöveges attribútumok párbeszédablak, akkor az "
-"összes engedélyezett attribútum a lista elején található. A szöveges "
-"attribútumok a sorrendnek megfelelően kerülnek kimondásra és megjelenítésre "
-"a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:"
+"Ha először jelenik meg a szöveges attribútumok párbeszédablak, akkor az összes engedélyezett "
+"attribútum a lista elején található. A szöveges attribútumok a sorrendnek megfelelően kerülnek "
+"kimondásra és megjelenítésre a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:92
 msgid ""
-"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
-"the selected attribute to the top of the list."
+"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves the selected "
+"attribute to the top of the list."
 msgstr ""
-"„<gui>A tetejére</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): a "
-"kiválasztott attribútumot a lista tetejére mozgatja."
+"„<gui>A tetejére</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): a kiválasztott "
+"attribútumot a lista tetejére mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:98
+#| msgid ""
+#| "<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the selected "
+#| "attribute up one row."
 msgid ""
-"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
-"the selected attribute up one row."
+"<gui>Move up</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the selected attribute "
+"up one row."
 msgstr ""
-"<gui>Eggyel feljebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>): a "
-"kiválasztott attribútumot egy sorral feljebb mozgatja."
+"<gui>Eggyel feljebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>): a kiválasztott "
+"attribútumot egy sorral feljebb mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:104
+#| msgid ""
+#| "<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves the selected "
+#| "attribute down one row."
 msgid ""
-"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
-"moves the selected attribute down one row."
+"<gui>Move down</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves the selected "
+"attribute down one row."
 msgstr ""
-"<gui>Eggyel lejjebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>): a "
-"kiválasztott attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja."
+"<gui>Eggyel lejjebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>): a kiválasztott "
+"attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:110
 msgid ""
-"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
-"moves the selected attribute to the bottom of the list."
+"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): moves the selected "
+"attribute to the bottom of the list."
 msgstr ""
-"<gui>Az aljára</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>): a "
-"kiválasztott attribútumot a lista aljára helyezi."
+"<gui>Az aljára</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>): a kiválasztott "
+"attribútumot a lista aljára helyezi."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:118
@@ -8217,44 +7602,41 @@ msgstr "A Braille „aláhúzás” beállításai a formázás megjelenítésé
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:119
 msgid ""
-"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
-"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
-"which has at least one of the specified attributes."
+"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio buttons. Here you "
+"can select the cell or cells to be used to indicate text which has at least one of the "
+"specified attributes."
 msgstr ""
-"Ezen gombok alatt találhatók a Braille kiválasztásjelző választógomb-csoport "
-"elemei. Ezek meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy "
-"cellák) jelenítsék meg. A következő lehetőségek közül választhat:"
+"Ezen gombok alatt találhatók a Braille kiválasztásjelző választógomb-csoport elemei. Ezek "
+"meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy cellák) jelenítsék meg. A következő "
+"lehetőségek közül választhat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:126
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
+msgid "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
-"<gui>Nincs</gui>: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille "
-"kijelzőn. Ez az alapértelmezett beállítás."
+"<gui>Nincs</gui>: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille kijelzőn. Ez az "
+"alapértelmezett beállítás."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:129
 msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
 msgstr ""
-"<gui>7. pont</gui>: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek "
-"aláhúzva a Braille-kijelzőn."
+"<gui>7. pont</gui>: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-"
+"kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:132
 msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
 msgstr ""
-"<gui>8. pont</gui>: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek "
-"aláhúzva a Braille-kijelzőn."
+"<gui>8. pont</gui>: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-"
+"kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:135
-msgid ""
-"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
-"8"
+msgid "<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8"
 msgstr ""
-"<gui>7. és 8. pont</gui>: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal "
-"lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn."
+"<gui>7. és 8. pont</gui>: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal lesznek aláhúzva a "
+"Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_voice.page:5
@@ -8294,15 +7676,14 @@ msgstr "Hangtípus"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:23
 msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
-"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
-"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you can better "
+"distinguish uppercase and linked text from other text, and on-screen text from text added by "
+"<app>Orca</app>."
 msgstr ""
-"Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más "
-"hangkaraktert rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni "
-"a nagybetűs és hivatkozásokat tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, "
-"vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az <app>Orka</app> által kiküldött "
-"üzenetektől."
+"Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más hangkaraktert "
+"rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni a nagybetűs és hivatkozásokat "
+"tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az "
+"<app>Orka</app> által kiküldött üzenetektől."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_voice.page:29
@@ -8312,13 +7693,12 @@ msgstr "Több hangkarakter beállítása"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_voice.page:30
 msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
-"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
-"volume to be used for that voice."
