[orca] Update Hungarian translation



commit 807c1d8ee20bba423300f78ac8c6229f36e1ad7e
Author: Attila Hammer <hammera pickup hu>
Date:   Tue Sep 1 13:56:40 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 6221 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 3445 insertions(+), 2776 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 82bbafd79..608a28e54 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca-help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-01 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-01 15:28+0200\n"
 "Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020."
+"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, "
+"2015, 2016, 2018, 2020."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_bookmarks.page:6
@@ -44,45 +45,57 @@ msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
 msgstr "Objektumok könyvjelzőzése és lekérése"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 C/commands_chat.page:12
-#: C/commands_controlling_orca.page:11 C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
-#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 C/commands_mouse.page:13
-#: C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 C/commands_reading.page:14
-#: C/commands_speech_settings.page:12 C/commands_structural_navigation.page:12
-#: C/commands_table.page:12 C/commands_time_date_notifications.page:12
-#: C/commands_where_am_i.page:12 C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
+#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
+#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
+#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
+#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
+#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
+#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
+#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
+#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
 #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
-#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 C/howto_live_regions.page:10
-#: C/howto_mouse_review.page:8 C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
-#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12
-#: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11
+#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10
+#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8
+#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
+#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12
+#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10
+#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9
-#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11
-#: C/preferences_gecko.page:12 C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
-#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7
-#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11
-#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14
-#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
+#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
+#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12
+#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
+#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11
+#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12
+#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10
+#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13
+#: C/preferences_voice.page:11
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 C/commands_chat.page:16
-#: C/commands_controlling_orca.page:15 C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
-#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 C/commands_mouse.page:17
-#: C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 C/commands_reading.page:18
-#: C/commands_speech_settings.page:16 C/commands_structural_navigation.page:16
-#: C/commands_table.page:16 C/commands_time_date_notifications.page:16
-#: C/commands_where_am_i.page:16 C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
-#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 C/howto_key_bindings.page:12
-#: C/howto_keyboard_layout.page:12 C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
-#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 C/howto_orca_find.page:12
-#: C/howto_profiles.page:12 C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
-#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 C/howto_the_orca_modifier.page:15
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13
-#: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15
-#: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
-#: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11
+#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
+#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
+#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
+#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
+#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
+#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
+#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
+#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
+#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
+#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
+#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
+#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
+#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12
+#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
+#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12
+#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14
+#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15
+#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15
+#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16
+#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11
 #: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15
 #: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18
 #: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15
@@ -97,57 +110,57 @@ msgstr "Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_bookmarks.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" a given object for "
-"the purpose of navigating back to it later."
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
+"a given object for the purpose of navigating back to it later."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> számos paranccsal rendelkezik egy objektum könyvjelzővel történő "
-"megjelöléséhez. Ha könyvjelzővel lát el egy objektumot, a könyvjelző segíthet a későbbi "
-"navigációban."
+"Az <app>Orka</app> számos paranccsal rendelkezik egy objektum könyvjelzővel "
+"történő megjelöléséhez. Ha könyvjelzővel lát el egy objektumot, a könyvjelző "
+"segíthet a későbbi navigációban."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:26
 msgid ""
-"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>Alt</key><key>1</"
-"key></keyseq>-<key>6</key>"
+"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
-"Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Alt</"
-"key><key>1-től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
+"Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>Alt</key><key>1-től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:32
 msgid ""
-"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+"Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:38
 msgid ""
-"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>1</key></keyseq>-"
-"<key>6</key>"
+"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
-"Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>1-től</key></keyseq>–"
-"<key>6-ig</key>"
+"Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>1-"
+"től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:44
 msgid ""
-"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
+"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:51
 msgid ""
-"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</"
-"key></keyseq>"
+"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>B</key></keyseq>"
+"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_braille.page:6
@@ -174,11 +187,11 @@ msgstr "Braille parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_braille.page:20
 msgid ""
-"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your refreshable braille "
-"display rather than your keyboard:"
+"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
+"refreshable braille display rather than your keyboard:"
 msgstr ""
-"A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az <app>Orkát</app> egy frissíthető Braille-"
-"kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:"
+"A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az <app>Orkát</app> egy "
+"frissíthető Braille-kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_braille.page:25
@@ -233,12 +246,14 @@ msgstr "Kijelölés végének kijelölése: Kijelölés vége"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_braille.page:35
 msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
-msgstr "A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány"
+msgstr ""
+"A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_braille.page:36
 msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
-msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció"
+msgstr ""
+"Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_chat.page:6
@@ -265,44 +280,49 @@ msgstr "Csevegéssel kapcsolatos billentyűparancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_chat.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to access information in the instant messaging and internet "
-"relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You will notice that several of these "
-"commands are \"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
-"link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
+"The following commands can be used to access information in the instant "
+"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
+"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
+"how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
-"A következő parancsok segítségével használhatja az <app>Orka</app> által támogatott "
-"azonnaliüzenet-küldő alkalmazásokat és internetes csevegőklienseket. Számos parancs nem "
-"rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a "
-"parancsokhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</"
-"link> című fejezetet."
+"A következő parancsok segítségével használhatja az <app>Orka</app> által "
+"támogatott azonnaliüzenet-küldő alkalmazásokat és internetes "
+"csevegőklienseket. Számos parancs nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha "
+"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el "
+"a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> "
+"című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:30
 msgid ""
-"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</key></keyseq> "
-"through <key>F9</key>"
+"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
-"A csevegőszoba korábbi csevegési üzeneteinek megjelenítése: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>F1</key></keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F9</key></keyseq> között."
+"A csevegőszoba korábbi csevegési üzeneteinek megjelenítése: "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>F1</key></keyseq> és <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>F9</key></keyseq> között."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:36
 msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+"A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: nincs előre "
+"meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:41
 msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
-msgstr "Partner gépelési állapotának közlése be/ki: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Partner gépelési állapotának közlése be/ki: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:44
 msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+"A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: nincs előre "
+"meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_controlling_orca.page:5
@@ -334,65 +354,69 @@ msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> irányításához"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:21
 msgid ""
-"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences dialogs, toggle "
-"<app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> commands to avoid shortcut conflicts "
-"within the application being accessed."
+"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
+"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> "
+"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
 msgstr ""
-"A következő billentyűparancsok segítségével megnyithatja az <app>Orka</app> beállító "
-"párbeszédablakait, kiléphet az <app>Orka</app> képernyőolvasóból, és figyelmen kívül hagyathat "
-"olyan <app>Orka</app> billentyűparancsokat, amelyek ütköznének az éppen használt alkalmazás "
-"billentyűparancsaival."
+"A következő billentyűparancsok segítségével megnyithatja az <app>Orka</app> "
+"beállító párbeszédablakait, kiléphet az <app>Orka</app> képernyőolvasóból, "
+"és figyelmen kívül hagyathat olyan <app>Orka</app> billentyűparancsokat, "
+"amelyek ütköznének az éppen használt alkalmazás billentyűparancsaival."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:29
 msgid ""
-"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</"
-"key></keyseq>."
+"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása a GNOME asztali környezetben: "
-"<keyseq><key>STARTGOMB</key><key>ALT</key><key>S</key></keyseq>."
+"Az <app>Orka</app> képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása a GNOME asztali "
+"környezetben: <keyseq><key>STARTGOMB</key><key>ALT</key><key>S</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:34
 msgid ""
-"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which there is no command "
-"to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the command to quit <app>Orca</app> "
-"helpful. This command is unbound by default. Please see <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
-msgstr ""
-"Ha az <app>Orka</app> képernyőolvasót olyan asztali környezettel használja, amelyben nincs "
-"beépített billentyűparancs az <app>Orka</app> képernyőolvasó be- és kikapcsolására, akkor "
-"hasznos lehet a kilépés az <app>Orka</app> képernyőolvasóból parancs. Ehhez a parancshoz nincs "
-"alapértelmezetten definiált billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy "
-"parancshoz, akkor olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások "
-"módosítása</link> című fejezetet."
+"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
+"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
+"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"Ha az <app>Orka</app> képernyőolvasót olyan asztali környezettel használja, "
+"amelyben nincs beépített billentyűparancs az <app>Orka</app> képernyőolvasó "
+"be- és kikapcsolására, akkor hasznos lehet a kilépés az <app>Orka</app> "
+"képernyőolvasóból parancs. Ehhez a parancshoz nincs alapértelmezetten "
+"definiált billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy "
+"parancshoz, akkor olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:44
 msgid ""
-"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Space</key></keyseq>."
+"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások párbeszédablak</link> megnyitása: "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>."
+"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások párbeszédablak</link> "
+"megnyitása: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:50
 msgid ""
-"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablak megnyitása a fókuszban levő alkalmazáshoz: "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</key></keyseq>."
+"Az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablak megnyitása a fókuszban levő "
+"alkalmazáshoz: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:56
 msgid ""
-"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>BackSpace</key></keyseq>"
+"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>BackSpace</key></keyseq>"
+"A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_controlling_orca.page:64
@@ -403,23 +427,24 @@ msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> használatának megtanulásához"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
 msgid ""
-"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed along with any "
-"associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound to. In this mode, you can also get "
-"a list of shortcuts containing all the <app>Orca</app> commands you can use."
+"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
+"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
+"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the "
+"<app>Orca</app> commands you can use."
 msgstr ""
-"A tanuló módban az <app>Orka</app> kimondja az Ön által lenyomott billentyűkombinációkat és a "
-"hozzájuk társított <app>Orka</app> parancsokat. Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód "
-"segítségével az összes használható <app>Orka</app> parancsot egy listában áttekintheti."
+"A tanuló módban az <app>Orka</app> kimondja az Ön által lenyomott "
+"billentyűkombinációkat és a hozzájuk társított <app>Orka</app> parancsokat. "
+"Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód segítségével az összes "
+"használható <app>Orka</app> parancsot egy listában áttekintheti."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:73
-#| msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
 msgid "Enter Learn Mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "Belépés a tanuló módba: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Belépés a tanuló módba: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:79
-#| msgid "Exit learn mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 msgid "Exit Learn Mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "Kilépés a tanuló módból: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 
@@ -448,21 +473,25 @@ msgstr "Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_debugging.page:18
 msgid ""
-"You may be asked by the developers to provide some debugging information in order to help them "
-"identify the source of a problem you are experiencing. The following command is not \"bound\" "
-"to a keystroke. If you need to bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
-"Keybindings</link>."
-msgstr ""
-"A fejlesztők megkérhetik arra, hogy az Ön által tapasztalt problémával kapcsolatban további "
-"hibakövetési információkat adjon meg, melyek segíthetik a probléma okának pontos feltárását. A "
-"következő parancshoz nincs definiálva billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne "
-"rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
+"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
+"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
+msgstr ""
+"A fejlesztők megkérhetik arra, hogy az Ön által tapasztalt problémával "
+"kapcsolatban további hibakövetési információkat adjon meg, melyek segíthetik "
+"a probléma okának pontos feltárását. A következő parancshoz nincs definiálva "
+"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a "
+"parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
 "\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_debugging.page:26
 msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
-msgstr "Váltás a következő hibakövetési szintre: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Váltás a következő hibakövetési szintre: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_find.page:6
@@ -489,13 +518,13 @@ msgstr "Az Orka keresés billentyűparancsai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_find.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows you to search the "
-"<link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> context for elements located within the "
-"current window."
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
+"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
+"context for elements located within the current window."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_orca_find\">keresés funkciója</link> az <link xref="
-"\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintésre</link> épül, amellyel gyorsan megtalálhatók az "
-"aktív ablakban lévő objektumok."
+"Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_orca_find\">keresés funkciója</link> "
+"az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintésre</link> épül, "
+"amellyel gyorsan megtalálhatók az aktív ablakban lévő objektumok."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:27
@@ -509,8 +538,11 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad Del</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Nyitó szögletes</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Nyitó szögletes</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:38
@@ -520,13 +552,17 @@ msgstr "A karakterlánc következő előfordulásának keresése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:41
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Del</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Del</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:47
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Záró szögletes zárójel</key></keyseq>"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Záró szögletes "
+"zárójel</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:55
@@ -535,18 +571,21 @@ msgstr "A karakterlánc előző előfordulásának keresése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:58
-msgid "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</key> </keyseq>"
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</key><key>Numpad Del</key></"
-"keyseq>"
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
+"key><key>Numpad Del</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:66
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</key> </keyseq>"
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Záró szögletes zárójel</"
-"key></keyseq>"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Záró "
+"szögletes zárójel</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_flat_review.page:6
@@ -573,19 +612,21 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés parancsai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_flat_review.page:20
 msgid ""
-"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are designed for spatially "
-"reviewing elements displayed on the screen. They also provide a means for reading the current "
-"line, word, and character when navigating in the text of a document. Most of these commands "
-"are \"bound\" to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
+"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
+"provide a means for reading the current line, word, and character when "
+"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
+"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
 "Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> parancsait arra "
-"tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn megjelenő elemeket. Ez például azt "
-"jelenti, hogy a képernyőn megjelenő információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy "
-"karakterenként, ezt megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál. A legtöbb parancshoz "
-"definiálva van billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy nem definiált "
-"parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</"
-"link> című fejezetet."
+"Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</"
+"link> parancsait arra tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn "
+"megjelenő elemeket. Ez például azt jelenti, hogy a képernyőn megjelenő "
+"információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy karakterenként, ezt "
+"megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál. A legtöbb parancshoz "
+"definiálva van billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni "
+"egy nem definiált parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:29
@@ -600,12 +641,17 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:34
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 7</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 7</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:35
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>U</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:39
@@ -647,14 +693,18 @@ msgstr "Az aktuális sor betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:54
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:55
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
-"megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> "
+"(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:58
@@ -664,14 +714,18 @@ msgstr "Az aktuális sor fonetikus betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:60
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (háromszor gyorsan megnyomva)"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:61
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
-"megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> "
+"(háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:64
@@ -696,12 +750,17 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a záró pozícióra:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:72
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 9</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 9</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:73
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>O</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:79
@@ -716,12 +775,17 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a jelenlegi szó fölötti szóra:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:83
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 4</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:84
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>J</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:87
@@ -742,7 +806,8 @@ msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>J</key></keyse
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:93
 msgid "Current word:"
-msgstr "Az aktuális elem vagy szó kimondatása, ahol az egyszerű áttekintés áll:"
+msgstr ""
+"Az aktuális elem vagy szó kimondatása, ahol az egyszerű áttekintés áll:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
@@ -763,14 +828,18 @@ msgstr "Az aktuális elem vagy szó betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
-"megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> "
+"(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:105
@@ -780,14 +849,18 @@ msgstr "Az aktuális elem vagy szó fonetikus betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (háromszor gyorsan megnyomva)"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
-"megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> "
+"(háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:111
@@ -812,12 +885,17 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális szó alatti szóra:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:119
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 6</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:120
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>L</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:126
@@ -854,7 +932,8 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:140
@@ -864,14 +943,18 @@ msgstr "Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
-"megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq> "
+"(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:146
@@ -881,14 +964,18 @@ msgstr "Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (háromszor gyorsan megnyomva)"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
-"megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq> "
+"(háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 # Megjegyzés: itt is maradjon a hosszabb fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintésre vonatkozik.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -904,7 +991,8 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 3</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:155
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pont</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pont</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:158
@@ -914,12 +1002,17 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális sor végére:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:160
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 1</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:161
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:167
@@ -933,8 +1026,11 @@ msgstr "Egyszerű áttekintés be/ki (frissíti a környezetet):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:171
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad mínusz</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad mínusz</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:172
@@ -949,17 +1045,24 @@ msgstr "Az aktuális objektum vagy felületi elem kimondatása:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:177
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 5</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:178
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>K</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:181
 msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
-msgstr "A felolvasás parancs használata az aktuális párbeszédablak vagy ablak áttekintéséhez:"
+msgstr ""
+"A felolvasás parancs használata az aktuális párbeszédablak vagy ablak "
+"áttekintéséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:183
@@ -968,29 +1071,29 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad plusz</key> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:184
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></keyseq> (kétszer "
-"gyorsan megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></"
+"keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:188
 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom másolása a vágólapra: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom másolása a vágólapra: nincs "
+"előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:193
 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom hozzáfűzése a vágólaphoz: nincs előre "
-"meghatározott billentyűtársítás"
+"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom hozzáfűzése a vágólaphoz: "
+"nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_live_regions.page:6
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "1. Live Region"
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Live Regions"
 msgstr "Élő régiók"
@@ -1014,20 +1117,20 @@ msgstr "Élő régiókkal kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_live_regions.page:21
 msgid ""
-"The following commands can be used to access dynamically-updated content on web pages which "
-"have been made accessible through ARIA."
+"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
+"web pages which have been made accessible through ARIA."
 msgstr ""
-"A következő parancsokat használhatja az ARIA szabvánnyal akadálymentesített dinamikusan "
-"frissülő webes tartalmak eléréséhez."
+"A következő parancsokat használhatja az ARIA szabvánnyal akadálymentesített "
+"dinamikusan frissülő webes tartalmak eléréséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:27
 msgid ""
-"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Backslash</key></"
-"keyseq>"
+"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
+"key><key>Backslash</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Élő régiók megjelenítése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</key><key>Bekszles</key></"
-"keyseq>"
+"Élő régiók megjelenítése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
+"key><key>Bekszles</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:33
@@ -1037,33 +1140,38 @@ msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása: <key>Beksz
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:38
 msgid ""
-"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</key></keyseq>"
+"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Bekszles</key></keyseq>"
+"Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Bekszles</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:44
 msgid ""
-"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/<keyseq><key>Shift</key><key>D</"
-"key></keyseq>"
+"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
+"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő vagy előző élő régióra: <keyseq><key>D</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>D</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő vagy előző élő régióra: <keyseq><key>D</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:50
-msgid "Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></keyseq>"
-msgstr "Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: <keyseq><key>Y</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: <keyseq><key>Y</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_live_regions.page:56
 msgid ""
-"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</key></keyseq> "
-"through <key>F9</key>"
+"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
-"Élő régiók áttekintése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F1-től</key></keyseq> <key>F9-ig</"
-"key>"
+"Élő régiók áttekintése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F1-től</key></"
+"keyseq> <key>F9-ig</key>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_mouse.page:5
@@ -1090,41 +1198,39 @@ msgstr "Egérmutatóval kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_mouse.page:21
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate the mouse pointer "
-"and read the contents under it. All of the commands are \"bound\" to keystrokes with one "
-"exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
-"Keybindings</link> for information on how to bind this command to a keystroke."
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
+"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
+"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind this command to a keystroke."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> számos, az egérmutató helyének manipulálására és az elérhető információk "
-"felolvastatására használható paranccsal rendelkezik. Minden parancshoz definiálva van "
-"billentyűtársítás, az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolásának kivételével. Ha "
-"billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+"Az <app>Orka</app> számos, az egérmutató helyének manipulálására és az "
+"elérhető információk felolvastatására használható paranccsal rendelkezik. "
+"Minden parancshoz definiálva van billentyűtársítás, az áttekintés egérrel "
+"mód be- vagy kikapcsolásának kivételével. Ha billentyűtársítást szeretne "
+"rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 # Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a 
számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás
 # esetén.
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28
-#| msgid ""
-#| "In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are "
-#| "located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes "
-#| "depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether "
-#| "you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For "
-#| "additional information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-#| "Layout</link> topic."
-msgid ""
-"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located on the numeric "
-"keypad. You will also notice that there are different keystrokes depending upon whether you "
-"are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
-"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see "
+msgid ""
+"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located "
+"on the numeric keypad. You will also notice that there are different "
+"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or "
+"more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard "
+"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see "
 "the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
 msgstr ""
-"A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel jelölt "
-"billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a billentyűparancsok "
-"különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban "
-"a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az <app>Orka</app> képernyőolvasót "
-"asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért olvassa el a <link xref="
-"\"howto_keyboard_layout\">Billentyűzetkiosztás</link> című fejezetet."