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the <gui>Voice type</gui> "
+"combo box. Then configure the person, rate, pitch, and volume to be used for that voice."
 msgstr ""
-"Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki "
-"a kívánt hangkaraktert a <gui>Hangtípus</gui> kombinált listamezőből. Ezután "
-"állítsa be a kívánt személyt, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt."
+"Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki a kívánt "
+"hangkaraktert a <gui>Hangtípus</gui> kombinált listamezőből. Ezután állítsa be a kívánt "
+"személyt, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:39
@@ -8328,12 +7708,12 @@ msgstr "Beszédrendszer"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:40
 msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
-"you have installed, such as Speech Dispatcher."
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those you have "
+"installed, such as Speech Dispatcher."
 msgstr ""
-"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni "
-"kívánt beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül, például a Speech "
-"Dispatcher beszédrendszert."
+"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni kívánt "
+"beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül, például a Speech Dispatcher "
+"beszédrendszert."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:46
@@ -8343,11 +7723,11 @@ msgstr "Beszédszintetizátor"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:47
 msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
-"your chosen Speech system."
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with your chosen Speech "
+"system."
 msgstr ""
-"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott "
-"beszédrendszerrel használni kívánt beszédszintetizátort."
+"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott beszédrendszerrel "
+"használni kívánt beszédszintetizátort."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:53
@@ -8357,19 +7737,17 @@ msgstr "Személy"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:54
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
-"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
-"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
-"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
-"synthesizers you have installed."
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be used with the "
+"selected voice. For instance, you might wish to have David speak by default, but have "
+"hyperlinks spoken by Alice. Note that what you find in the <gui>Person</gui> combo box will "
+"depend on which speech synthesizers you have installed."
 msgstr ""
-"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” "
-"vagy „beszélő” legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja "
-"például, hogy Dávid legyen az alapértelmezett hangkarakter az általános "
-"információk kimondásakor, de a hivatkozások kimondása Alíz hangján "
-"történjen. Ne feledje, hogy a <gui>Személy</gui> kombinált listamezőben "
-"választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok "
-"lehetőségeitől függenek."
+"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” vagy „beszélő” "
+"legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja például, hogy Dávid legyen az "
+"alapértelmezett hangkarakter az általános információk kimondásakor, de a hivatkozások "
+"kimondása Alíz hangján történjen. Ne feledje, hogy a <gui>Személy</gui> kombinált listamezőben "
+"választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok lehetőségeitől "
+"függenek."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:63
@@ -8379,44 +7757,43 @@ msgstr "Nagybetű jelzési stílus"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:64
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization "
-"indication styles you wish to use in addition to <app>Orca</app>'s "
-"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's "
-"terminology, are:"
+"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization indication styles "
+"you wish to use in addition to <app>Orca</app>'s capitalization voice. The options, which are "
+"named using Speech Dispatcher's terminology, are:"
 msgstr ""
-"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy az "
-"<app>Orka</app> melyik Speech Dispatcher nagybetűjelzési stílus "
-"használatával jelezze a nagybetűs szövegeket. A lehetséges beállítások a "
-"Speech Dispatcher terminológia alapján lettek elnevezve:"
+"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy az <app>Orka</app> melyik "
+"Speech Dispatcher nagybetűjelzési stílus használatával jelezze a nagybetűs szövegeket. A "
+"lehetséges beállítások a Speech Dispatcher terminológia alapján lettek elnevezve:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_voice.page:71
-msgid "<gui>icon</gui>: Plays a tone"
+#| msgid "<gui>icon</gui>: Plays a tone"
+msgid "<gui>Icon</gui>: Plays a tone"
 msgstr "<gui>Hangjelzés</gui>: Egy hangjelzés lejátszása"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_voice.page:72
-msgid "<gui>spell</gui>: Speaks the word \"capital\""
+#| msgid "<gui>spell</gui>: Speaks the word \"capital\""
+msgid "<gui>Spell</gui>: Speaks the word \"capital\""
 msgstr ""
-"<gui>Betűzés</gui>: A „Nagy” szócskával kiegészítve kimondja a nagybetűt "
-"tartalmazó szót."
+"<gui>Betűzés</gui>: A „Nagy” szócskával kiegészítve kimondja a nagybetűt tartalmazó szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_voice.page:73
-msgid "<gui>none</gui>"
+#| msgid "<gui>none</gui>"
+msgid "<gui>None</gui>"
 msgstr "<gui>Nincs</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_voice.page:77
 msgid ""
-"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available "
-"capitalization styles. See <link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech "
-"Settings Commands</link> for more information."