+"A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” "
+"kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán "
+"már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy "
+"asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a "
+"billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az <app>Orka</app> "
+"képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További "
+"információkért olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
+"\">Billentyűzetkiosztás</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:41
@@ -1164,7 +1270,9 @@ msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:57
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad per</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad per</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:58
@@ -1174,12 +1282,16 @@ msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>9</key></keyse
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:62
 msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
-msgstr "A fókusz mozgatása az egérmutató alatti objektumra, vagy arról el (csak web):"
+msgstr ""
+"A fókusz mozgatása az egérmutató alatti objektumra, vagy arról el (csak web):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:64
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad csillag</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad csillag</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:65
@@ -1190,7 +1302,8 @@ msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>0</key></keyse
 #: C/commands_mouse.page:69
 msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolása: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+"Az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolása: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands.page:5
@@ -1264,26 +1377,30 @@ msgstr "Profilokkal kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_profiles.page:20
 msgid ""
-"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can quickly access the "
-"settings you need."
+"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
+"quickly access the settings you need."
 msgstr ""
-"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen többféle beállítási "
-"sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges különböző beállításokhoz."
+"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen "
+"többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges "
+"különböző beállításokhoz."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_profiles.page:24
 msgid ""
-"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to bind it, please "
-"see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link>."
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
+"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
 msgstr ""
-"A következő parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást "
-"szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+"A következő parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás. Ha "
+"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című "
+"fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_profiles.page:30
 msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
-msgstr "Váltás a következő profilra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Váltás a következő profilra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_reading.page:8
@@ -1310,11 +1427,13 @@ msgstr "Felolvasással kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_reading.page:22
 msgid ""
-"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, <app>Orca</app> provides "
-"a number of commands which you can use to read a document."
+"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
+"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
+"document."
 msgstr ""
-"A GNOME részét képező mutatónavigációval kapcsolatos billentyűparancsokon túl az <app>Orka</"
-"app> számos billentyűparanccsal rendelkezik, amelyekkel egy dokumentumot felolvastathat."
+"A GNOME részét képező mutatónavigációval kapcsolatos billentyűparancsokon "
+"túl az <app>Orka</app> számos billentyűparanccsal rendelkezik, amelyekkel "
+"egy dokumentumot felolvastathat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:39
@@ -1324,11 +1443,12 @@ msgstr "A jelenlegi elem helyének felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:40
 msgid ""
-"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review Commands</link> "
-"can be used to read your current location:"
+"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
+"Review Commands</link> can be used to read your current location:"
 msgstr ""
-"A következő <app>Orka</app> <link xref=\"commands_flat_review\">egyszerű áttekintés parancsok</"
-"link> segítségével meghallgathatja az aktuális elemmel kapcsolatos információkat:"
+"A következő <app>Orka</app> <link xref=\"commands_flat_review\">egyszerű "
+"áttekintés parancsok</link> segítségével meghallgathatja az aktuális elemmel "
+"kapcsolatos információkat:"
 
 # Megjegyzés: így szebben néz ki.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1375,11 +1495,11 @@ msgstr "A felolvasás parancs"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:158
 msgid ""
-"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire document beginning from "
-"your current location."
+"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
+"document beginning from your current location."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum felolvastatására az "
-"aktuális kurzorpozíciótól."
+"Az <app>Orka</app> felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum "
+"felolvastatására az aktuális kurzorpozíciótól."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:164
@@ -1389,7 +1509,9 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad plusz</key>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:167
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:174
@@ -1399,29 +1521,34 @@ msgstr "Szövegattribútumokkal és a kijelölt szöveggel kapcsolatos parancsok
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:175
 msgid ""
-"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the caret "
-"location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I commands from within a text "
-"object in which text has been selected, <app>Orca</app> will announce the selected text. "
-"<app>Orca</app>'s command to speak the current selection will also perform this function in a "
-"text object."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> rendelkezik egy billentyűparanccsal a kurzor pillanatnyi helyénél található "
-"szöveg attribútumainak felolvastatásához. Ha az <app>Orka</app> Hol vagyok művelet "
-"billentyűparancsait használja egy szövegrész kijelölése után, az <app>Orka</app> képes "
-"kimondani a kijelölt szöveget. Ha erre a célra inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne "
-"használni, hozzon létre billentyűtársítást a „Kimondja a kijelölt szöveget” parancshoz. Ha "
-"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the "
+"text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where "
+"Am I commands from within a text object in which text has been selected, "
+"<app>Orca</app> will announce the selected text. <app>Orca</app>'s command "
+"to speak the current selection will also perform this function in a text "
+"object."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> rendelkezik egy billentyűparanccsal a kurzor pillanatnyi "
+"helyénél található szöveg attribútumainak felolvastatásához. Ha az "
+"<app>Orka</app> Hol vagyok művelet billentyűparancsait használja egy "
+"szövegrész kijelölése után, az <app>Orka</app> képes kimondani a kijelölt "
+"szöveget. Ha erre a célra inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne "
+"használni, hozzon létre billentyűtársítást a „Kimondja a kijelölt szöveget” "
+"parancshoz. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, "
+"olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások "
+"módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:185
-msgid "Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"A szöveges attribútumok ismertetése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></keyseq>"
+"A szöveges attribútumok ismertetése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31
-#| msgid "Perform basic where am I:"
 msgid "Perform basic Where Am I:"
 msgstr "Egyszerű hol vagyok művelet végrehajtása:"
 
@@ -1433,11 +1560,11 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad Enter</key>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42
-#| msgid "Perform detailed where am I:"
 msgid "Perform detailed Where Am I:"
 msgstr "Részletesebb hol vagyok művelet végrehajtása:"
 
@@ -1448,18 +1575,21 @@ msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad Enter</key> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
-"megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq> "
+"(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:222
 msgid ""
-"Speak current selection: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+"Speak current selection: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
+"key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A jelenleg kijelölt objektum kimondása: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
-"key><key>Felfelé nyíl</key></keyseq>"
+"A jelenleg kijelölt objektum kimondása: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>Shift</key><key>Felfelé nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:230
@@ -1468,32 +1598,29 @@ msgstr "Részletes információ egy hivatkozásról"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:231
-#| msgid ""
-#| "If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used to announce "
-#| "the details associated with the link such as the link type, if the link is visited, the "
-#| "site description, and file size. If you would instead prefer dedicated command for this "
-#| "purpose, you can bind <app>Orca</app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please "
-#| "see <link xref=\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how "
-#| "to do so."
-msgid ""
-"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used to announce the "
-"details associated with the link such as the link type, if the link is visited, the site "
-"description, and file size. If you would instead prefer dedicated command for this purpose, "
-"you can bind <app>Orca</app>'s Speaks Link Details command to a keystroke. Please see <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how to do so."
-msgstr ""
-"Ha egy hivatkozáson áll és az <app>Orka</app> egyszerű hol vagyok műveletét használja, "
-"információkat kaphat az adott hivatkozásról. Megtudhatja például a hivatkozás típusát, "
-"meglátogatta-e már az adott hivatkozást, az oldal leírását és a fájl méretét. Ha erre a célra "
-"inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne használni, hozzon létre billentyűtársítást a "
-"„Kimondja a hivatkozás részleteit” parancshoz. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni "
-"ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások "
-"módosítása</link> című fejezetet."
+msgid ""
+"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used "
+"to announce the details associated with the link such as the link type, if "
+"the link is visited, the site description, and file size. If you would "
+"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</"
+"app>'s Speaks Link Details command to a keystroke. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how "
+"to do so."
+msgstr ""
+"Ha egy hivatkozáson áll és az <app>Orka</app> egyszerű hol vagyok műveletét "
+"használja, információkat kaphat az adott hivatkozásról. Megtudhatja például "
+"a hivatkozás típusát, meglátogatta-e már az adott hivatkozást, az oldal "
+"leírását és a fájl méretét. Ha erre a célra inkább egy önálló "
+"billentyűparancsot szeretne használni, hozzon létre billentyűtársítást a "
+"„Kimondja a hivatkozás részleteit” parancshoz. Ha billentyűtársítást "
+"szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:241
 msgid "Speak the link details: (Unbound)"
-msgstr "Kimondja a hivatkozás részleteit: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Kimondja a hivatkozás részleteit: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:246
@@ -1503,44 +1630,38 @@ msgstr "A böngészőmód és a fókuszmód"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:247
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and interacting with "
-"web content."
+"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and "
+"interacting with web content."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> böngésző- és fókuszmódjának segítségével váltani tud a weboldalakon az "
-"olvasási és űrlapmód között."
+"Az <app>Orka</app> böngésző- és fókuszmódjának segítségével váltani tud a "
+"weboldalakon az olvasási és űrlapmód között."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:253
 msgid ""
-"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
-"keyseq>"
+"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Váltás a böngészőmód és a fókuszmód között: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></"
-"keyseq>"
+"Váltás a böngészőmód és a fókuszmód között: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:259
-#| msgid ""
-#| "Enable \"sticky\" focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> (double-"
-#| "clicked)"
 msgid ""
-"Enable sticky focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"Enable sticky focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"A rögzített fókuszmód engedélyezése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> "
-"(kétszer gyorsan megnyomva)"
+"A rögzített fókuszmód engedélyezése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</"
+"key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:265
-#| msgid ""
-#| "Enable \"sticky\" browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> "
-#| "(triple-clicked)"
 msgid ""
-"Enable sticky browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
+"Enable sticky browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
+"keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
-"A rögzített böngészőmód engedélyezése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> "
-"(háromszor gyorsan megnyomva)"
+"A rögzített böngészőmód engedélyezése: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>A</key></keyseq> (háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:273
@@ -1550,34 +1671,39 @@ msgstr "Elrendezésmód be- és kikapcsolása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:274
 msgid ""
-"When Layout mode is enabled, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect the on-screen "
-"layout of the content and present the full line, including any links or form fields on that "
-"line. When Layout mode is disabled, <app>Orca</app> will treat objects such as links and form "
-"fields as if they were on separate lines, both for presentation and navigation."
+"When Layout mode is enabled, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
+"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
+"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, <app>Orca</"
+"app> will treat objects such as links and form fields as if they were on "
+"separate lines, both for presentation and navigation."
 msgstr ""
-"Ha az elrendezésmód engedélyezve van, az <app>Orka</app> mutatónavigációja a képernyő-"
-"elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott sorban szereplő hivatkozásokkal "
-"és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> különálló "
-"sorként fogja kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a navigációkor "
-"egyaránt."
+"Ha az elrendezésmód engedélyezve van, az <app>Orka</app> mutatónavigációja a "
+"képernyő-elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott "
+"sorban szereplő hivatkozásokkal és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a "
+"jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> különálló sorként fogja "
+"kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a "
+"navigációkor egyaránt."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:281
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides a command to switch between Layout mode and Object mode. This command "
-"is unbound by default. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
-"link> for information on how to bind unbound commands."
+"<app>Orca</app> provides a command to switch between Layout mode and Object "
+"mode. This command is unbound by default. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
+"to bind unbound commands."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> parancsot ad az elrendezésmód és az objektummód közötti váltáshoz. Ehhez a "
-"parancshoz nincs alapértelmezetten definiált billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne "
-"rendelni egy parancshoz, akkor olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+"Az <app>Orka</app> parancsot ad az elrendezésmód és az objektummód közötti "
+"váltáshoz. Ehhez a parancshoz nincs alapértelmezetten definiált "
+"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy parancshoz, "
+"akkor olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások "
+"módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:288
 msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Váltás az elrendezésmód és az objektummód között: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+"Váltás az elrendezésmód és az objektummód között: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_speech_settings.page:6
@@ -1604,97 +1730,117 @@ msgstr "Beszédbeállításokkal kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_speech_settings.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech output. You will "
-"notice that a number of these commands are \"unbound.\" Please see <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these "
-"commands to keystrokes."
+"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
+"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
-"A következő parancsok segítségével személyre szabhatja az <app>Orka</app> beszédbeállításait. "
-"Számos parancs ezek közül nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne "
-"hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"A következő parancsok segítségével személyre szabhatja az <app>Orka</app> "
+"beszédbeállításait. Számos parancs ezek közül nem rendelkezik "
+"billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a "
+"parancsokhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
 "\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:29
-msgid "Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A beszéd engedélyezése vagy letiltása: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>S</key></keyseq>"
+"A beszéd engedélyezése vagy letiltása: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51
 msgid ""
-"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</"
-"key></keyseq>"
+"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>F11</key></keyseq>"
+"Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>F11</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:40
 msgid ""
-"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>V</"
-"key></keyseq>"
+"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Váltás a részletes és tömör részletességi szintek között: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>V</key></keyseq>"
+"Váltás a részletes és tömör részletességi szintek között: <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:46
 msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+"A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: nincs előre "
+"meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:51
 msgid "Change the spoken number style: (Unbound)"
-msgstr "Megváltoztatja a kimondott szám stílusát: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Megváltoztatja a kimondott szám stílusát: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:54
 msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
-msgstr "Váltás a következő központozási szintre: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Váltás a következő központozási szintre: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:57
 msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+"Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:60
 msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
-msgstr "Váltás a következő nagybetű stílusra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Váltás a következő nagybetű stílusra: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:63
 msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
-msgstr "A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:66
 msgid "Increase the rate: (Unbound)"
-msgstr "A beszéd sebességének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"A beszéd sebességének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:69
 msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
-msgstr "A beszéd hangmagasságának csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"A beszéd hangmagasságának csökkentése: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:72
 msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
-msgstr "A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:75
 msgid "Decrease the volume: (Unbound)"
-msgstr "A beszéd hangerejének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"A beszéd hangerejének csökkentése: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:78
 msgid "Increase the volume: (Unbound)"
-msgstr "A beszéd hangerejének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"A beszéd hangerejének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_structural_navigation.page:6
@@ -1721,21 +1867,22 @@ msgstr "A strukturált Orka navigáció billentyűparancsai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other elements found in "
-"applications for which <app>Orca</app> provides structural navigation support."
+"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
+"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
+"navigation support."
 msgstr ""
-"A következő parancsok segítségével a címsorok, hivatkozások és más elemek alapján navigálhat "
-"azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az <app>Orka</app> biztosítja a strukturált Orka "
-"navigáció támogatását."
+"A következő parancsok segítségével a címsorok, hivatkozások és más elemek "
+"alapján navigálhat azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az <app>Orka</app> "
+"biztosítja a strukturált Orka navigáció támogatását."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:27
 msgid ""
-"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"A strukturált Orka navigáció engedélyezése vagy letiltása: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"A strukturált Orka navigáció engedélyezése vagy letiltása: <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: szándékosan hosszabb címet adtam, ha lehet maradjon.
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1746,125 +1893,128 @@ msgstr "Címsor-navigációs parancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:37
 msgid ""
-"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>H</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás az előző vagy következő címsorra: <keyseq><key>H</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>H</key></keyseq>"
+"Ugrás az előző vagy következő címsorra: <keyseq><key>H</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:44
-msgid "Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
+"Címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:50
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>1</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: <keyseq><key>1</key></keyseq> és "
+"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: <keyseq><key>1</"
+"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:57
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Az 1. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</"
-"key></keyseq>"
+"Az 1. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:63
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>2</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: <keyseq><key>2</key></keyseq> és "
+"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: <keyseq><key>2</"
+"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:70
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>2</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A 2. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>2</"
-"key></keyseq>"
+"A 2. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:76
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>3</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: <keyseq><key>3</key></keyseq> és "
+"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: <keyseq><key>3</"
+"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:83
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>3</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A 3. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>3</"
-"key></keyseq>"
+"A 3. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:89
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>4</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: <keyseq><key>4</key></keyseq> és "
+"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: <keyseq><key>4</"
+"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:96
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>4</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A 4. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>4</"
-"key></keyseq>"
+"A 4. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:102
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>5</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: <keyseq><key>5</key></keyseq> és "
+"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: <keyseq><key>5</"
+"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:109
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>5</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Az 5. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>5</"
-"key></keyseq>"
+"Az 5. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:115
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>6</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: <keyseq><key>6</key></keyseq> és "
+"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: <keyseq><key>6</"
+"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:122
 msgid ""
-"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>6</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A 6. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>6</"
-"key></keyseq>"
+"A 6. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: szándékosan írtam hosszabb címet, ha lehet maradjon.
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1875,156 +2025,176 @@ msgstr "Űrlap-navigációs parancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:133
 msgid ""
-"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
+"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő vagy az előző űrlapmezőre: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Tab</key></"
-"keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő vagy az előző űrlapmezőre: <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
+"key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:140
 msgid ""
-"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>"
+"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Űrlapmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</key></"
-"keyseq>"
+"Űrlapmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:146
 msgid ""
-"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>B</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző gombra: <keyseq><key>B</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>B</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző gombra: <keyseq><key>B</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:153
-msgid "Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Gombok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+"Gombok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:159
 msgid ""
-"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>C</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: <keyseq><key>C</key></keyseq> és "
+"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: <keyseq><key>C</key></"
+"keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:166
 msgid ""
-"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Kombinált listamezők megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+"Kombinált listamezők megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:172
 msgid ""
-"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>E</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző szerkesztőmezőre, ha a kurzor nem szerkesztőmezőn áll: "
-"<keyseq><key>E</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző szerkesztőmezőre, ha a kurzor nem "
+"szerkesztőmezőn áll: <keyseq><key>E</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:179
-msgid "Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Szerkesztőmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</key></"
-"keyseq>"
+"Szerkesztőmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:185
 msgid ""
-"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző választógombra: <keyseq><key>R</key></keyseq> és "
+"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő és az előző választógombra: <keyseq><key>R</key></keyseq> "
+"és <keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:192
 msgid ""
-"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Választógombok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
-"keyseq>"
+"Választógombok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:198
 msgid ""
-"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>X</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: <keyseq><key>X</key></keyseq> és "
+"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: <keyseq><key>X</key></keyseq> "
+"és <keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:205
-msgid "Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Jelölőnégyzetek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq>"
+"Jelölőnégyzetek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:213 C/howto_structural_navigation.page:28
+#: C/commands_structural_navigation.page:213
+#: C/howto_structural_navigation.page:28
 msgid "Links"
 msgstr "Hivatkozások"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:216
 msgid ""
-"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>K</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző hivatkozásra: <keyseq><key>K</key></keyseq> és "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:223
-msgid "Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
+msgid ""
+"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
 "keyseq>"
+msgstr ""
+"Hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>K</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:229
 msgid ""
-"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző nem meglátogatott hivatkozásra: <keyseq><key>U</key></keyseq> és "
+"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő és az előző nem meglátogatott hivatkozásra: "
+"<keyseq><key>U</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>U</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:236
 msgid ""
-"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"A nem meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"A nem meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:242
 msgid ""
-"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>V</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző meglátogatott hivatkozásra: <keyseq><key>V</key></keyseq> és "
+"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő és az előző meglátogatott hivatkozásra: <keyseq><key>V</"
+"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:249
 msgid ""
-"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"A meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"A meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: szándékosan adtam hosszabb címet.
 #. (itstool) path: section/title
@@ -2035,33 +2205,38 @@ msgstr "Listanavigációs billentyűparancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:260
 msgid ""
-"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>L</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző listára: <keyseq><key>L</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>L</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző listára: <keyseq><key>L</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:267
-msgid "Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Listák listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+"Listák listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:273
 msgid ""
-"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>I</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző listaelemre: <keyseq><key>I</key></keyseq> és "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:280
-msgid "Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Listaelemek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</key></"
-"keyseq>"
+"Listaelemek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>I</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
@@ -2072,56 +2247,71 @@ msgstr "Táblázatok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:291
 msgid ""
-"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>T</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző táblázatra: <keyseq><key>T</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>T</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző táblázatra: <keyseq><key>T</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:298
-msgid "Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Táblázatok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</key></"
-"keyseq>"
+"Táblázatok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>T</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:304
-msgid "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás egy cellát balra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
+"Ugrás egy cellát balra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Balra "
+"nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:310
-msgid "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás egy cellát jobbra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq>"
+"Ugrás egy cellát jobbra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Jobbra "
+"nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:316
-msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás egy cellát felfelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Felfelé nyíl</key></"
-"keyseq>"
+"Ugrás egy cellát felfelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Felfelé "
+"nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:322
-msgid "Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás egy cellát lefelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Lefelé nyíl</key></keyseq>"
+"Ugrás egy cellát lefelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Lefelé "
+"nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:328
-msgid "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgid ""
+"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a táblázat első cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
+"Ugrás a táblázat első cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:334
-msgid "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a táblázat utolsó cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+msgid ""
+"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
 "keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a táblázat utolsó cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>End</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_structural_navigation.page:342
@@ -2131,53 +2321,56 @@ msgstr "Szövegblokkal kapcsolatos navigációs parancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:345
 msgid ""
-"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>P</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző bekezdésre: <keyseq><key>P</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>P</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző bekezdésre: <keyseq><key>P</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:352
-msgid "Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bekezdések listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</key></"
-"keyseq>"
+"Bekezdések listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:358
 msgid ""
-"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: <keyseq><key>Q</key></keyseq> és "
+"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: <keyseq><key>Q</key></keyseq> "
+"és <keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:365
 msgid ""
-"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
+"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Idézetblokkok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</key></"
-"keyseq>"
+"Idézetblokkok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:371
 msgid ""
-"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: <keyseq><key>O</key></keyseq> és "
+"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: <keyseq><key>O</key></"
+"keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:378
 msgid ""
-"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>O</key></"
-"keyseq>"
+"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nagy objektumok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>O</key></"
-"keyseq>"
+"Nagy objektumok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_structural_navigation.page:386
@@ -2187,23 +2380,26 @@ msgstr "Egyéb navigációs parancsok"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:389
 msgid ""
-"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>M</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő és az előző jelölőre: <keyseq><key>M</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>M</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő és az előző jelölőre: <keyseq><key>M</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:396
-msgid "Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Jelölők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
+"Jelölők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:402
 msgid ""
-"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>S</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző elválasztóra: <keyseq><key>S</key></keyseq> és "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -2211,47 +2407,48 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:409
 msgid ""
-"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Ugrás a következő vagy előző kattintható elemre: <keyseq><key>A</key></keyseq> és "
+"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő vagy előző kattintható elemre: <keyseq><key>A</key></"
+"keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:416
 msgid ""
-"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Kattintható elemek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>A</"
-"key></keyseq>"
+"Kattintható elemek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:422
 msgid ""
-"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>G</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás a következő vagy előző képre: <keyseq><key>G</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>G</key></keyseq>"
+"Ugrás a következő vagy előző képre: <keyseq><key>G</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:429
-msgid "Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Képek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+"Képek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>G</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:435
-#| msgid ""
-#| "Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>comma</key></keyseq> and "
-#| "<keyseq><key>comma</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>Comma</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Comma</key></keyseq>"
+"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>Comma</"
+"key></keyseq> and <keyseq><key>Comma</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ugrás az aktuális elemblokk elejére vagy végére: <keyseq><key>Shift</key><key>vessző</key></"
-"keyseq> és <keyseq><key>vessző</key></keyseq>"
+"Ugrás az aktuális elemblokk elejére vagy végére: <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>vessző</key></keyseq> és <keyseq><key>vessző</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_table.page:6
@@ -2279,48 +2476,49 @@ msgstr "Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok"
 #: C/commands_table.page:20
 msgid ""
 "Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
-"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</link>. In addition "
-"you can:"
+"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
+"link>. In addition you can:"
 msgstr ""
 "A táblázatcellák közötti navigáció támogatása az Orka <link xref="
-"\"commands_structural_navigation#tables\">Strukturált navigációs billentyűparancsainak</link> "
-"része. Ezeken kívül a következő parancsokat is használhatja:"
+"\"commands_structural_navigation#tables\">Strukturált navigációs "
+"billentyűparancsainak</link> része. Ezeken kívül a következő parancsokat is "
+"használhatja:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:27
 msgid ""
-"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
-"keyseq>"
+"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</"
-"key></keyseq>"
+"Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:33
 msgid ""
-"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
-"keyseq>"
+"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</"
-"key></keyseq>"
+"Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:39
 msgid ""
-"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Dinamikus sorfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> (kétszer "
-"gyorsan megnyomva)"
+"Dinamikus sorfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></"
+"keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_table.page:45
 msgid ""
-"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Dinamikus oszlopfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</key></keyseq> "
-"(kétszer gyorsan megnyomva)"
+"Dinamikus oszlopfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</"
+"key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_time_date_notifications.page:6
@@ -2347,11 +2545,11 @@ msgstr "Idővel, dátummal és értesítésekkel kapcsolatos parancsok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to obtain the current time and date and to review "
-"previously-displayed notification messages:"
+"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
+"to review previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
-"A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum meghallgatását, valamint az "
-"utoljára megjelent értesítések áttekintését:"
+"A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum "
+"meghallgatását, valamint az utoljára megjelent értesítések áttekintését:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_time_date_notifications.page:25
@@ -2361,14 +2559,17 @@ msgstr "Dátum és idő lekérdezése"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:28
 msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr "Az idő lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Az idő lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:33
-msgid "Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgid ""
+"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
 msgstr ""
-"Dátum lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
-"megnyomva)"
+"Dátum lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq> "
+"(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_time_date_notifications.page:41
@@ -2378,30 +2579,36 @@ msgstr "Az értesítési üzenetek áttekintése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:42
 msgid ""
-"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link xref="
-"\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these "
-"commands to keystrokes."
+"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
+"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
+"how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> három nem kiosztott parancsot tartalmaz az előzőleg megjelenített <link "
-"xref=\"howto_notifications\">értesítési üzenetekhez</link> való hozzáféréshez. Ha "
-"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a funkciókhoz, olvassa el a <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+"Az <app>Orka</app> három nem kiosztott parancsot tartalmaz az előzőleg "
+"megjelenített <link xref=\"howto_notifications\">értesítési üzenetekhez</"
+"link> való hozzáféréshez. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni "
+"ezekhez a funkciókhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:50
 msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
-msgstr "Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:53
 msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
-msgstr "Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:56
 msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
-msgstr "Az értesítések listájának megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás"
+msgstr ""
+"Az értesítések listájának megjelenítése: nincs előre meghatározott "
+"billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_where_am_i.page:6
@@ -2428,18 +2635,20 @@ msgstr "A hol vagyok művelet parancsai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_where_am_i.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details about your present "
-"location. For instance, in tables, Where Am I will give you details about the table cell you "
-"are in, but in text it will present the current line along with any text which happens to be "
-"selected. The full list of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the "
-"<link xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> hol vagyok művelete helyzetérzékeny információt közöl az aktuális felületi "
-"elemről vagy objektumról. Ha például egy táblázatban tartózkodik, a hol vagyok művelet minden "
-"részletet közöl a táblázat aktuális cellájáról, de egy szövegben például csak az aktuális sor "
-"kerül közlésre a kijelölt szövegrész mellett. Az <app>Orka</app> hol vagyok műveletről "
-"részletesebb információt <link xref=\"howto_whereami\">A hol vagyok művelet bemutatása</link> "
-"című fejezetben talál."
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
+"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
+"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
+"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
+"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
+"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> hol vagyok művelete helyzetérzékeny információt közöl az "
+"aktuális felületi elemről vagy objektumról. Ha például egy táblázatban "
+"tartózkodik, a hol vagyok művelet minden részletet közöl a táblázat aktuális "
+"cellájáról, de egy szövegben például csak az aktuális sor kerül közlésre a "
+"kijelölt szövegrész mellett. Az <app>Orka</app> hol vagyok műveletről "
+"részletesebb információt <link xref=\"howto_whereami\">A hol vagyok művelet "
+"bemutatása</link> című fejezetben talál."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_where_am_i.page:28
@@ -2449,11 +2658,13 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> a következő hol vagyok parancsokat biztosítja:"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_where_am_i.page:56
 msgid ""
-"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has additional commands "
-"related to obtaining information about your present location:"
+"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has "
+"additional commands related to obtaining information about your present "
+"location:"
 msgstr ""
-"A fenti hol vagyok műveletek billentyűparancsain kívül az <app>Orka</app> további "
-"billentyűparancsokkal rendelkezik a pillanatnyi helyzet információinak beszerzéséhez:"
+"A fenti hol vagyok műveletek billentyűparancsain kívül az <app>Orka</app> "
+"további billentyűparancsokkal rendelkezik a pillanatnyi helyzet "
+"információinak beszerzéséhez:"
 
 # Megjegyzés: itt átírtam a bekezdést, így jobban néz ki a felületi fordítás helyett.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2464,12 +2675,15 @@ msgstr "A címsor kimondatása:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:65
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
-msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:70
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: Itt is átírtam a fordítást, hasonló okból.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2479,24 +2693,28 @@ msgstr "Az állapotsor kimondatása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:80
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
 msgstr ""
-"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></keyseq> (kétszer "
-"gyorsan megnyomva)"
+"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></"
+"keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:86
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
-"megnyomva)"
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq> "
+"(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:92
 msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Az aktuális objektum jelenlegi mérete és helye képpontban: nincs előre meghatározott "
-"billentyűtársítás"
+"Az aktuális objektum jelenlegi mérete és helye képpontban: nincs előre "
+"meghatározott billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_bookmarks.page:4
@@ -2517,61 +2735,69 @@ msgstr "Könyvjelzők"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_bookmarks.page:15
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is of interest. It "
-"includes the following features:"
+"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
+"of interest. It includes the following features:"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> könyvjelzők funkciója lehetővé teszi az érdekes objektumok megjelölését. A "
-"következő funkciókat használhatja:"
+"Az <app>Orka</app> könyvjelzők funkciója lehetővé teszi az érdekes "
+"objektumok megjelölését. A következő funkciókat használhatja:"
 
 # Megjegyzés: soha nem használtam ezt a funkciót, remélem jól fordítottam.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_bookmarks.page:21
 msgid ""
-"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per environment. You "
-"can also save bookmarks so that they will persist from Orca session to Orca session."
+"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
+"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
+"session to Orca session."
 msgstr ""
-"A könyvjelzők nincsenek egy objektumra korlátozva: Hat könyvjelzőt állíthat be "
-"környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden Orka munkamenetben."
+"A könyvjelzők nincsenek egy objektumra korlátozva: Hat könyvjelzőt állíthat "
+"be környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden "
+"Orka munkamenetben."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_bookmarks.page:28
 msgid ""
-"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of whether or not you "
-"have chosen to permanently save the bookmarks associated with your current environment. "
-"Navigation can be based on the number of the bookmark should you wish to jump directly to a "
-"specific item. Alternatively, you can navigate to the next or previous bookmark just like you "
-"can a <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
+"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
+"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
+"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
+"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
+"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
+"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
 msgstr ""
-"A beállított könyvjelzőkre később közvetlenül ráugorhat, függetlenül attól, hogy elmentette-e "
-"az aktuális környezethez tartozó könyvjelzőket. A navigáció azon könyvjelző száma alapján "
-"történik, amelyre éppen ugrani szeretne. Alternatív lehetőségként az előző vagy következő "
-"könyvjelzőre léphet az <link xref=\"howto_structural_navigation\">Orka strukturált navigáció</"
-"link> használatával."
+"A beállított könyvjelzőkre később közvetlenül ráugorhat, függetlenül attól, "
+"hogy elmentette-e az aktuális környezethez tartozó könyvjelzőket. A "
+"navigáció azon könyvjelző száma alapján történik, amelyre éppen ugrani "
+"szeretne. Alternatív lehetőségként az előző vagy következő könyvjelzőre "
+"léphet az <link xref=\"howto_structural_navigation\">Orka strukturált "
+"navigáció</link> használatával."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_bookmarks.page:39
 msgid ""
-"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the web page you are "
-"reading. Which environment you are in determines what happens as you navigate amongst "
-"bookmarks: If you are in web content, the caret will be moved to the bookmark so that you can "
-"continue reading; otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
+"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
+"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
+"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
+"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
+"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
 "activated with the bookmark becoming the current review item."
 msgstr ""
-"A könyvjelzővel ellátható objektumok egy alkalmazás felületi elemei lehetnek, vagy az éppen "
-"olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag használt környezet határozza meg, mi történik a "
-"könyvjelzők közötti lépkedéskor: ha egy weboldalon tartózkodik, a mutató a könyvjelzőre fog "
-"ugrani, így az olvasást a könyvjelzőtől folytathatja. Ha egy alkalmazásban tartózkodik, az "
-"<link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> kerül aktiválásra, az áttekintő "
-"kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott objektumra fog kerülni."
+"A könyvjelzővel ellátható objektumok egy alkalmazás felületi elemei "
+"lehetnek, vagy az éppen olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag "
+"használt környezet határozza meg, mi történik a könyvjelzők közötti "
+"lépkedéskor: ha egy weboldalon tartózkodik, a mutató a könyvjelzőre fog "
+"ugrani, így az olvasást a könyvjelzőtől folytathatja. Ha egy alkalmazásban "
+"tartózkodik, az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> "
+"kerül aktiválásra, az áttekintő kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott "
+"objektumra fog kerülni."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_bookmarks.page:50
 msgid ""
-"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found in <link xref="
-"\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
+"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
+"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
 msgstr ""
-"Az ezekkel a funkciókkal kapcsolatos billentyűparancsok teljes listáját a <link xref="
-"\"commands_bookmarks\">Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok</link> fejezet tartalmazza."
+"Az ezekkel a funkciókkal kapcsolatos billentyűparancsok teljes listáját a "
+"<link xref=\"commands_bookmarks\">Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok</"
+"link> fejezet tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_documents.page:5
@@ -2592,45 +2818,49 @@ msgstr "Dokumentumok kezelése"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:18
 msgid ""
-"To read the contents of any document, use the application's built-in caret navigation mode. As "
-"you navigate within the text of the document, <app>Orca</app> will present your new location. "
-"As a result, you are likely already familiar with how to read a document using <app>Orca</"
-"app>. For instance:"
+"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
+"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
+"app> will present your new location. As a result, you are likely already "
+"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
 msgstr ""
-"A dokumentumok tartalmának elolvasásához használja az alkalmazások beépített mutatónavigációs "
-"módját. Ahogyan a dokumentum szövegében navigál, az <app>Orka</app> folyamatosan közölni fogja "
-"a dokumentumon belüli tartózkodási helyét. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása "
-"az <app>Orka</app> használatával. Például:"
+"A dokumentumok tartalmának elolvasásához használja az alkalmazások beépített "
+"mutatónavigációs módját. Ahogyan a dokumentum szövegében navigál, az "
+"<app>Orka</app> folyamatosan közölni fogja a dokumentumon belüli "
+"tartózkodási helyét. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása az "
+"<app>Orka</app> használatával. Például:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:26
 msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
 msgstr ""
-"A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Balra nyíl</key> és <key>Jobbra "
-"nyíl</key> billentyűket."
+"A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Balra nyíl</key> "
+"és <key>Jobbra nyíl</key> billentyűket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:31
 msgid ""
-"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</"
-"key></keyseq> to move and read by word."
+"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
 msgstr ""
-"A szavankénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra nyíl</"
-"key></keyseq> és <keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"A szavankénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Balra nyíl</key></keyseq> és <keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra "
+"nyíl</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:37
 msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
 msgstr ""
-"A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Felfelé nyíl</key> és <key>Lefelé nyíl</"
-"key> billentyűket."
+"A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Felfelé nyíl</key> és "
+"<key>Lefelé nyíl</key> billentyűket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:42
-msgid "Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and unselect text."
+msgid ""
+"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
+"unselect text."
 msgstr ""
-"Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az előzőleg leírt "
-"parancsokat a <key>Shift</key> billentyűvel együtt."
+"Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az "
+"előzőleg leírt parancsokat a <key>Shift</key> billentyűvel együtt."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/howto_documents.page:49
@@ -2640,37 +2870,41 @@ msgstr "A mutatónavigáció engedélyezése egy alkalmazásban"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_documents.page:50
 msgid ""
-"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many GNOME applications, "
-"caret navigation can be toggled on and off by pressing <key>F7</key>."
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
+"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
+"<key>F7</key>."
 msgstr ""
-"A mutatónavigáció nem minden alkalmazásban van alapértelmezetten engedélyezve. A legtöbb GNOME "
-"alkalmazásban a mutatónavigációt könnyen be- vagy kikapcsolhatja, ha lenyomja az <key>F7</key> "
-"billentyűt."
+"A mutatónavigáció nem minden alkalmazásban van alapértelmezetten "
+"engedélyezve. A legtöbb GNOME alkalmazásban a mutatónavigációt könnyen be- "
+"vagy kikapcsolhatja, ha lenyomja az <key>F7</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:55
 msgid ""
-"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it helpful to read, spell, "
-"and obtain the Unicode value for the current text. You can do these things through <app>Orca</"
-"app>'s <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
+"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
+"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
+"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
 msgstr ""
-"Ha egy dokumentumot a mutatónavigációval olvas, hasznos lehet az aktuális szövegrész "
-"felolvastatása, lebetűztetése, vagy Unicode karakteradatainak lekérdezése. Ezeket a "
-"feladatokat elvégezheti az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű "
-"áttekintés funkciója</link> segítségével."
+"Ha egy dokumentumot a mutatónavigációval olvas, hasznos lehet az aktuális "
+"szövegrész felolvastatása, lebetűztetése, vagy Unicode karakteradatainak "
+"lekérdezése. Ezeket a feladatokat elvégezheti az <app>Orka</app> <link xref="
+"\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés funkciója</link> segítségével."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:61
 msgid ""
-"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from your present "
-"location, use the Say All command. It, along with a more complete listing of <app>Orca</app>'s "
-"commands for accessing document text, can be found in the <link xref=\"commands_reading"
-"\">Reading Commands</link> guide."
+"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
+"your present location, use the Say All command. It, along with a more "
+"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
+"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
+"guide."
 msgstr ""
-"Végezetül, az <app>Orka</app> a felolvasás parancs segítségével képes felolvasni az egész "
-"dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyétől kezdve. A dokumentumok kezelésével kapcsolatos "
-"parancsok teljes listájáért olvassa el a <link xref=\"commands_reading\">felolvasással "
-"kapcsolatos parancsok</link> című fejezetet."
+"Végezetül, az <app>Orka</app> a felolvasás parancs segítségével képes "
+"felolvasni az egész dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyétől kezdve. A "
+"dokumentumok kezelésével kapcsolatos parancsok teljes listájáért olvassa el "
+"a <link xref=\"commands_reading\">felolvasással kapcsolatos parancsok</link> "
+"című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_flat_review.page:5
@@ -2691,65 +2925,73 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:16
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the contents, both text "
-"and widgets, of the active window. In this mode, <app>Orca</app> treats the window as if it "
-"were a two-dimensional sheet of text, eliminating any notion of widget hierarchy or other "
-"logical grouping within the window."
+"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
+"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
+"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
+"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
+"within the window."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> egyszerű áttekintés funkciója lehetőséget ad a képernyőn megjelenő aktív "
-"ablakban található szövegek és felületi elemek áttekintésére. Ebben a módban az <app>Orka</"
-"app> az ablakokat két dimenziós elrendezésben úgy jeleníti meg, ahogyan az ablakokban "
-"található felületi elemek vagy szövegek valójában látszanak a képernyőn. Ez azt jelenti, hogy "
-"nem fog érvényesülni semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi elemeknél és szövegeknél, "
-"melyet az aktív ablak használ."