+"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available capitalization styles. See "
+"<link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech Settings Commands</link> for more information."
 msgstr ""
-"Ezen kívül, az <app>Orka</app> lehetővé teszi a nagybetűjelzési stílusok "
-"közötti váltást egy parancs segítségével. Ha bővebb információra kíváncsi, "
-"olvassa el a <link xref=\"commands_speech_settings\">Parancsok a "
-"beszédbeállítások megváltoztatásához</link> című fejezetet."
+"Ezen kívül, az <app>Orka</app> lehetővé teszi a nagybetűjelzési stílusok közötti váltást egy "
+"parancs segítségével. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"commands_speech_settings\">Parancsok a beszédbeállítások megváltoztatásához</link> című "
+"fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:83
@@ -8431,11 +7808,11 @@ msgstr "Sebesség, hangmagasság és hangerő"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:89
 msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
-"the person you have just selected."
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of the person you have "
+"just selected."
 msgstr ""
-"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a "
-"kiválasztott személy beszédjellemzőit."
+"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a kiválasztott személy "
+"beszédjellemzőit."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:96
@@ -8450,17 +7827,15 @@ msgstr "A beszéd megállítása szüneteknél"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:99
 msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
-"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
-"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
-"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
-msgstr ""
-"A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az <app>Orka</app> "
-"sok információt árul el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem "
-"típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be "
-"van jelölve a <gui>Beszéd megállítása szüneteknél</gui> jelölőnégyzet, az "
-"<app>Orka</app> rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a "
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a bit to say about a "
+"particular object such as its name, its role, its state, its mnemonic, its tutorial message, "
+"and so on. Checking the <gui>Break speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause "
+"<app>Orca</app> to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr ""
+"A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az <app>Orka</app> sok információt árul "
+"el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá "
+"tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be van jelölve a <gui>Beszéd megállítása szüneteknél</gui> "
+"jelölőnégyzet, az <app>Orka</app> rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a "
 "fontosabb információk jól elkülönülnek egymástól."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -8471,22 +7846,19 @@ msgstr "Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:113
 msgid ""
-"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
-"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
-"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
-"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
-"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
-"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra "
-"felbontható „szavakkal”, amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy "
-"betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. A beszédszintetizátorok "
-"nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a "
-"<gui>Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása</gui> "
-"jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló "
-"szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” formában) adja át a "
-"beszédszintetizátornak."
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across a \"word\" "
+"consisting of several words with alternating case, such as \"MultiCaseString.\" Speech "
+"synthesizers do not always pronounce such multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak "
+"multicase strings as words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") prior to passing "
+"it along to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra felbontható „szavakkal”, "
+"amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. "
+"A beszédszintetizátorok nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a "
+"<gui>Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása</gui> jelölőnégyzetet, az "
+"<app>Orka</app> a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” "
+"formában) adja át a beszédszintetizátornak."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:127
@@ -8496,11 +7868,38 @@ msgstr "Számok kimondása számjegyenként"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:128
 msgid ""
-"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause "
-"<app>Orca</app> to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" "
-"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a "
+"number like \"123\" into separate digits (\"1,\" \"2,\" and \"3\") prior to passing it along "
+"to the speech synthesizer."
 msgstr ""
-"Ha be van jelölve a <gui>Számok kimondása számjegyenként</gui> "
-"jelölőnégyzet, az <app>Orka</app> például az „123” számot különálló "
-"számjegyenként, „1”, „2”, „3” alakban adja át a beszédszintetizátornak."
+"Ha be van jelölve a <gui>Számok kimondása számjegyenként</gui> jelölőnégyzet, az <app>Orka</"
+"app> például az „123” számot különálló számjegyenként, „1”, „2”, „3” alakban adja át a "
+"beszédszintetizátornak."
 
+# Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a 
számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás
+# esetén.
+#~ msgid ""
+#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are "
+#~ "located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes "
+#~ "depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether "
+#~ "you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For "
+#~ "additional information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
+#~ "Layout</link> topic."
+#~ msgstr ""
+#~ "A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel "
+#~ "jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a "
+#~ "billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet "
+#~ "használ. Pontosabban a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az <app>Orka</"
+#~ "app> képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért "
+#~ "olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Billentyűzetkiosztás</link> című "
+#~ "fejezetet."
+
+#~ msgctxt "sort"
+#~ msgid "1. WhereAmI"
+#~ msgstr "1. A hol vagyok művelet"
+
+#~ msgid "WhereAmI"
+#~ msgstr "A hol vagyok művelet"
+
+#~ msgid "Restrict to"
+#~ msgstr "Korlátozás erre"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]