+"Az <app>Orka</app> egyszerű áttekintés funkciója lehetőséget ad a képernyőn "
+"megjelenő aktív ablakban található szövegek és felületi elemek "
+"áttekintésére. Ebben a módban az <app>Orka</app> az ablakokat két dimenziós "
+"elrendezésben úgy jeleníti meg, ahogyan az ablakokban található felületi "
+"elemek vagy szövegek valójában látszanak a képernyőn. Ez azt jelenti, hogy "
+"nem fog érvényesülni semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi "
+"elemeknél és szövegeknél, melyet az aktív ablak használ."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:23
 msgid ""
-"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be <link xref="
-"\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by character, and by object. In "
-"addition, you can perform a left-click or right-click on the object being reviewed. Finally, "
-"you can use <link xref=\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to "
-"search the active window's contents."
-msgstr ""
-"A képernyőn megjelenő információkat az <link xref=\"commands_flat_review\">egyszerű "
-"áttekintés</link> parancsai segítségével áttekintheti soronként, szavanként, karakterenként "
-"vagy objektumonként, valamint lehetősége van szimulált egérkattintást végrehajtani azon az "
-"objektumon, ahová az egyszerű áttekintés segítségével éppen navigált. Végül az áttekintendő "
-"objektumok között kereshet is az <link xref=\"howto_orca_find\">Orka keresés funkciója</link> "
-"segítségével."
+"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
+"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
+"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
+"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref="
+"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search "
+"the active window's contents."
+msgstr ""
+"A képernyőn megjelenő információkat az <link xref=\"commands_flat_review"
+"\">egyszerű áttekintés</link> parancsai segítségével áttekintheti soronként, "
+"szavanként, karakterenként vagy objektumonként, valamint lehetősége van "
+"szimulált egérkattintást végrehajtani azon az objektumon, ahová az egyszerű "
+"áttekintés segítségével éppen navigált. Végül az áttekintendő objektumok "
+"között kereshet is az <link xref=\"howto_orca_find\">Orka keresés funkciója</"
+"link> segítségével."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:31
 msgid ""
-"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active window's contents, "
-"it is created when you first enter Flat Review and only contains those objects which are "
-"visible. As a result, you will not be able to use Flat Review to access items which are in the "
-"window but currently off-screen. In addition, if the window's contents change of their own "
-"accord, the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new context "
-"to be built by toggling Flat Review off and back on."
-msgstr ""
-"Mivel az egyszerű áttekintés az aktív ablaktartalom pillanatnyi állapotát adja vissza, a "
-"pillanatnyi tartalom akkor kerül rögzítésre, amikor először belép az egyszerű áttekintés "
-"módba. Az áttekintési terület csak az éppen látható objektumokat tartalmazza. Emiatt nem "
-"használhatja az egyszerű áttekintést az olyan elemekhez való hozzáféréshez, amelyek időközben "
-"jelentek meg az aktív ablakban, de kívül esnek a pillanatnyi egyszerű áttekintési területen. "
-"Vagyis, ha az ablakok tartalma megváltozik, az egyszerű áttekintés által mutatott tartalom nem "
-"fog automatikusan frissülni. Az egyszerű áttekintés által ismertetett tartalmat frissítheti, "
-"ha ki- és bekapcsolja az egyszerű áttekintés funkciót."
+"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
+"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
+"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
+"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
+"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, "
+"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a "
+"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
+msgstr ""
+"Mivel az egyszerű áttekintés az aktív ablaktartalom pillanatnyi állapotát "
+"adja vissza, a pillanatnyi tartalom akkor kerül rögzítésre, amikor először "
+"belép az egyszerű áttekintés módba. Az áttekintési terület csak az éppen "
+"látható objektumokat tartalmazza. Emiatt nem használhatja az egyszerű "
+"áttekintést az olyan elemekhez való hozzáféréshez, amelyek időközben "
+"jelentek meg az aktív ablakban, de kívül esnek a pillanatnyi egyszerű "
+"áttekintési területen. Vagyis, ha az ablakok tartalma megváltozik, az "
+"egyszerű áttekintés által mutatott tartalom nem fog automatikusan frissülni. "
+"Az egyszerű áttekintés által ismertetett tartalmat frissítheti, ha ki- és "
+"bekapcsolja az egyszerű áttekintés funkciót."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:40
 msgid ""
-"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same time that "
-"<app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review and then use the "
-"application's navigation commands to move the caret or to give focus to another object, you "
-"will automatically leave Flat Review."
+"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
+"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
+"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
+"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
 msgstr ""
-"Végezetül, az egyszerű áttekintés funkció egy olyan mód, amely nem használható egy időben az "
-"<app>Orka</app> fókuszkövető módjával. Ha az egyszerű áttekintés módban van, és az "
-"alkalmazások navigációs parancsait használja, például a mutató mozgatására vagy a fókusz "
-"áthelyezésére egy másik objektumra, akkor az egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja."
+"Végezetül, az egyszerű áttekintés funkció egy olyan mód, amely nem "
+"használható egy időben az <app>Orka</app> fókuszkövető módjával. Ha az "
+"egyszerű áttekintés módban van, és az alkalmazások navigációs parancsait "
+"használja, például a mutató mozgatására vagy a fókusz áthelyezésére egy "
+"másik objektumra, akkor az egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_forms.page:5
@@ -2770,14 +3012,16 @@ msgstr "Űrlapok kitöltése"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_forms.page:18
 msgid ""
-"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, you are interacting "
-"with the document itself; not a buffered copy of that document. <app>Orca</app>'s browse and "
-"focus modes let you switch between reading and filling out forms."
+"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
+"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
+"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between "
+"reading and filling out forms."
 msgstr ""
-"Amikor az <app>Orka</app> segítségével dolgozik egy weboldallal vagy dokumentummal, Ön a "
-"dokumentumon hajt végre minden feladatot, nem pedig a dokumentum egy átmeneti pufferbe töltött "
-"másolatán. Az <app>Orka</app> böngésző- és fókuszmódja lehetőséget nyújt az olvasási és "
-"űrlapkitöltési mód közötti váltásra."
+"Amikor az <app>Orka</app> segítségével dolgozik egy weboldallal vagy "
+"dokumentummal, Ön a dokumentumon hajt végre minden feladatot, nem pedig a "
+"dokumentum egy átmeneti pufferbe töltött másolatán. Az <app>Orka</app> "
+"böngésző- és fókuszmódja lehetőséget nyújt az olvasási és űrlapkitöltési mód "
+"közötti váltásra."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_forms.page:25
@@ -2788,23 +3032,24 @@ msgstr "Navigálás az űrlapmezők között"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_forms.page:26
 msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
-msgstr "Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:"
+msgstr ""
+"Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:31
 msgid ""
-"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to navigate amongst "
-"focusable objects, regardless of type."
+"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to "
+"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
 msgstr ""
-"Az előző vagy következő objektum fókuszba hozására használhatja a <key>Tab</key> és "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> billentyűket, függetlenül az objektum "
-"típusától."
+"Az előző vagy következő objektum fókuszba hozására használhatja a <key>Tab</"
+"key> és <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> billentyűket, "
+"függetlenül az objektum típusától."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:37
 msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> structural "
-"navigation commands for forms</link>."
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"structural navigation commands for forms</link>."
 msgstr ""
 "Használhatja az <app>Orka</app> strukturált navigációját az <link xref="
 "\"commands_structural_navigation#forms\">űrlapok kezeléséhez</link>."
@@ -2812,23 +3057,25 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:43
 msgid ""
-"Depending on the form and the application, you may also be able to use the arrow keys to "
-"navigate to a given form field."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate to a given form field."
 msgstr ""
-"Az űrlaptól és a használt alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is ráléphet egy "
-"űrlapmezőre."
+"Az űrlaptól és a használt alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is "
+"ráléphet egy űrlapmezőre."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_forms.page:50
 msgid ""
-"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation commands to "
-"navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are in focus mode, you can switch "
-"to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
+"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are "
+"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Függetlenül attól, hogy az <app>Orka</app> mutatónavigációját vagy strukturált navigációs "
-"parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz, böngészőmódban kell lennie. Ha éppen "
-"fókuszmódban van, böngészőmódba tud váltani az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></"
-"keyseq> billentyűkombinációval."
+"Függetlenül attól, hogy az <app>Orka</app> mutatónavigációját vagy "
+"strukturált navigációs parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz, "
+"böngészőmódban kell lennie. Ha éppen fókuszmódban van, böngészőmódba tud "
+"váltani az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációval."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_forms.page:59
@@ -2839,48 +3086,54 @@ msgstr "Kilépés az űrlapmezőkből"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_forms.page:60
 msgid "To exit a form field, you have several options:"
-msgstr "Ha egy űrlapmezőből ki szeretne lépni, számos lehetőség áll rendelkezésére:"
+msgstr ""
+"Ha egy űrlapmezőből ki szeretne lépni, számos lehetőség áll rendelkezésére:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:65
 msgid ""
-"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you wish to leave the "
-"currently-focused form field and move to the next/previous focusable object, regardless of "
-"type."
+"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
+"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
+"focusable object, regardless of type."
 msgstr ""
-"Ha el szeretné hagyni a fókuszban levő űrlapmezőt, és a következő vagy előző objektumot "
-"szeretné fókuszba hozni, az objektum típusától függetlenül használja a <key>Tab</key> vagy a "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"Ha el szeretné hagyni a fókuszban levő űrlapmezőt, és a következő vagy előző "
+"objektumot szeretné fókuszba hozni, az objektum típusától függetlenül "
+"használja a <key>Tab</key> vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:72
 msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> structural "
-"navigation commands for forms</link> to move to the next or previous form field."
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or "
+"previous form field."
 msgstr ""
-"Az előző vagy következő űrlapmezőre lépéshez használhatja az <app>Orka</app> strukturált "
-"navigációjának <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\">űrlapkezeléssel kapcsolatos "
-"parancsait</link>."
+"Az előző vagy következő űrlapmezőre lépéshez használhatja az <app>Orka</app> "
+"strukturált navigációjának <link xref=\"commands_structural_navigation#forms"
+"\">űrlapkezeléssel kapcsolatos parancsait</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:79
 msgid ""
-"Depending on the form and the application, you may also be able to use the arrow keys to "
-"navigate out of a given form field."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate out of a given form field."
 msgstr ""
-"A használt űrlaptól és alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is kiléphet egy űrlapmezőből."
+"A használt űrlaptól és alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is kiléphet "
+"egy űrlapmezőből."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_forms.page:86
 msgid ""
-"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation commands to exit a "
-"form field, you must be in browse mode. If you are in focus mode, you can switch to browse "
-"mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
+"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in "
+"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Ahhoz, hogy egy űrlapmezőből ki tudjon lépni az <app>Orka</app> mutatónavigációjával vagy az "
-"<app>Orka</app> strukturált navigációs parancsaival, az <app>Orkának</app> böngészőmódban kell "
-"lennie. Ha az <app>Orka</app> fókuszmódban van, átválthat a böngészőmódba az <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>A</key></keyseq> billentyűkombinációval."
+"Ahhoz, hogy egy űrlapmezőből ki tudjon lépni az <app>Orka</app> "
+"mutatónavigációjával vagy az <app>Orka</app> strukturált navigációs "
+"parancsaival, az <app>Orkának</app> böngészőmódban kell lennie. Ha az "
+"<app>Orka</app> fókuszmódban van, átválthat a böngészőmódba az "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> billentyűkombinációval."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_key_bindings.page:5
@@ -2891,7 +3144,8 @@ msgstr "8. Billentyűtársítások"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/howto_key_bindings.page:6
 msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
-msgstr "Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása"
+msgstr ""
+"Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_key_bindings.page:15
@@ -2901,13 +3155,14 @@ msgstr "Billentyűtársítások"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_key_bindings.page:16
 msgid ""
-"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of which are unbound. "
-"You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s commands by following the steps below."
+"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
+"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
+"commands by following the steps below."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> rengeteg funkciót tartalmaz. Sok funkciónak van előre definiált "
-"billentyűtársítása, másoknak nincs. A létező billentyűtársítások az alábbi lépések "
-"végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy billentyűtársítás rendelhető a ki nem "
-"osztott <app>Orka</app> funkciókhoz."
+"Az <app>Orka</app> rengeteg funkciót tartalmaz. Sok funkciónak van előre "
+"definiált billentyűtársítása, másoknak nincs. A létező billentyűtársítások "
+"az alábbi lépések végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy "
+"billentyűtársítás rendelhető a ki nem osztott <app>Orka</app> funkciókhoz."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_key_bindings.page:21
@@ -2915,39 +3170,44 @@ msgid "Binding an Unbound Command"
 msgstr "Billentyűtársítás hozzárendelése egy nem kiosztott funkcióhoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 C/howto_key_bindings.page:92
-#: C/howto_key_bindings.page:113 C/howto_keyboard_layout.page:45
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:53
+#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
+#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113
+#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53
 msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by pressing "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
+"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások</link> párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg "
-"az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások</link> párbeszédpanel "
+"megnyitásához nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</"
+"key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 # Megjegyzés: Nem tudom, dokumentumok esetén miben maradtunk korábban: lapra vagy lapfülre a helyes fordítás?
 # Orkában kimondásnál a vezérlőelem megnevezésnél lapfület használtunk.
 # Ha szükségesnek érzed, nyugodtan változtasd meg lapra, ha a többi súgóban ez a terminológia használatos.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 C/howto_key_bindings.page:98
-#: C/howto_key_bindings.page:119 C/howto_the_orca_modifier.page:59
+#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
+#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:59
 msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
 msgstr "Lépjen a <gui>Billentyűtársítások</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:32
-msgid "Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke to."
+msgid ""
+"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
+"to."
 msgstr ""
-"Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem rendelkező parancsot."
+"Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem "
+"rendelkező parancsot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:38
 msgid ""
-"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> column. Press "
-"<key>Return</key>."
+"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
+"column. Press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"A jobbra nyíl segítségével lépjen a <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlopra, majd nyomja meg az "
-"<key>Enter</key> billentyűt."
+"A jobbra nyíl segítségével lépjen a <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlopra, "
+"majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75
@@ -2957,18 +3217,19 @@ msgstr "Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78
 msgid ""
-"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke will be saved and "
-"the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> column) will indicate that the key "
-"binding has been modified."
+"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
+"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
+"column) will indicate that the key binding has been modified."
 msgstr ""
-"Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt. Ezután a "
-"módosítás mentésre kerül, a táblázat <gui>Módosítva</gui> cellájában található jelölőnégyzet "
-"pedig jelzi a billentyűtársítás módosítását."
+"Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az <key>Enter</key> "
+"billentyűt. Ezután a módosítás mentésre kerül, a táblázat <gui>Módosítva</"
+"gui> cellájában található jelölőnégyzet pedig jelzi a billentyűtársítás "
+"módosítását."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 C/howto_key_bindings.page:107
-#: C/howto_key_bindings.page:138 C/howto_keyboard_layout.page:59
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:73
+#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
+#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138
+#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
 msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
 msgstr "Nyomja meg az <gui>Alkalmaz</gui> gombot."
 
@@ -2980,10 +3241,11 @@ msgstr "Létező billentyűtársítások megváltoztatása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:69
 msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press <key>Return</key>."
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
+"<key>Return</key>."
 msgstr ""
-"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt billentyűtársításra, majd nyomja meg "
-"az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt "
+"billentyűtársításra, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_key_bindings.page:90
@@ -2998,7 +3260,9 @@ msgstr "Lépjen a visszaállítani kívánt billentyűtársítás Módosítva os
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:104
 msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
-msgstr "A <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásával törölje a Módosítva jelölőnégyzetet."
+msgstr ""
+"A <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásával törölje a Módosítva "
+"jelölőnégyzetet."
 
 # Megjegyzés: jobb cím nem jutott eszembe, mivel szószerinti fordításban valami ilyesmi lenne a cím:
 # nem kiosztani kiosztott billentyűtársításokat
@@ -3011,20 +3275,22 @@ msgstr "Létező billentyűtársítások törlése"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:122
 msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press <key>Return</key>."
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
+"<key>Return</key>."
 msgstr ""
-"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás cellájára, majd nyomja "
-"meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás "
+"cellájára, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:128
 msgid ""
-"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or <key>BackSpace</key>. You "
-"will be told that the key binding has been removed."
+"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
+"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
 msgstr ""
-"Amikor megjelenik az „Üsse le az új billentyűparancsot” üzenet, nyomja meg a <key>Del</key> "
-"vagy a <key>BackSpace</key> billentyűt. Ezután a billentyűtársítás törlésre kerül, valamint "
-"elhangzik a „Billentyűtársítás törölve” üzenet."
+"Amikor megjelenik az „Üsse le az új billentyűparancsot” üzenet, nyomja meg a "
+"<key>Del</key> vagy a <key>BackSpace</key> billentyűt. Ezután a "
+"billentyűtársítás törlésre kerül, valamint elhangzik a „Billentyűtársítás "
+"törölve” üzenet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:135
@@ -3051,42 +3317,45 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:16
 msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and Laptop. The layout you "
-"choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
+"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
-"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, ezek az asztali (numerikus billentyűzettel "
-"rendelkező) és a laptop. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten "
-"használható Orka módosítóbillentyűre van hatással."
+"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, ezek az asztali (numerikus "
+"billentyűzettel rendelkező) és a laptop. Az Ön által választott "
+"billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten használható Orka "
+"módosítóbillentyűre van hatással."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33
-msgid "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>"
+msgid ""
+"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
+"<key>CapsLock</key>"
 msgstr ""
-"Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a <key>Nagybetűzár</"
-"key> lesz."
+"Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a "
+"<key>Nagybetűzár</key> lesz."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39
-#| msgid ""
-#| "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both <key>Insert</key> and "
-#| "<key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same key as <key>KeyPad 0</key>."
 msgid ""
-"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both <key>Insert</key> and "
-"<key>KP_Insert</key>, the latter being the same key as <key>KP_0</key>."
+"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
+"<key>Insert</key> and <key>KP_Insert</key>, the latter being the same key as "
+"<key>KP_0</key>."
 msgstr ""
-"Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk az <key>Inzert</"
-"key> és <key>Numerikus Inzert</key> billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a "
-"<key>Numpad 0</key> billentyű is."
+"Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka "
+"módosítóbillentyűk az <key>Inzert</key> és <key>Numerikus Inzert</key> "
+"billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a <key>Numpad 0</key> "
+"billentyű is."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_keyboard_layout.page:35
 msgid ""
-"The layout also determines the keystrokes associated with a number of <app>Orca</app>'s "
-"commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am I, and Say All."
+"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
+"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
+"I, and Say All."
 msgstr ""
-"A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos <app>Orka</app> parancshoz tartozó "
-"billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a hol vagyok műveleteknél és a "
-"felolvasás parancsainál."
+"A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos <app>Orka</app> "
+"parancshoz tartozó billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a "
+"hol vagyok műveleteknél és a felolvasás parancsainál."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_keyboard_layout.page:41
@@ -3105,8 +3374,6 @@ msgstr "Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_learn_modes.page:5
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "5. \"Learn\" Mode"
 msgctxt "sort"
 msgid "5. Learn Mode"
 msgstr "5. Az <app>Orka</app> tanuló mód"
@@ -3118,7 +3385,6 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> parancsainak felfedezése"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_learn_modes.page:17
-#| msgid "\"Learn\" Mode"
 msgid "Learn Mode"
 msgstr "Az <app>Orka</app> tanuló mód használata"
 
@@ -3129,23 +3395,27 @@ msgstr "A tanuló mód használata"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45
-msgid "Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt."
+"A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>H</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:33
 msgid ""
-"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any associated command."
+"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
+"associated command."
 msgstr ""
-"Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az <app>Orka</app> fel fogja olvasni a lenyomott "
-"billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot."
+"Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az <app>Orka</app> fel fogja olvasni a "
+"lenyomott billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:39
 msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
-msgstr "A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
+msgstr ""
+"A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_learn_modes.page:43
@@ -3155,25 +3425,29 @@ msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:51
 msgid ""
-"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</app>-wide, or press "
-"<key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are specifically for the application with "
-"focus."
+"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
+"app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
+"specifically for the application with focus."
 msgstr ""
-"Nyomja le az <key>F2</key> billentyűt az <app>Orka</app> általános billentyűparancsainak "
-"felsorolásához. Ha az éppen fókuszban levő alkalmazás billentyűparancsait szeretné megismerni, "
-"akkor nyomja le az <key>F3</key> billentyűt."
+"Nyomja le az <key>F2</key> billentyűt az <app>Orka</app> általános "
+"billentyűparancsainak felsorolásához. Ha az éppen fókuszban levő alkalmazás "
+"billentyűparancsait szeretné megismerni, akkor nyomja le az <key>F3</key> "
+"billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:58
-msgid "Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
+msgid ""
+"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
 msgstr ""
-"A lista áttekintéséhez használja a <key>Felfelé nyíl</key> és a <key>Lefelé nyíl</key> "
-"billentyűket."
+"A lista áttekintéséhez használja a <key>Felfelé nyíl</key> és a <key>Lefelé "
+"nyíl</key> billentyűket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_learn_modes.page:64
 msgid "Press <key>Esc</key> to exit the list."
-msgstr "A billentyűparancs-listázó módból az <key>Esc</key> billentyű megnyomásával léphet ki."
+msgstr ""
+"A billentyűparancs-listázó módból az <key>Esc</key> billentyű megnyomásával "
+"léphet ki."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_live_regions.page:5
@@ -3194,16 +3468,18 @@ msgstr "Élő régiók"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_live_regions.page:18
 msgid ""
-"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table of sports "
-"statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or an alert displayed by the "
-"page you are reading. While live regions appear quite frequently, fully accessible web pages "
-"with live regions are encountered less often. This problem is actively being addressed by a "
-"number of organizations."
-msgstr ""
-"Az élő régió egy weboldal dinamikusan frissülő része, például a legfrissebb sporteredmények "
-"táblázata, az aktuális tőzsdei árfolyamok listája, egy csevegés naplója, vagy az oldalon "
-"található információs sáv. Noha élő régiókkal gyakran találkozhat, a teljesen akadálymentesen "
-"használható élő régiókat tartalmazó weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg "
+"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
+"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
+"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions "
+"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
+"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
+"of organizations."
+msgstr ""
+"Az élő régió egy weboldal dinamikusan frissülő része, például a legfrissebb "
+"sporteredmények táblázata, az aktuális tőzsdei árfolyamok listája, egy "
+"csevegés naplója, vagy az oldalon található információs sáv. Noha élő "
+"régiókkal gyakran találkozhat, a teljesen akadálymentesen használható élő "
+"régiókat tartalmazó weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg "
 "szervezet dolgozik."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -3214,15 +3490,18 @@ msgstr "Az élő régiók udvariassági szintjei"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_live_regions.page:28
 msgid ""
-"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the author as a means to "
-"convey the importance of the information and to suggest when users should be informed by their "
-"assistive technology of updates made within that region. Live regions can be \"off\", \"polite"
-"\", or \"assertive\" to the point of being \"rude.\""
+"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
+"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
+"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
+"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive"
+"\" to the point of being \"rude.\""
 msgstr ""
-"Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a szerzők az információ "
-"fontosságát, és javaslatot tesznek az akadálymentesítési technológiák számára, hogy mikor "
-"értesítsék a felhasználót az élő régiók frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, "
-"„udvarias”, „tolakodó” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel rendelkezhetnek."
+"Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a "
+"szerzők az információ fontosságát, és javaslatot tesznek az "
+"akadálymentesítési technológiák számára, hogy mikor értesítsék a "
+"felhasználót az élő régiók frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, "
+"„udvarias”, „tolakodó” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel "
+"rendelkezhetnek."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_live_regions.page:37
@@ -3232,16 +3511,18 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> élő régió támogatása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_live_regions.page:38
 msgid ""
-"Because you might not agree with the politeness level specified by the author whose page you "
-"are viewing, <app>Orca</app> provides a number of <link xref=\"commands_live_regions\">live "
-"region commands</link> which allow you to modify the level of any or all of the regions on a "
-"page. In addition, you can:"
+"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
+"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
+"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow "
+"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
+"you can:"
 msgstr ""
-"Mivel az élő régiónak a weboldal szerzője által megadott udvariassági szintje nem minden "
-"esetben felelhet meg az Ön igényeinek, az <app>Orka</app> számos <link xref="
-"\"commands_live_regions\">élő régióval kapcsolatos parancsot</link> biztosít, amelyek "
-"segítségével módosíthatja egy oldal egyik vagy minden élő régiójának udvariassági szintjét. A "
-"következőket is megteheti:"
+"Mivel az élő régiónak a weboldal szerzője által megadott udvariassági "
+"szintje nem minden esetben felelhet meg az Ön igényeinek, az <app>Orka</app> "
+"számos <link xref=\"commands_live_regions\">élő régióval kapcsolatos "
+"parancsot</link> biztosít, amelyek segítségével módosíthatja egy oldal egyik "
+"vagy minden élő régiójának udvariassági szintjét. A következőket is "
+"megteheti:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_live_regions.page:47
@@ -3282,45 +3563,53 @@ msgstr "Áttekintés egérrel"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_mouse_review.page:16
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the object under the "
-"mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
-"feature, Mouse Review is not limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will "
-"attempt to identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as you move "
-"the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object with information to "
-"present, <app>Orca</app> will present that object and its information to you."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> áttekintés egérrel funkciója lehetőséget ad az egér alatti objektumok "
-"ismertetésére. Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> "
-"funkciójával ellentétben az áttekintés egérrel funkció nem korlátozódik az aktív ablakra, az "
-"<app>Orka</app> megpróbál minden akadálymentesen hozzáférhető objektumot azonosítani, melyre "
-"az egérmutató mutat. Ha az egérmutatót egy olyan akadálymentesen hozzáférhető objektumra "
-"mozgatta, amely információkat közöl, az <app>Orka</app> ismertetni fogja az objektumot és az "
-"objektum által közölt információkat."
+"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
+"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not "
+"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to "
+"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as "
+"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object "
+"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
+"its information to you."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> áttekintés egérrel funkciója lehetőséget ad az egér "
+"alatti objektumok ismertetésére. Az <app>Orka</app> <link xref="
+"\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</link> funkciójával ellentétben az "
+"áttekintés egérrel funkció nem korlátozódik az aktív ablakra, az <app>Orka</"
+"app> megpróbál minden akadálymentesen hozzáférhető objektumot azonosítani, "
+"melyre az egérmutató mutat. Ha az egérmutatót egy olyan akadálymentesen "
+"hozzáférhető objektumra mozgatta, amely információkat közöl, az <app>Orka</"
+"app> ismertetni fogja az objektumot és az objektum által közölt "
+"információkat."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_mouse_review.page:26
 msgid ""
-"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then process, all "
-"changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is disabled by default. To have it "
-"always enabled, check the <gui>Speak object under mouse</gui> checkbox found on the <link xref="
-"\"preferences_general\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In "
-"addition, you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> on the "
-"<link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that same dialog box. By "
-"binding this command, as described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to "
-"Key Bindings</link>, you can enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
-msgstr ""
-"Mivel az áttekintés egérrel funkció engedélyezése azt eredményezi, hogy az <app>Orka</app> az "
-"egér minden pozícióváltozását figyeli és közli az információkat, ez a funkció "
-"alapértelmezetten nincs engedélyezve. Ha azt szeretné, hogy ez a funkció mindig engedélyezve "
-"legyen, jelölje be <gui>Az egér alatti objektum felolvasása</gui> jelölőnégyzetet. Ezt a "
-"beállítást az <link xref=\"preferences_general\"><app>Orka</app> Beállítások "
-"párbeszédpanelének Általános lapján</link> találja meg. Ugyanezen párbeszédpanel <link xref="
-"\"preferences_key_bindings\">Billentyűtársítások lapján</link> találni fog egy nem kiosztott "
-"<app>Orka</app> parancsot, melynek segítségével szükség szerint be- vagy kikapcsolhatja az "
-"áttekintés egérrel funkciót. Ennek a parancsnak a neve: <gui>Be- vagy kikapcsolja az "
-"áttekintés egérrel módot</gui>. Ha szeretne billentyűtársítást hozzárendelni ehhez a "
-"funkcióhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások bemutatása</"
-"link> című fejezetet."
+"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
+"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
+"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
+"under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general"
+"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, "
+"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> "
+"on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of "
+"that same dialog box. By binding this command, as described in the <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can "
+"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
+msgstr ""
+"Mivel az áttekintés egérrel funkció engedélyezése azt eredményezi, hogy az "
+"<app>Orka</app> az egér minden pozícióváltozását figyeli és közli az "
+"információkat, ez a funkció alapértelmezetten nincs engedélyezve. Ha azt "
+"szeretné, hogy ez a funkció mindig engedélyezve legyen, jelölje be <gui>Az "
+"egér alatti objektum felolvasása</gui> jelölőnégyzetet. Ezt a beállítást az "
+"<link xref=\"preferences_general\"><app>Orka</app> Beállítások "
+"párbeszédpanelének Általános lapján</link> találja meg. Ugyanezen "
+"párbeszédpanel <link xref=\"preferences_key_bindings\">Billentyűtársítások "
+"lapján</link> találni fog egy nem kiosztott <app>Orka</app> parancsot, "
+"melynek segítségével szükség szerint be- vagy kikapcsolhatja az áttekintés "
+"egérrel funkciót. Ennek a parancsnak a neve: <gui>Be- vagy kikapcsolja az "
+"áttekintés egérrel módot</gui>. Ha szeretne billentyűtársítást hozzárendelni "
+"ehhez a funkcióhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások bemutatása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/howto_mouse_review.page:40
@@ -3330,15 +3619,16 @@ msgstr "Az alapbeállítások és billentyűtársítások függetlenek egymást
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_mouse_review.page:43
 msgid ""
-"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still toggle it on and "
-"off by binding and using the <gui>Toggle mouse review mode</gui> command. It is not necessary "
-"to enable it in order to toggle it because settings and keybindings are independent of one "
-"another."
+"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
+"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
+"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
+"because settings and keybindings are independent of one another."
 msgstr ""
-"Megjegyzés: függetlenül attól, hogy engedélyezi-e az áttekintés egérrel funkciót, folyamatosan "
-"be- és kikapcsolhatja, ha létrehoz egy billentyűtársítást a <gui>Be- vagy kikapcsolja az "
-"áttekintés egérrel módot</gui> parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a "
-"funkciót, mivel az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól."
+"Megjegyzés: függetlenül attól, hogy engedélyezi-e az áttekintés egérrel "
+"funkciót, folyamatosan be- és kikapcsolhatja, ha létrehoz egy "
+"billentyűtársítást a <gui>Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot</"
+"gui> parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a funkciót, "
+"mivel az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_notifications.page:5
@@ -3360,33 +3650,38 @@ msgstr "Értesítések"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:16
 msgid ""
-"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by applications to "
-"present information to the user. Examples of notifications include incoming chat messages, the "
-"details associated with the song your media player is starting to play, and warnings that your "
-"battery level is getting low."
+"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
+"applications to present information to the user. Examples of notifications "
+"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
+"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
+"getting low."
 msgstr ""
-"A GNOME asztali környezet tartalmaz egy „értesítési területet”, amelyet az alkalmazások "
-"információk közlésére használnak a felhasználóval. Ilyen értesítések például a beérkező "
-"csevegési üzenetek, a lejátszott zeneszám részletei, amely lejátszását a Médialejátszó "
-"megkezdi, vagy az alacsony akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet."
+"A GNOME asztali környezet tartalmaz egy „értesítési területet”, amelyet az "
+"alkalmazások információk közlésére használnak a felhasználóval. Ilyen "
+"értesítések például a beérkező csevegési üzenetek, a lejátszott zeneszám "
+"részletei, amely lejátszását a Médialejátszó megkezdi, vagy az alacsony "
+"akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:23
 msgid ""
-"Because notifications are intended to present information to users without interrupting what "
-"the user is doing, these messages tend to appear and disappear relatively quickly. They are "
-"also not focusable. While <app>Orca</app> will present these messages to you as they come in, "
-"it is far too easy to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
-"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands which you can use "
-"to access previously-displayed notification messages:"
-msgstr ""
-"Mivel az értesítéseket arra tervezték, hogy az információk megjelenítésekor a felhasználónak "
-"ne kelljen megszakítania a feladatát, ezek az értesítő üzenetek általában csak megjelennek, és "
-"hamarosan eltűnnek. Ezen kívül nem lehet fókuszba hozni őket. Amíg az <app>Orka</app> "
-"bejelenti ezeket az értesítő üzeneteket, könnyen előfordulhat, hogy a felhasználó véletlenül "
-"megszakítja egy értesítő üzenet kimondását, például elkezd újra gépelni, vagy átváltja a "
-"fókuszt egy másik alkalmazásra. Az <app>Orka</app> emiatt rendelkezik három paranccsal, "
-"amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg megjelenített értesítési üzenetekhez:"
+"Because notifications are intended to present information to users without "
+"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
+"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
+"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
+"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
+"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
+"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
+msgstr ""
+"Mivel az értesítéseket arra tervezték, hogy az információk megjelenítésekor "
+"a felhasználónak ne kelljen megszakítania a feladatát, ezek az értesítő "
+"üzenetek általában csak megjelennek, és hamarosan eltűnnek. Ezen kívül nem "
+"lehet fókuszba hozni őket. Amíg az <app>Orka</app> bejelenti ezeket az "
+"értesítő üzeneteket, könnyen előfordulhat, hogy a felhasználó véletlenül "
+"megszakítja egy értesítő üzenet kimondását, például elkezd újra gépelni, "
+"vagy átváltja a fókuszt egy másik alkalmazásra. Az <app>Orka</app> emiatt "
+"rendelkezik három paranccsal, amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg "
+"megjelenített értesítési üzenetekhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:35
@@ -3406,21 +3701,23 @@ msgstr "Az értesítések listájának megjelenítése"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:44
 msgid ""
-"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you just received. "
-"The last command is the most powerful as it stores your notification message history."
+"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
+"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
+"notification message history."
 msgstr ""
-"Az első két parancs főként azért lett megvalósítva, hogy gyorsan hozzá tudjon férni egy kapott "
-"értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével az összes korábbi értesítést újra "
-"áttekintheti egy listában."
+"Az első két parancs főként azért lett megvalósítva, hogy gyorsan hozzá "
+"tudjon férni egy kapott értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével "
+"az összes korábbi értesítést újra áttekintheti egy listában."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:49
 msgid ""
-"When you enter the list of notification messages, you will be told the size of the list and "
-"prompted with the following choices:"
+"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
+"of the list and prompted with the following choices:"
 msgstr ""
-"Ha aktiválja az értesítések listájának megjelenítése funkciót, megtudhatja, mennyi "
-"értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog tájékoztatást kapni:"
+"Ha aktiválja az értesítések listájának megjelenítése funkciót, megtudhatja, "
+"mennyi értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog "
+"tájékoztatást kapni:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:54
@@ -3430,7 +3727,9 @@ msgstr "A segítségért nyomja meg a H billentyűt."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:55
 msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
-msgstr "A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End billentyűket."
+msgstr ""
+"A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End "
+"billentyűket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:56
@@ -3441,29 +3740,35 @@ msgstr "A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
 #: C/howto_notifications.page:57
 msgid "Press Space to repeat the last message read."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet újbóli meghallgatásához."
+"Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet "
+"újbóli meghallgatásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_notifications.page:58
 msgid "Press one digit to read a specific message."
-msgstr "Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli meghallgatásához."
+msgstr ""
+"Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli "
+"meghallgatásához."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:60
 msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
-msgstr "Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:63
 msgid ""
-"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by default. You can bind any "
-"or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How to do so is described in the <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>."
+"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
+"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
+"choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Introduction to Key Bindings</link>."
 msgstr ""
-"Alapesetben egyik <app>Orka</app> értesítésiüzenet-áttekintő parancshoz sincsenek "
-"billentyűtársítások rendelve. Az Ön választásának megfelelően bármelyik parancshoz új "
-"billentyűtársítást rendelhet. Erről részletesebben <link xref=\"howto_key_bindings\">A "
-"billentyűtársítások bemutatása</link> című fejezetben olvashat."
+"Alapesetben egyik <app>Orka</app> értesítésiüzenet-áttekintő parancshoz "
+"sincsenek billentyűtársítások rendelve. Az Ön választásának megfelelően "
+"bármelyik parancshoz új billentyűtársítást rendelhet. Erről részletesebben "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\">A billentyűtársítások bemutatása</link> "
+"című fejezetben olvashat."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_orca_find.page:5
@@ -3484,13 +3789,13 @@ msgstr "Az Orka keresés"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:16
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-Review</link>-based "
-"search designed to help you quickly locate objects that are visible on-screen within the "
-"current window."
+"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
+"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
+"are visible on-screen within the current window."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> keresés funkciója az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű "
-"áttekintésre</link> épül, amely segít gyorsan megtalálni a képernyőn látható és az aktív "
-"ablakban található objektumokat."
+"Az <app>Orka</app> keresés funkciója az <link xref=\"howto_flat_review"
+"\">egyszerű áttekintésre</link> épül, amely segít gyorsan megtalálni a "
+"képernyőn látható és az aktív ablakban található objektumokat."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/howto_orca_find.page:23
@@ -3500,26 +3805,27 @@ msgstr "Az Orka keresés párbeszédablak aktiválása"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_orca_find.page:24
 msgid ""
-"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on your chosen <link "
-"xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
+"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
+"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
 msgstr ""
-"Ha meg szeretné nyitni az Orka <gui>Keresés</gui> párbeszédablakát, a választott <link xref="
-"\"howto_keyboard_layout\">billentyűzetkiosztástól</link> függően használja a következő "
-"parancsok valamelyikét:"
+"Ha meg szeretné nyitni az Orka <gui>Keresés</gui> párbeszédablakát, a "
+"választott <link xref=\"howto_keyboard_layout\">billentyűzetkiosztástól</"
+"link> függően használja a következő parancsok valamelyikét:"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_orca_find.page:38
 msgid ""
-"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref=\"commands_find\">Orca Find "
-"commands</link>"
+"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
+"\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
 msgstr ""
-"Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa el <link xref="
-"\"commands_find\">Az Orka keresési parancsai</link> fejezetet."
+"Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa "
+"el <link xref=\"commands_find\">Az Orka keresési parancsai</link> fejezetet."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:43
 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
-msgstr "Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni."
+msgstr ""
+"Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:46
@@ -3534,9 +3840,11 @@ msgstr "A keresendő szöveget."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:54
 msgid ""
-"The location from which to begin the search, which can either be the current location or the "
-"top of the window"
-msgstr "A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív ablak teteje."
+"The location from which to begin the search, which can either be the current "
+"location or the top of the window"
+msgstr ""
+"A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív "
+"ablak teteje."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:58
@@ -3545,49 +3853,61 @@ msgstr "A <gui>Kezdés</gui> beállítás alapértéke: <gui>Jelenlegi hely</gui
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:63
-msgid "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a match"
-msgstr "Megadhatja, hogy kereséskor meg legyenek-e különböztetve a kis és nagybetűs egyezések."
+msgid ""
+"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
+"match"
+msgstr ""
+"Megadhatja, hogy kereséskor meg legyenek-e különböztetve a kis és nagybetűs "
+"egyezések."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:67
 msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr ""
-"A <gui>Kis és nagybetűk megkülönböztetése</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
+"A <gui>Kis és nagybetűk megkülönböztetése</gui> jelölőnégyzet "
+"alapbeállítása: nincs bejelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:72
-msgid "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase"
+msgid ""
+"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
+"phrase"
 msgstr ""
-"Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy töredék esetén is "
-"megjelenjenek-e."
+"Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy "
+"töredék esetén is megjelenjenek-e."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:76
 msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
-msgstr "A <gui>Csak teljes szóra</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
+msgstr ""
+"A <gui>Csak teljes szóra</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:81
 msgid ""
-"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up and/or to the left."
+"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
+"and/or to the left."
 msgstr ""
-"Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra történjen, vagy "
-"felfelé és/vagy balra."
+"Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra "
+"történjen, vagy felfelé és/vagy balra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:85
 msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
-msgstr "A <gui>Keresés visszafelé</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
+msgstr ""
+"A <gui>Keresés visszafelé</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs "
+"bejelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:90
 msgid ""
-"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if there is no match "
-"found from the starting location in the direction of the search."
+"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
+"there is no match found from the starting location in the direction of the "
+"search."
 msgstr ""
-"Megadhatja, hogy a keresés az aktív ablak felső és alsó fele között körkörösen történjen, ha "
-"nem található egyező találat a keresett kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés "
-"iránya felé."
+"Megadhatja, hogy a keresés az aktív ablak felső és alsó fele között "
+"körkörösen történjen, ha nem található egyező találat a keresett "
+"kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés iránya felé."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:95
@@ -3597,27 +3917,31 @@ msgstr "A <gui>Körbe</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: bejelölve."
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:100
 msgid ""
-"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous match without "
-"having to return to the Orca Find dialog box."
+"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
+"match without having to return to the Orca Find dialog box."
 msgstr ""
-"Ha végrehajtott egy keresést, gyorsan megkeresheti az előző vagy következő találatot anélkül, "
-"hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés párbeszédablakot."
+"Ha végrehajtott egy keresést, gyorsan megkeresheti az előző vagy következő "
+"találatot anélkül, hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés "
+"párbeszédablakot."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_orca_find.page:104
 msgid ""
-"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, when there is a "
-"match, Flat Review will automatically be activated and the matching item or text will become "
-"the current review item. Note that focus within the application will not be modified, nor will "
-"the caret be repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
+"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
+"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
+"matching item or text will become the current review item. Note that focus "
+"within the application will not be modified, nor will the caret be "
+"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
 "\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
 msgstr ""
-"Mivel az Orka keresés egy <link xref=\"howto_flat_review\">Egyszerű áttekintés</link> funkció, "
-"ha van találat a keresett kifejezésre, akkor az egyszerű áttekintés funkció automatikusan "
-"aktiválásra kerül, és az egyező kifejezésre vagy szövegre kerül az egyszerű áttekintő kurzor. "
-"Megjegyzés: az alkalmazás fókusza vagy a mutató pozíciója ezzel szemben nem fog megváltozni, "
-"ha mégis erre lenne szüksége, olvassa el az <link xref=\"commands_mouse\">Orka egérmutatóval "
-"kapcsolatos parancsai</link> című fejezetet."
+"Mivel az Orka keresés egy <link xref=\"howto_flat_review\">Egyszerű "
+"áttekintés</link> funkció, ha van találat a keresett kifejezésre, akkor az "
+"egyszerű áttekintés funkció automatikusan aktiválásra kerül, és az egyező "
+"kifejezésre vagy szövegre kerül az egyszerű áttekintő kurzor. Megjegyzés: az "
+"alkalmazás fókusza vagy a mutató pozíciója ezzel szemben nem fog "
+"megváltozni, ha mégis erre lenne szüksége, olvassa el az <link xref="
+"\"commands_mouse\">Orka egérmutatóval kapcsolatos parancsai</link> című "
+"fejezetet."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_profiles.page:5
@@ -3639,11 +3963,12 @@ msgstr "Profilok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_profiles.page:16
 msgid ""
-"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can quickly "
-"access the settings you need."
+"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
+"you can quickly access the settings you need."
 msgstr ""
-"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen többféle beállítási "
-"sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges különböző beállításokhoz."
+"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen "
+"többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges "
+"különböző beállításokhoz."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_profiles.page:21
@@ -3652,8 +3977,10 @@ msgstr "Új profil mentése"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
-msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
-msgstr "Nyissa meg az <link xref=\"preferences\">Orka Beállítások</link> ablakát."
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
+msgstr ""
+"Nyissa meg az <link xref=\"preferences\">Orka Beállítások</link> ablakát."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:28
@@ -3663,20 +3990,26 @@ msgstr "Változtassa meg a kívánt beállításokat."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:31
 msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
-msgstr "Az <gui>Általános</gui> lapon nyomja meg a <gui>Mentés másként</gui> gombot."
+msgstr ""
+"Az <gui>Általános</gui> lapon nyomja meg a <gui>Mentés másként</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:36
-msgid "Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
+msgid ""
+"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
+"box."
 msgstr ""
-"A megjelenő <gui>Profil mentése másként</gui> párbeszédpanelen írja be az új profil nevét a "
-"<gui>Profil neve</gui> szerkesztőmezőbe."
+"A megjelenő <gui>Profil mentése másként</gui> párbeszédpanelen írja be az új "
+"profil nevét a <gui>Profil neve</gui> szerkesztőmezőbe."
 
 # Megjegyzés: így egy kicsit gördülékenyebb a szöveg, nem olyan nehézkes, mint az eredeti angol szöveg. 
:-):-)
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:42
-msgid "Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
-msgstr "Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot a <gui>Profil mentése másként</gui> párbeszédablakon."
+msgid ""
+"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot a <gui>Profil mentése másként</gui> "
+"párbeszédablakon."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_profiles.page:49
@@ -3686,11 +4019,11 @@ msgstr "Meglévő profil betöltése"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:56
 msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Active Profile</gui> "
-"combo box."
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamezőjében válassza ki a "
-"betöltendő profilt."
+"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamezőjében "
+"válassza ki a betöltendő profilt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:62
@@ -3701,8 +4034,8 @@ msgstr "Nyomja meg a <gui>Betöltés</gui> gombot."
 #: C/howto_profiles.page:65
 msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
 msgstr ""
-"Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a kiválasztott profilt, nyomja "
-"meg az <gui>Igen</gui> gombot."
+"Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a "
+"kiválasztott profilt, nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
@@ -3720,10 +4053,11 @@ msgstr "Meglévő profil beállításainak megváltoztatása"
 # Addig is csak nagyjából így lehet a következő két bekezdést lefordítani:
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:76
-msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
+msgid ""
+"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr ""
-"A megváltoztatni kívánt profil betöltéséhez kövesse a profil betöltésével kapcsolatos fentebb "
-"leírt lépéseket."
+"A megváltoztatni kívánt profil betöltéséhez kövesse a profil betöltésével "
+"kapcsolatos fentebb leírt lépéseket."
 
 # Megjegyzés: Szebb lett volna, ha részben bemásolták volna a profil betöltésével és mentésével kapcsolatos 
instrukciókat, lásd bugzillán a dokumentáció
 # 631123-as számú hiba alján levő patchet amit beküldtem, remélem kommitolja a szerző.
@@ -3732,25 +4066,29 @@ msgstr ""
 #: C/howto_profiles.page:81
 msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
 msgstr ""
-"Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb leírt lépéseket."
+"Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb "
+"leírt lépéseket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:84
 msgid ""
-"When prompted for the new profile name, type the same name as current profile. When you press "
-"the <gui>OK</gui> button, you will be told there is a name conflict."
+"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
+"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
+"a name conflict."
 msgstr ""
-"Amikor megjelenik az új profil nevét kérő párbeszédpanel, adja meg az aktuális profilnévvel "
-"egyező nevet. Az <gui>OK</gui> gomb megnyomásakor figyelmeztető üzenet jelenik meg, miszerint "
-"már létezik a megadott nevű profil."
+"Amikor megjelenik az új profil nevét kérő párbeszédpanel, adja meg az "
+"aktuális profilnévvel egyező nevet. Az <gui>OK</gui> gomb megnyomásakor "
+"figyelmeztető üzenet jelenik meg, miszerint már létezik a megadott nevű "
+"profil."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:91
 msgid ""
-"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the existing profile with the "
-"new settings."
+"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
+"existing profile with the new settings."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban a beállításokat."
+"Nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban "
+"a beállításokat."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_profiles.page:98
@@ -3760,20 +4098,20 @@ msgstr "A <gui>Kezdeti profil</gui> megváltoztatása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:105
 msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Start-up Profile</"
-"gui> combo box."
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált listamezőjében válassza ki a "
-"betöltendő profilt."
+"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált "
+"listamezőjében válassza ki a betöltendő profilt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:111
 msgid ""
-"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, the newly-selected "
-"profile will be used."
+"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
+"the newly-selected profile will be used."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot. Az <app>Orka</app> következő indításakor az újonnan "
-"beállított profil kerül automatikusan betöltésre."
+"Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot. Az <app>Orka</app> következő indításakor "
+"az újonnan beállított profil kerül automatikusan betöltésre."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_setting_up_orca.page:6
@@ -3800,18 +4138,21 @@ msgstr "Az Orka beállítása"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_setting_up_orca.page:21
 msgid ""
-"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</"
-"link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within "
-"any accessible application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either "
-"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog "
-"and then press <key>Return</key>."
+"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref="
+"\"preferences\">Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible "
+"application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either "
+"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the "
+"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"Ha megszeretné változtatni az <app>Orka</app> beállításait, bármely akadálymentesen "
-"használható alkalmazás használatakor beléphet a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> "
-"párbeszédablakba az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq> "
-"billentyűkombináció lenyomásával. Ezenkívül, ha a Terminálban vagy a <gui>Futtatás</gui> "
-"párbeszédablakban begépeli az <cmd>orca -s</cmd> vagy az <cmd>orca --setup</cmd> parancsot és "
-"lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt, a beállítások párbeszédablak meg fog jelenni."
+"Ha megszeretné változtatni az <app>Orka</app> beállításait, bármely "
+"akadálymentesen használható alkalmazás használatakor beléphet a <link xref="
+"\"preferences\">Beállítások</link> párbeszédablakba az <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq> billentyűkombináció lenyomásával. "
+"Ezenkívül, ha a Terminálban vagy a <gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban "
+"begépeli az <cmd>orca -s</cmd> vagy az <cmd>orca --setup</cmd> parancsot és "
+"lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt, a beállítások párbeszédablak meg "
+"fog jelenni."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:7
@@ -3833,12 +4174,13 @@ msgstr "Strukturált navigáció"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate amongst elements in a "
-"document. The types of elements by which you can navigate include:"
+"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
+"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
+"navigate include:"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> strukturált navigáció funkciója lehetővé teszi a gyors navigálást a "
-"leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. Néhány elemtípus, melyek között "
-"egyszerűen navigálhat:"
+"Az <app>Orka</app> strukturált navigáció funkciója lehetővé teszi a gyors "
+"navigálást a leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. "
+"Néhány elemtípus, melyek között egyszerűen navigálhat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:26
@@ -3868,12 +4210,14 @@ msgstr "Táblázatok és táblázatcellák"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:33
 msgid ""
-"A full list of individual elements and their associated keybindings can be found in <link xref="
-"\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation Commands</link>."
+"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
+"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
+"Commands</link>."
 msgstr ""
-"Az elemek teljes listájáról és a hozzájuk társított navigációs billentyűparancsokról a <link "
-"xref=\"commands_structural_navigation\">Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok</link> "
-"című fejezetben talál információkat."
+"Az elemek teljes listájáról és a hozzájuk társított navigációs "
+"billentyűparancsokról a <link xref=\"commands_structural_navigation"
+"\">Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok</link> című fejezetben "
+"talál információkat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:39
@@ -3883,22 +4227,25 @@ msgstr "Támogatott alkalmazások"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:40
 msgid ""
-"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, including the help "
-"content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural Navigation support for table cells "
-"has also been implemented for <app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. "
-"Implementing the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
-"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any Structural "
-"Navigation features within <app>Evince</app> will require a similar effort on the part of its "
-"developers."
-msgstr ""
-"Jelenleg az <app>Orka</app> strukturált navigációja teljesen implementálva lett a webes "
-"tartalmakhoz, beleértve a súgótartalmakat is (amit most éppen olvas). Az <app>Orka</app> "
-"strukturált navigáció táblázatokkal kapcsolatos navigálási lehetőségei is teljesen meg lettek "
-"valósítva az <app>Openoffice.org szövegszerkesztőhöz</app> és a <app>Libreoffice "
-"szövegszerkesztőhöz</app>. A többi strukturált navigációs objektum implementálása ezekhez az "
-"irodai alkalmazásokhoz szükségessé teszi az alkalmazás fejlesztőivel való együttműködést. "
-"Bármilyen strukturált navigációval kapcsolatos funkció implementálása, például az <app>Evince</"
-"app> alkalmazáshoz ugyanezt az együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről."
+"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
+"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
+"Navigation support for table cells has also been implemented for "
+"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
+"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
+"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
+"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
+"similar effort on the part of its developers."
+msgstr ""
+"Jelenleg az <app>Orka</app> strukturált navigációja teljesen implementálva "
+"lett a webes tartalmakhoz, beleértve a súgótartalmakat is (amit most éppen "
+"olvas). Az <app>Orka</app> strukturált navigáció táblázatokkal kapcsolatos "
+"navigálási lehetőségei is teljesen meg lettek valósítva az <app>Openoffice."
+"org szövegszerkesztőhöz</app> és a <app>Libreoffice szövegszerkesztőhöz</"
+"app>. A többi strukturált navigációs objektum implementálása ezekhez az "
+"irodai alkalmazásokhoz szükségessé teszi az alkalmazás fejlesztőivel való "
+"együttműködést. Bármilyen strukturált navigációval kapcsolatos funkció "
+"implementálása, például az <app>Evince</app> alkalmazáshoz ugyanezt az "
+"együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79
@@ -3908,49 +4255,55 @@ msgstr "Ne felejtse el bekapcsolni a strukturált Orka navigációt!"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:53
 msgid ""
-"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural "
-"Navigation on before you can use it."
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
+"Structural Navigation on before you can use it."
 msgstr ""
-"Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az <app>Orka</app> strukturált "
-"navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná."
+"Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az <app>Orka</"
+"app> strukturált navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:59
 msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
-msgstr "Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása"
+msgstr ""
+"Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:60
 msgid ""
-"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally unnecessary because "
-"your interaction with the document largely consists of reading its content. Thus there is no "
-"question as to whether the 'H' you just pressed was meant to be a writing command or a "
-"navigation command."
+"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
+"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
+"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you "
+"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
 msgstr ""
-"A weboldalakon szükségtelen külön bekapcsolni a strukturált Orka navigációt, mivel jórészt a "
-"dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kérdés, hogy az Ön által lenyomott H billentyű "
-"egy beírási parancsot, vagy navigálási parancsot jelent-e, ez egyértelműen eldönthető."
+"A weboldalakon szükségtelen külön bekapcsolni a strukturált Orka navigációt, "
+"mivel jórészt a dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kérdés, hogy "
+"az Ön által lenyomott H billentyű egy beírási parancsot, vagy navigálási "
+"parancsot jelent-e, ez egyértelműen eldönthető."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:67
 msgid ""
-"On the other hand, in editable documents such as those found in <app>OpenOffice</app> and "
-"<app>LibreOffice</app>, it is far more difficult for <app>Orca</app> to accurately predict "
-"what you expect to have happen as a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any "
-"Structural Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
-"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>. When you are "
-"finished navigating and ready to resume writing, press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</"
-"key></keyseq> again to toggle Structural Navigation off."
-msgstr ""
-"Más a helyzet akkor, ha egy szerkeszthető dokumentummal dolgozik az <app>OpenOffice</app> vagy "
-"<app>LibreOffice</app> szövegszerkesztőkben, az <app>Orka</app> nem fogja tudni egyértelműen "
-"meghatározni, hogy milyen műveletet akart végrehajtani, amikor lenyomta a H billentyűt. "
-"Vagyis, mielőtt bármilyen strukturált navigációs parancsot használni szeretne egy "
-"szerkeszthető dokumentumban, mindenképpen be kell először kapcsolnia a strukturált <app>Orka</"
-"app> navigációt az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Z</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációval. Ha befejezte a navigációt, és szeretné folytatni a dokumentum "
-"szerkesztését, kapcsolja ki az <app>Orka</app> strukturált navigációt az <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációval."
+"On the other hand, in editable documents such as those found in "
+"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
+"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as "
+"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
+"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
+"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
+"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
+"Structural Navigation off."
+msgstr ""
+"Más a helyzet akkor, ha egy szerkeszthető dokumentummal dolgozik az "
+"<app>OpenOffice</app> vagy <app>LibreOffice</app> szövegszerkesztőkben, az "
+"<app>Orka</app> nem fogja tudni egyértelműen meghatározni, hogy milyen "
+"műveletet akart végrehajtani, amikor lenyomta a H billentyűt. Vagyis, "
+"mielőtt bármilyen strukturált navigációs parancsot használni szeretne egy "
+"szerkeszthető dokumentumban, mindenképpen be kell először kapcsolnia a "
+"strukturált <app>Orka</app> navigációt az <keyseq><key>Orka módosító</"
+"key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációval. Ha befejezte a navigációt, "
+"és szeretné folytatni a dokumentum szerkesztését, kapcsolja ki az <app>Orka</"
+"app> strukturált navigációt az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Z</key></"
+"keyseq> billentyűkombinációval."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:82
@@ -3960,13 +4313,13 @@ msgstr "Az elérhető beállítások"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:83
 msgid ""
-"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of configurable "
-"options available specifically for applications in which there is structural navigation "
-"support."
+"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
+"configurable options available specifically for applications in which there "
+"is structural navigation support."
 msgstr ""
-"A fentebb említett parancsokon kívül az <app>Orka</app> számos testreszabható beállítással "
-"rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, melyekhez támogatott az <app>Orka</app> strukturált "
-"navigáció."
+"A fentebb említett parancsokon kívül az <app>Orka</app> számos "
+"testreszabható beállítással rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, "
+"melyekhez támogatott az <app>Orka</app> strukturált navigáció."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:89
@@ -3975,35 +4328,40 @@ msgstr "A strukturált Orka navigáció beállítása"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:91
-msgid "Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural Navigation support."
+msgid ""
+"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
+"Navigation support."
 msgstr ""
-"Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az <app>Orka</app> támogatja a strukturált "
-"navigációt."
+"Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az <app>Orka</app> támogatja a "
+"strukturált navigációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:97
 msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box for the current "
-"application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </"
-"keyseq>."
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
+"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
 msgstr ""
-"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások</link> "
-"párbeszédablakát a fókuszban levő alkalmazáshoz."
+"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</"
+"key></keyseq> billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az <link xref="
+"\"preferences\">Orka beállítások</link> párbeszédablakát a fókuszban levő "
+"alkalmazáshoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:106
 msgid ""
-"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according to the name of "
-"your current application."
+"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
+"to the name of your current application."
 msgstr ""
-"Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen használt alkalmazás "
-"nevével."
+"Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen "
+"használt alkalmazás nevével."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:112
 msgid "Examine and change the settings as you see fit."
-msgstr "Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja személyre azokat."
+msgstr ""
+"Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja "
+"személyre azokat."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_tables.page:5
@@ -4020,14 +4378,16 @@ msgstr "Navigálás a táblázatokban, dinamikus fejlécek beállítása és tö
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_tables.page:18
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve access to tables "
-"found in web pages and other documents: configurable cell versus row reading, <link xref="
-"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> and Dynamic Headers."
+"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
+"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
+"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
+"Navigation</link> and Dynamic Headers."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> számos speciális funkcióval rendelkezik a táblázatokhoz való hozzáférés "
-"megkönnyítése érdekében, amelyekkel egy weboldalon vagy dokumentumban találkozhat. Néhány ezek "
-"közül: konfigurálható cella- és sorfelolvasás, <link xref=\"howto_structural_navigation"
-"\">Strukturált navigáció</link> és dinamikus fejlécek támogatása."
+"Az <app>Orka</app> számos speciális funkcióval rendelkezik a táblázatokhoz "
+"való hozzáférés megkönnyítése érdekében, amelyekkel egy weboldalon vagy "
+"dokumentumban találkozhat. Néhány ezek közül: konfigurálható cella- és "
+"sorfelolvasás, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Strukturált "
+"navigáció</link> és dinamikus fejlécek támogatása."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_tables.page:25
@@ -4038,109 +4398,122 @@ msgstr "Az aktuális cella vagy sor felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:26
 msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In order to have Orca "
-"announce the sender, subject, date, and presence of attachments you would need <app>Orca</app> "
-"to speak the row. On the other hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing "
-"the full row may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in each "
-"row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak the cell with focus. "
-"Similar situations occur in document tables."
-msgstr ""
-"Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a beérkezett üzenetek mappában levő üzeneteit. Ha azt "
-"szeretné, hogy az <app>Orka</app> kimondja egy üzenet esetén a feladót, tárgyat, dátumot és "
-"hogy az üzenet tartalmaz-e mellékletet, arra van szüksége, hogy az <app>Orka</app> a táblázat "
-"teljes sorát felolvassa. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor "
-"végighallgatása akár zavaró is lehet, pusztán a sorok celláinak mennyiségétől. Ebben az "
-"esetben arra lehet szüksége, hogy az <app>Orka</app> csak a fókuszba kerülő cellát olvassa "
-"fel. Ugyanez lehet a helyzet a dokumentumok táblázataival."
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
+"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
+"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in "
+"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
+"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
+msgstr ""
+"Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a beérkezett üzenetek mappában levő "
+"üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az <app>Orka</app> kimondja egy üzenet "
+"esetén a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e "
+"mellékletet, arra van szüksége, hogy az <app>Orka</app> a táblázat teljes "
+"sorát felolvassa. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor "
+"végighallgatása akár zavaró is lehet, pusztán a sorok celláinak "
+"mennyiségétől. Ebben az esetben arra lehet szüksége, hogy az <app>Orka</app> "
+"csak a fókuszba kerülő cellát olvassa fel. Ugyanez lehet a helyzet a "
+"dokumentumok táblázataival."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:36
 msgid ""
-"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be read, or if the full "
-"row should be, for GUI tables, document tables, and spreadsheets. Because these settings are "
-"independent of one another, you do not have to choose one table reading mode to fit multiple "
-"types of tables."
+"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
+"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and "
+"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do "
+"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> lehetővé teszi annak testreszabását, hogy egy grafikus felületen megjelenő "
-"táblázatban, dokumentum táblázatban vagy egy táblázatkezelőben csak az adott cella, vagy a "
-"teljes sor kerüljön-e felolvasásra. Mivel ezek a beállítások függetlenek egymástól a különböző "
-"táblázattípusok esetén, nem szükséges egyetlen táblázatolvasási módot használni mindhárom "
-"táblázattípushoz."
+"Az <app>Orka</app> lehetővé teszi annak testreszabását, hogy egy grafikus "
+"felületen megjelenő táblázatban, dokumentum táblázatban vagy egy "
+"táblázatkezelőben csak az adott cella, vagy a teljes sor kerüljön-e "
+"felolvasásra. Mivel ezek a beállítások függetlenek egymástól a különböző "
+"táblázattípusok esetén, nem szükséges egyetlen táblázatolvasási módot "
+"használni mindhárom táblázattípushoz."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:43
 msgid ""
-"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</app> wide as well "
-"as on an application-by-application basis. How to do each is described in the guide on <link "
-"xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s preferences dialogs</link>. The settings can be found "
-"on the <link xref=\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
+"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</"
+"app> wide as well as on an application-by-application basis. How to do each "
+"is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s "
+"preferences dialogs</link>. The settings can be found on the <link xref="
+"\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> táblázatolvasási beállításai az <link xref=\"preferences\"><app>Orka</app> "
-"beállítóablakaiban</link> akár alkalmazás szinten is testreszabhatóak. A beállításokat a <link "
-"xref=\"preferences_speech\"><gui>Beszéd</gui> lapon</link> találja meg."
+"Az <app>Orka</app> táblázatolvasási beállításai az <link xref=\"preferences"
+"\"><app>Orka</app> beállítóablakaiban</link> akár alkalmazás szinten is "
+"testreszabhatóak. A beállításokat a <link xref=\"preferences_speech"
+"\"><gui>Beszéd</gui> lapon</link> találja meg."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:50
 msgid ""
-"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle cell versus row "
-"reading on the fly for the currently-active table: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</"
-"key></keyseq>."
+"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
+"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Végezetül: létezik egy Orka gyorsbillentyű, mellyel menet közben válthat az aktuális cella "
-"vagy a teljes sor felolvasása mód között a pillanatnyilag használt táblázatban anélkül, hogy a "
-"beállítás mentésre kerülne. Ha ezt szeretné, nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>F11</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"Végezetül: létezik egy Orka gyorsbillentyű, mellyel menet közben válthat az "
+"aktuális cella vagy a teljes sor felolvasása mód között a pillanatnyilag "
+"használt táblázatban anélkül, hogy a beállítás mentésre kerülne. Ha ezt "
+"szeretné, nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F11</key></"
+"keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:58
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table Structural "
-"Navigation commands</link> make it possible for you to quickly locate tables, jump immediately "
-"to a table's first or last cell, and move to the next cell in any direction."
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
+"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
+"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
+"the next cell in any direction."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">táblázatnavigációval "
-"kapcsolatos parancsai</link> lehetővé teszik, hogy gyorsan megtalálhassa a táblázatokat, "
-"elugorhasson a táblázatok első vagy utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba "
-"mozoghasson a táblázatok cellái között."
+"Az <app>Orka</app> <link xref=\"commands_structural_navigation#tables"
+"\">táblázatnavigációval kapcsolatos parancsai</link> lehetővé teszik, hogy "
+"gyorsan megtalálhassa a táblázatokat, elugorhasson a táblázatok első vagy "
+"utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba mozoghasson a táblázatok "
+"cellái között."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:64
 msgid ""
-"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, <app>Orca</app> will "
-"announce additional details to help you understand your position, such as the dimensions of "
-"the table you just entered and the fact that you have reached the edge of the table in the "
-"direction you are moving."
+"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
+"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
+"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
+"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
 msgstr ""
-"Amikor egy táblázatban az <app>Orka</app> strukturált navigáció segítségével navigál, az "
-"<app>Orka</app> bejelenti a táblázatban elfoglalt pillanatnyi pozíciójával kapcsolatos fontos "
-"információkat, például a táblázat méretét, valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor "
-"elérte a táblázat valamelyik szélét."
+"Amikor egy táblázatban az <app>Orka</app> strukturált navigáció segítségével "
+"navigál, az <app>Orka</app> bejelenti a táblázatban elfoglalt pillanatnyi "
+"pozíciójával kapcsolatos fontos információkat, például a táblázat méretét, "
+"valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor elérte a táblázat valamelyik "
+"szélét."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:71
 msgid ""
-"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref=\"preferences_table_navigation"
-"\">presentation options</link> which work in conjunction with Structural Navigation and allow "
-"you to control whether or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are "
-"indicated, and cell headers are announced."
+"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
+"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
+"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or "
+"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and "
+"cell headers are announced."
 msgstr ""
-"Ezen kívül az <app>Orka</app> számos konfigurálható <link xref=\"preferences_table_navigation"
-"\">megjelenítéssel kapcsolatos beállítással</link> rendelkezik, melyek együttműködnek a "
-"strukturált <app>Orka</app> navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-"
-"e a cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek."
+"Ezen kívül az <app>Orka</app> számos konfigurálható <link xref="
+"\"preferences_table_navigation\">megjelenítéssel kapcsolatos beállítással</"
+"link> rendelkezik, melyek együttműködnek a strukturált <app>Orka</app> "
+"navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-e a "
+"cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_tables.page:80
 msgid ""
-"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural "
-"Navigation on before you can use it. To learn more, read <link xref="
-"\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling Structural Navigation on is "
-"required.</link>"
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
+"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
+"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling "
+"Structural Navigation on is required.</link>"
 msgstr ""
-"Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az <app>Orka</app> strukturált "
-"navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa el az <link xref="
-"\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Amikor mindenképpen szükséges a strukturált "
-"Orka navigáció bekapcsolása</link> című fejezetet."
+"Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az <app>Orka</"
+"app> strukturált navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa "
+"el az <link xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Amikor "
+"mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása</link> című "
+"fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_tables.page:89
@@ -4150,21 +4523,24 @@ msgstr "Dinamikus fejlécek használata"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:90
 msgid ""
-"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as the header for a "
-"row or a column. Whether or not the creator of that table correctly marked those cells as "
-"headers is hard to say. In many cases, the text was simply formatted to be larger and/or bold. "
-"And even if the table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
-"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. <app>Orca</app>'s "
-"Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges."
-msgstr ""
-"Sok olyan táblázattal találkozhat, amelynél a táblázat valamelyik sorában vagy oszlopában levő "
-"cellák fejlécekként szolgálnak. Hogy a táblázat készítője jól jelölte-e meg ezeket a "
-"fejléceket vagy sem, a legtöbb esetben elég nehéz megállapítani. A szövegek sokszor csak "
-"nagyobb betűmérettel és/vagy dőlt betűstílussal vannak formázva. Ha egy táblázatnál jól is "
-"vannak megjelölve a fejlécek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a használt alkalmazás vagy "
-"eszközkészlet jól adja át a szöveges fejléc-információkat az akadálymentesítési "
-"technológiáknak. Az <app>Orka</app> a dinamikus fejlécek támogatásával ennek esélyét viszont "
-"nagyban növeli."
+"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
+"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
+"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, "
+"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the "
+"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
+"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. "
+"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
+"challenges."
+msgstr ""
+"Sok olyan táblázattal találkozhat, amelynél a táblázat valamelyik sorában "
+"vagy oszlopában levő cellák fejlécekként szolgálnak. Hogy a táblázat "
+"készítője jól jelölte-e meg ezeket a fejléceket vagy sem, a legtöbb esetben "
+"elég nehéz megállapítani. A szövegek sokszor csak nagyobb betűmérettel és/"
+"vagy dőlt betűstílussal vannak formázva. Ha egy táblázatnál jól is vannak "
+"megjelölve a fejlécek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a használt "
+"alkalmazás vagy eszközkészlet jól adja át a szöveges fejléc-információkat az "
+"akadálymentesítési technológiáknak. Az <app>Orka</app> a dinamikus fejlécek "
+"támogatásával ennek esélyét viszont nagyban növeli."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_tables.page:101
@@ -4174,17 +4550,18 @@ msgstr "Oszlopfejlécek beállítása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:103
 msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
-msgstr "Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza."
+msgstr ""
+"Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:108
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell <app>Orca</app> that the "
-"current row is the one with the headers."
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
 msgstr ""
-"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</key></keyseq> billentyűkombinációt, ezzel "
-"jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-"
-"információkat."
+"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a "
+"táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-információkat."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_tables.page:115
@@ -4194,52 +4571,58 @@ msgstr "Sorfejlécek beállítása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:117
 msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
-msgstr "Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza."
+msgstr ""
+"Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_tables.page:122
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell <app>Orca</app> that the "
-"current column is the one with the headers."
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
 msgstr ""
-"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> billentyűkombinációt, ezzel "
-"jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-"
-"információkat."
+"Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a "
+"táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-információkat."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:128
 msgid ""
-"Having set either the column headers or the row headers, you should find that as you navigate "
-"amongst the cells, <app>Orca</app> will present each header that has changed. Or to put it "
-"another way, <app>Orca</app> will not present the column header over and over again as you "
-"move up or down within the current column. Likewise, it will not present the row header over "
-"and over again as you move left or right within the current row. However, if you change rows "
-"and there are row headers, the header associated with the new row will be presented. And if "
-"you change columns and there are column headers, the header associated with the new column "
-"will be presented."
-msgstr ""
-"A dinamikus oszlop- vagy sorfejléc beállítása esetén a cellák között navigációkor az "
-"<app>Orka</app> egyaránt ki fogja mondani a megváltozott fejléceket. Másképp fogalmazva, az "
-"<app>Orka</app> nem fogja kimondani az oszlopfejléceket újra és újra, ha felfelé vagy lefelé "
-"mozog egy táblázat aktuális oszlopában, nem fogja kimondani a sorfejléceket újra és újra, ha "
-"jobbra és balra mozog a táblázat aktuális sorában. Ha azonban átlép egy másik sorba, és "
-"definiált sorfejlécet, akkor az új sorhoz társított sorfejléc kerül kimondásra. Ha pedig egy "
-"másik oszlopba lép át, és definiált oszlopfejlécet, akkor az új oszlophoz társított "
-"oszlopfejléc kerül kimondásra."
+"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
+"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
+"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not "
+"present the column header over and over again as you move up or down within "
+"the current column. Likewise, it will not present the row header over and "
+"over again as you move left or right within the current row. However, if you "
+"change rows and there are row headers, the header associated with the new "
+"row will be presented. And if you change columns and there are column "
+"headers, the header associated with the new column will be presented."
+msgstr ""
+"A dinamikus oszlop- vagy sorfejléc beállítása esetén a cellák között "
+"navigációkor az <app>Orka</app> egyaránt ki fogja mondani a megváltozott "
+"fejléceket. Másképp fogalmazva, az <app>Orka</app> nem fogja kimondani az "
+"oszlopfejléceket újra és újra, ha felfelé vagy lefelé mozog egy táblázat "
+"aktuális oszlopában, nem fogja kimondani a sorfejléceket újra és újra, ha "
+"jobbra és balra mozog a táblázat aktuális sorában. Ha azonban átlép egy "
+"másik sorba, és definiált sorfejlécet, akkor az új sorhoz társított "
+"sorfejléc kerül kimondásra. Ha pedig egy másik oszlopba lép át, és definiált "
+"oszlopfejlécet, akkor az új oszlophoz társított oszlopfejléc kerül "
+"kimondásra."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:140
 msgid ""
-"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus double-clicking "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells <app>Orca</app> there are no "
-"column headers. Double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells "
-"<app>Orca</app> there are no row headers."
-msgstr ""
-"Ha törölni szeretné a fejléceket, egyszerűen nyomja meg kétszer egymás után a fejléc "
-"beállításához használt billentyűkombinációt. Az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</key></"
-"keyseq> billentyűkombináció kétszeri gyors lenyomása közli az <app>Orkával</app>, hogy "
-"nincsenek oszlopfejlécek. Az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> "
-"billentyűkombináció kétszeri gyors megnyomása közli az <app>Orkával</app>, hogy nincsenek "
+"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
+"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
+"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
+"there are no row headers."
+msgstr ""
+"Ha törölni szeretné a fejléceket, egyszerűen nyomja meg kétszer egymás után "
+"a fejléc beállításához használt billentyűkombinációt. Az <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>R</key></keyseq> billentyűkombináció kétszeri gyors "
+"lenyomása közli az <app>Orkával</app>, hogy nincsenek oszlopfejlécek. Az "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></keyseq> billentyűkombináció "
+"kétszeri gyors megnyomása közli az <app>Orkával</app>, hogy nincsenek "
 "sorfejlécek."
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -4261,11 +4644,12 @@ msgstr "Szövegattribútumok"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_text_attributes.page:18
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting "
-"associated with a given character or series of characters."
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
+"and other formatting associated with a given character or series of "
+"characters."
 msgstr ""
-"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, "
-"igazítását, és más formázásait jelenti."
+"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat "
+"betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_text_attributes.page:24
@@ -4275,41 +4659,45 @@ msgstr "Formázási információk lekérdezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:25
 msgid ""
-"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, <app>Orca</app> will "
-"speak known text attribute information about an object. In addition, <app>Orca</app> will "
-"optionally indicate text attributes in braille by \"underlining\" them as you navigate a "
-"document."
+"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
+"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
+"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
+"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
 msgstr ""
-"Ha lenyomja az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></keyseq> billentyűkombinációt, az "
-"<app>Orka</app> minden ismert szövegattribútummal kapcsolatos információt ki fog mondani az "
-"aktuális objektumról. Ezen kívül az <app>Orka</app> képes a szövegattribútumokat Braille-ben "
-"„aláhúzással” jelölni, amikor egy dokumentumban navigál."
+"Ha lenyomja az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt, az <app>Orka</app> minden ismert szövegattribútummal "
+"kapcsolatos információt ki fog mondani az aktuális objektumról. Ezen kívül "
+"az <app>Orka</app> képes a szövegattribútumokat Braille-ben „aláhúzással” "
+"jelölni, amikor egy dokumentumban navigál."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:32
 msgid ""
-"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about every attribute, "
-"the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text Attributes page of the preferences "
-"dialog</link> allows you to customize which text attributes <app>Orca</app> will present in "
-"speech, along with the order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> "
-"will indicate in braille."
-msgstr ""
-"Mivel a szöveges attribútumok száma elég nagy és általában nincs szükség minden attribútumra, "
-"az <app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel <link xref=\"preferences_text_attributes"
-"\">szövegattribútumok lapján</link> testreszabható, hogy milyen attribútumok kerüljenek "
-"kimondásra, milyen sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen "
+"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
+"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
+"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
+"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
+"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
+"indicate in braille."
+msgstr ""
+"Mivel a szöveges attribútumok száma elég nagy és általában nincs szükség "
+"minden attribútumra, az <app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel "
+"<link xref=\"preferences_text_attributes\">szövegattribútumok lapján</link> "
+"testreszabható, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra, milyen "
+"sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen "
 "attribútumokat jelenítsen meg az <app>Orka</app> a Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:40
 msgid ""
-"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</link> is also "
-"part of the application-specific settings, you can customize text attribute presentation on an "
-"as-needed basis for each application you use."
+"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
+"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
+"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
+"use."
 msgstr ""
-"Mivel a <link xref=\"preferences_text_attributes\">Szövegattribútumok lap</link> is része az "
-"alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás szinten is teljesen személyre szabhatja "
-"a szövegattribútumok megjelenítését."
+"Mivel a <link xref=\"preferences_text_attributes\">Szövegattribútumok lap</"
+"link> is része az alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás "
+"szinten is teljesen személyre szabhatja a szövegattribútumok megjelenítését."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_text_attributes.page:48
@@ -4324,41 +4712,46 @@ msgstr "Elgépelt szavak azonosítása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:49
 msgid ""
-"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by underlining that word "
-"with a red, squiggly line. The presence of this line is typically exposed to assistive "
-"technologies as a text attribute. As a result, you will find spelling errors amongst the text "
-"attributes you can choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
-"and braille and will therefore be presented along with any other attributes whose indication "
-"you have enabled."
+"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
+"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
+"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a "
+"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can "
+"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
+"and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
+"whose indication you have enabled."
 msgstr ""
-"A legtöbb alkalmazás és eszközkészlet egy piros hullámvonallal jelzi, ha egy szó el lett "
-"gépelve. Az akadálymentesítési technológiák számára ezt a vonalat legtöbbször egy attribútum "
-"jelöli. Ennek eredményeként könnyen azonosíthatja az elgépelt szavakat, ha kiválasztja a "
-"betűtévesztés és a hiba attribútumokat. A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van "
-"mind a kimondásnál, mind a Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi engedélyezett és "
-"megjelenített attribútum között."
+"A legtöbb alkalmazás és eszközkészlet egy piros hullámvonallal jelzi, ha egy "
+"szó el lett gépelve. Az akadálymentesítési technológiák számára ezt a "
+"vonalat legtöbbször egy attribútum jelöli. Ennek eredményeként könnyen "
+"azonosíthatja az elgépelt szavakat, ha kiválasztja a betűtévesztés és a hiba "
+"attribútumokat. A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van mind a "
+"kimondásnál, mind a Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi "
+"engedélyezett és megjelenített attribútum között."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:58
 msgid ""
-"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, if you have key "
-"echo and/or word echo enabled and type a word which is misspelled, when the spelling error "
-"indication appears, <app>Orca</app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately "
-"go back and correct the error."
+"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
+"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
+"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</"
+"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
+"correct the error."
 msgstr ""
-"A hibásan írt szavak nem csak egy szövegattribútummal érhetők el. Ha a billentyűvisszhang és/"
-"vagy a szavankénti visszhang engedélyezett, és elgépelt egy szót, amint megjelenik a hibás szó "
-"jelzése, az <app>Orka</app> egy „Hibásan írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal "
-"visszatérhet az elgépelt szóhoz, és kijavíthatja a hibát."
+"A hibásan írt szavak nem csak egy szövegattribútummal érhetők el. Ha a "
+"billentyűvisszhang és/vagy a szavankénti visszhang engedélyezett, és "
+"elgépelt egy szót, amint megjelenik a hibás szó jelzése, az <app>Orka</app> "
+"egy „Hibásan írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal visszatérhet "
+"az elgépelt szóhoz, és kijavíthatja a hibát."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:65
 msgid ""
-"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a word which is "
-"misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of the spelling error."
+"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
+"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
+"the spelling error."
 msgstr ""
-"Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás szóhoz ér, az "
-"<app>Orka</app> közölni fogja a betűtévesztést."
+"Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás "
+"szóhoz ér, az <app>Orka</app> közölni fogja a betűtévesztést."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:5
@@ -4368,8 +4761,11 @@ msgstr "3. Az Orka módosítóbillentyű"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:6
-msgid "A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
-msgstr "A <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> mintájára működő billentyű"
+msgid ""
+"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
+msgstr ""
+"A <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> mintájára működő "
+"billentyű"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:18
@@ -4379,32 +4775,36 @@ msgstr "Az Orka módosítóbillentyű"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:19
 msgid ""
-"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and "
-"<key>Alt</key>. It is designed specifically for performing <app>Orca</app> commands and doing "
-"so without introducing conflicts with the commands of the applications you are accessing."
+"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
+"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
+"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
+"commands of the applications you are accessing."
 msgstr ""
-"Az Orka rendelkezik egy speciális módosítóbillentyűvel, amely ugyanúgy működik, mint például a "
-"<key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, és <key>Alt</key> billentyűk. Ezt a módosítóbillentyűt "
-"kifejezetten arra tervezték, hogy az <app>Orka</app> parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy "
-"ütközés történne az Ön által használt alkalmazások billentyűparancsaival."
+"Az Orka rendelkezik egy speciális módosítóbillentyűvel, amely ugyanúgy "
+"működik, mint például a <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, és <key>Alt</key> "
+"billentyűk. Ezt a módosítóbillentyűt kifejezetten arra tervezték, hogy az "
+"<app>Orka</app> parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy ütközés történne "
+"az Ön által használt alkalmazások billentyűparancsaival."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:26
 msgid ""
-"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on whether you are using "
-"<app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its Desktop keyboard layout:"
+"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
+"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
+"Desktop keyboard layout:"
 msgstr ""
-"Hogy mely billentyű lesz az „Orka módosítóbillentyű”, főként attól függ, hogy az <app>Orkának</"
-"app> a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását használja:"
+"Hogy mely billentyű lesz az „Orka módosítóbillentyű”, főként attól függ, "
+"hogy az <app>Orkának</app> a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását "
+"használja:"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:46
 msgid ""
-"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different modifier key, you "
-"can do so by performing the following steps:"
+"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
+"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
-"Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de módosítani szeretné az "
-"Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:"
+"Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de "
+"módosítani szeretné az Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:51
@@ -4415,12 +4815,15 @@ msgstr "Az Orka módosítóbillentyű megváltoztatása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:62
 msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
-msgstr "Lépjen a <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőre."
+msgstr ""
+"Lépjen a <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:65
 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
-msgstr "Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a következők:"
+msgstr ""
+"Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a "
+"következők:"
 
 # Megjegyzés: Szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4466,25 +4869,23 @@ msgstr "A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
-#| msgid ""
-#| "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key "
-#| "is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier "
-#| "will be <key>CapsLock</key>. If you are using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to "
-#| "lock or unlock <key>CapsLock</key>, you can do so by either typing <key>CapsLock</key> "
-#| "twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the following steps:"
-msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key is "
-"used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will "
-"be <key>CapsLock</key>. If you are using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or "
-"unlock <key>CapsLock</key>, you can do so by either pressing <key>CapsLock</key> twice "
-"(requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the following steps:"
-msgstr ""
-"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik: asztali és laptop. Az Ön által választott "
-"billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre. "
-"Ha a laptop billentyűzetkiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a "
-"<key>Nagybetűzár</key> lesz. Ha az <app>Orka</app> laptopkiosztását használja, de szeretné "
-"változtatni a <key>Nagybetűzár</key> állapotát, üsse le kétszer a <key>Nagybetű zár</key> "
-"billentyűt (ehhez az at-spi2 2.32-es vagy újabb verziója szükséges), vagy tegye a következőket:"
+msgid ""
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
+"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
+"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
+"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
+"<key>CapsLock</key>, you can do so by either pressing <key>CapsLock</key> "
+"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik: asztali és laptop. Az Ön "
+"által választott billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten "
+"használható Orka módosítóbillentyűre. Ha a laptop billentyűzetkiosztást "
+"használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a <key>Nagybetűzár</"
+"key> lesz. Ha az <app>Orka</app> laptopkiosztását használja, de szeretné "
+"változtatni a <key>Nagybetűzár</key> állapotát, üsse le kétszer a "
+"<key>Nagybetű zár</key> billentyűt (ehhez az at-spi2 2.32-es vagy újabb "
+"verziója szükséges), vagy tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:26
@@ -4497,22 +4898,23 @@ msgstr "A nagybetűzár átváltása az Orka laptop kiosztásnál"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:28
 msgid ""
-"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</key> </keyseq>, to "
-"tell <app>Orca</app> that the next command should be ignored."
+"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
+"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
+"ignored."
 msgstr ""
 "Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>BackSpace</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a következő "
-"billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül."
+"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a "
+"következő billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:34
 msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
-msgstr "A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a <key>Nagybetűzár</key> billentyűt."
+msgstr ""
+"A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a <key>Nagybetűzár</key> "
+"billentyűt."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_whereami.page:5
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "3. Where Am I"
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Where Am I"
 msgstr "1. A hol vagyok művelet"
@@ -4525,154 +4927,171 @@ msgstr "Parancsok az aktuális objektum azonosításához"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/howto_whereami.page:17
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "Where Am I"
 msgid "Where Am I"
 msgstr "Hol vagyok művelet"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:18
 msgid ""
-"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status bar, Orca provides "
-"two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am I and Detailed Where Am I. Basic "
-"Where Am I is implemented for all objects. Detailed Where Am I is implemented just for those "
-"objects for which there is a significant amount of information you may wish to know, but "
-"likely will not wish to know all of the time."
-msgstr ""
-"A dedikált címsor és állapotsor felolvasó parancsokon kívül az <app>Orka</app> két "
-"helyzetérzékeny hol vagyok műveletet is nyújt: Az egyszerű hol vagyok műveletet, és a "
-"részletesebb hol vagyok műveletet. Az egyszerű hol vagyok művelet minden objektumhoz "
-"megvalósításra került. A részletesebb hol vagyok művelet olyan objektumokhoz lett "
-"megvalósítva, melyekhez jelentős mennyiségű fontos információ érhető el, de ezekről csak néha "
-"szeretne értesülni."
+"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
+"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
+"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
+"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
+"a significant amount of information you may wish to know, but likely will "
+"not wish to know all of the time."
+msgstr ""
+"A dedikált címsor és állapotsor felolvasó parancsokon kívül az <app>Orka</"
+"app> két helyzetérzékeny hol vagyok műveletet is nyújt: Az egyszerű hol "
+"vagyok műveletet, és a részletesebb hol vagyok műveletet. Az egyszerű hol "
+"vagyok művelet minden objektumhoz megvalósításra került. A részletesebb hol "
+"vagyok művelet olyan objektumokhoz lett megvalósítva, melyekhez jelentős "
+"mennyiségű fontos információ érhető el, de ezekről csak néha szeretne "
+"értesülni."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:26
 msgid ""
-"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give the <link xref="
-"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. However, to give you a better idea "
-"of the context-sensitive nature of <app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the "
-"following:"
+"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
+"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
+"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
 msgstr ""
-"A legjobb módszer a hol vagyok művelettel való ismerkedésre <link xref=\"commands_where_am_i"
-"\">A hol vagyok művelet billentyűparancsainak</link> kipróbálása. Másrészt, talán jobban "
-"segíthetnek az <app>Orka</app> helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az "
-"alábbi információk:"
+"A legjobb módszer a hol vagyok művelettel való ismerkedésre <link xref="
+"\"commands_where_am_i\">A hol vagyok művelet billentyűparancsainak</link> "
+"kipróbálása. Másrészt, talán jobban segíthetnek az <app>Orka</app> "
+"helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az alábbi "
+"információk:"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:32
 msgid ""
-"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type or role of the "
-"widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen to exist. In addition:"
+"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
+"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
+"happen to exist. In addition:"
 msgstr ""
-"A legtöbb felületi elemhez elérhetők az alábbi információk, melyeket hallani fog: felirat és/"
-"vagy név, a felületi elem típusa vagy szerepe, gyorsbillentyűje és/vagy hívóbetűje, ha "
-"létezik. Ebben az esetben a következő fog történni, ha valamelyik hol vagyok műveletet "
-"kezdeményezi:"
+"A legtöbb felületi elemhez elérhetők az alábbi információk, melyeket hallani "
+"fog: felirat és/vagy név, a felületi elem típusa vagy szerepe, "
+"gyorsbillentyűje és/vagy hívóbetűje, ha létezik. Ebben az esetben a "
+"következő fog történni, ha valamelyik hol vagyok műveletet kezdeményezi:"
 
 # Megjegyzés: a text szót szándékosan fordítom szerkesztőmezőnek, mivel Orkában is így fordítottuk korábban. 
Ne változtassuk meg!
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:39
 msgid ""
-"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told the current line "
-"if no text is selected. If text is selected, however, a basic Where Am I will tell you what "
-"text is selected. A detailed Where Am I within the text will also include the text attributes."
+"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
+"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
+"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
+"within the text will also include the text attributes."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy szerkesztőmező, és végrehajtja az egyszerű hol vagyok műveletet, "
-"hallani fogja az aktuális sorban levő szöveget, ha előzőleg nem jelölt ki egy szövegrészt. Ha "
-"korábban kijelölt egy szövegrészt, az egyszerű hol vagyok művelet a kijelölt szöveget fogja "
-"újra kimondani. A részletesebb hol vagyok művelet által kimondott információk egy "
-"szerkesztőmező esetén tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is."
+"Ha a felületi elem egy szerkesztőmező, és végrehajtja az egyszerű hol vagyok "
+"műveletet, hallani fogja az aktuális sorban levő szöveget, ha előzőleg nem "
+"jelölt ki egy szövegrészt. Ha korábban kijelölt egy szövegrészt, az egyszerű "
+"hol vagyok művelet a kijelölt szöveget fogja újra kimondani. A részletesebb "
+"hol vagyok művelet által kimondott információk egy szerkesztőmező esetén "
+"tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:48
 msgid ""
-"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio buttons, the checked "
-"state will be included."
+"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
+"buttons, the checked state will be included."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem be van jelölve, a "
-"bejelölt állapot hangzik el."
+"Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem "
+"be van jelölve, a bejelölt állapot hangzik el."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:54
 msgid ""
-"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio button group, or page "
-"tab list, the position of the current item will be included."
+"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
+"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy lista vagy listaszerű objektum, például kombinált listamező, "
-"választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem pozícióadata újra kimondásra kerül."
+"Ha a felületi elem egy lista vagy listaszerű objektum, például kombinált "
+"listamező, választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem "
+"pozícióadata újra kimondásra kerül."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:61
 msgid ""
-"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable node, you will be "
-"told if that node is expanded or not. And if it is expanded, you will also be told how many "
-"children it contains. In addition, the nesting level will also be provided."
+"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
+"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
+"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
+"the nesting level will also be provided."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem hierarchikus, például fanézet, és kiterjeszthető elemen áll, akkor "
-"kimondásra fog kerülni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az elem kiterjesztett, kimondásra "
-"kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az információkon kívül az aktuális szintszám is "
-"kimondásra kerül."
+"Ha a felületi elem hierarchikus, például fanézet, és kiterjeszthető elemen "
+"áll, akkor kimondásra fog kerülni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az "
+"elem kiterjesztett, kimondásra kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az "
+"információkon kívül az aktuális szintszám is kimondásra kerül."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:69
-msgid "If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current percent."
+msgid ""
+"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
+"percent."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az aktuális "
-"százalékérték."
+"Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az "
+"aktuális százalékérték."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:75
 msgid ""
-"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will include the object you "
-"are in, the item you are on, and the number of items which are selected. In a detailed Where "
-"Am I, you will also be told which items are selected."
+"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
+"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
+"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
+"items are selected."
 msgstr ""
-"Ha a felületi elem egy ikon az ikonok csoportjában, az egyszerű hol vagyok művelet ki fogja "
-"mondani az ikon nevét, az összes elem számát, hogy hányadik az elem a listában, és hogy mennyi "
-"elemet jelölt ki. A részletesebb Hol vagyok művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is "
-"meghallgathatja."
+"Ha a felületi elem egy ikon az ikonok csoportjában, az egyszerű hol vagyok "
+"művelet ki fogja mondani az ikon nevét, az összes elem számát, hogy hányadik "
+"az elem a listában, és hogy mennyi elemet jelölt ki. A részletesebb Hol "
+"vagyok művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is meghallgathatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:83
 msgid ""
-"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, etc.) will be "
-"included."
+"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
+"etc.) will be included."
 msgstr ""
-"Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, különböző oldal, "
-"FTP-hivatkozás, stb)."
+"Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, "
+"különböző oldal, FTP-hivatkozás, stb)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:89
 msgid ""
-"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers will be included."
-msgstr "Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és fejléceit."
+"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
+"headers will be included."
+msgstr ""
+"Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és "
+"fejléceit."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:95
 msgid ""
-"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> provides enhanced "
-"support, a basic Where Am I will repeat the error respecting your <link xref="
-"\"preferences_spellcheck\">spell check preferences</link>. A detailed Where Am I will cause "
-"<app>Orca</app> to present the full details of the error."
+"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
+"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
+"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
+"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
+"present the full details of the error."
 msgstr ""
-"Ha egy olyan alkalmazás helyesírás-ellenőrzőjét használja, melyhez az <app>Orka</app> "
-"kiterjesztett támogatást nyújt, az egyszerű hol vagyok művelet megismétli a hibával "
-"kapcsolatos információkat úgy, ahogyan azt a <link xref=\"preferences_spellcheck\">Helyesírás-"
-"ellenőrzéssel kapcsolatos beállításoknál</link> megadta. A részletesebb hol vagyok művelet "
-"használatakor az <app>Orka</app> részletes információt közöl a hibával kapcsolatban."
+"Ha egy olyan alkalmazás helyesírás-ellenőrzőjét használja, melyhez az "
+"<app>Orka</app> kiterjesztett támogatást nyújt, az egyszerű hol vagyok "
+"művelet megismétli a hibával kapcsolatos információkat úgy, ahogyan azt a "
+"<link xref=\"preferences_spellcheck\">Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos "
+"beállításoknál</link> megadta. A részletesebb hol vagyok művelet "
+"használatakor az <app>Orka</app> részletes információt közöl a hibával "
+"kapcsolatban."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:104
 msgid ""
-"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you with the details "
-"you are most likely interested in knowing about the object you are currently in. To give Where "
-"Am I a try, see the list of <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
+"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
+"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
+"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
+"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
 msgstr ""
-"És így tovább. Az <app>Orka</app> hol vagyok műveletei tehát információk széles körét tudják "
-"nyújtani az éppen kijelölt objektumról. Ha ki szeretné próbálni a hol vagyok műveleteket, "
-"nézze meg <link xref=\"commands_where_am_i\">A hol vagyok művelet billentyűparancsainak</link> "
-"listáját."
+"És így tovább. Az <app>Orka</app> hol vagyok műveletei tehát információk "
+"széles körét tudják nyújtani az éppen kijelölt objektumról. Ha ki szeretné "
+"próbálni a hol vagyok műveleteket, nézze meg <link xref=\"commands_where_am_i"
+"\">A hol vagyok művelet billentyűparancsainak</link> listáját."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:6
@@ -4689,12 +5108,13 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> képernyőolvasó bemutatása"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:16
 msgid ""
-"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that provides access to "
-"the graphical desktop via speech and refreshable braille."
+"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
+"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony képernyőolvasó, amely "
-"a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által személyre szabható kombinációjának "
-"használatával teszi elérhetővé az asztali környezetet."
+"Az <app>Orka</app> egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony "
+"képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által "
+"személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali "
+"környezetet."
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/index.page:23
@@ -4714,11 +5134,12 @@ msgstr "Mielőtt tovább lépne"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your desktop environment, "
-"you are encouraged to read that documentation first."
+"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
+"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
 msgstr ""
-"Ha még nem járatos abban, hogy hogyan használja billentyűzet segítségével az Ön által használt "
-"asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet erre vonatkozó dokumentációját."
+"Ha még nem járatos abban, hogy hogyan használja billentyűzet segítségével az "
+"Ön által használt asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet "
+"erre vonatkozó dokumentációját."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:39
@@ -4750,176 +5171,194 @@ msgstr "Üdvözöljük az Orkában"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:18
 msgid ""
-"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that provides "
-"access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
+"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
+"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
+"refreshable braille."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony képernyőolvasó, amely "
-"a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által személyre szabható kombinációjának "
-"használatával teszi elérhetővé az asztali környezetet."
+"Az <app>Orka</app> egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony "
+"képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által "
+"személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali "
+"környezetet."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:23
-msgid ""
-"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the Assistive Technology "
-"Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary assistive technology infrastructure "
-"for Linux and Solaris. Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
-"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and WebKitGtk. AT-SPI support "
-"for the KDE Qt toolkit is being pursued."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és eszközkészletekkel, amelyek "
-"támogatják az Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az "
-"elsődleges akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI szabványt "
-"támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ eszközkészlete, a Java platform "
-"Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a Gecko, és a WebKitGtk. Az AT-SPI szabvány támogatása a "
-"KDE Qt eszközkészlethez még nem valósult meg."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/introduction.page:33
+#| msgid ""
+#| "<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
+#| "Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
+#| "primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
+#| "Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
+#| "toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and "
+#| "WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
+msgid ""
+"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
+"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
+"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
+"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java "
+"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és "
+"eszközkészletekkel, amelyek támogatják az Assistive Technology Service "
+"Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az elsődleges "
+"akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI "
+"szabványt támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ "
+"eszközkészlete, a Qt eszközkészlet, a Java platform Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a "
+"Gecko, a WebKitGtk eszközkészlet, és a Chrome/Chromium."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:31
 msgid "Launching <app>Orca</app>"
 msgstr "Az <app>Orka</app> elindítása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/introduction.page:34
+#: C/introduction.page:32
 msgid "To launch <app>Orca</app>:"
 msgstr "Az <app>Orka</app> elindításához tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:37
-#| msgid ""
-#| "The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as your preferred "
-#| "screen reader will depend upon which desktop environment you use. For instance, in GNOME 3."
-#| "x this option can be found in the Universal Access Control Center panel on the <gui>Seeing</"
-#| "gui> page."
+#: C/introduction.page:35
 msgid ""
-"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as your preferred "
-"screen reader will depend upon which desktop environment you use."
+"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
+"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
+"use."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> automatikus elindulását attól függően más és más módon állíthatja be, hogy "
-"milyen asztali környezetet használ."
+"Az <app>Orka</app> automatikus elindulását attól függően más és más módon "
+"állíthatja be, hogy milyen asztali környezetet használ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:44
+#: C/introduction.page:42
 msgid ""
-"To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</key><key>Alt</"
-"key><key>S</key></keyseq>."
+"To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Ha a GNOME asztali környezet használata közben szeretné be- vagy kikapcsolni az <app>Orka</"
-"app> képernyőolvasót, nyomja le a <keyseq><key>STARTGOMB</key><key>ALT</key><key>S</key></"
-"keyseq> billentyűkombinációt."
+"Ha a GNOME asztali környezet használata közben szeretné be- vagy kikapcsolni "
+"az <app>Orka</app> képernyőolvasót, nyomja le a <keyseq><key>STARTGOMB</"
+"key><key>ALT</key><key>S</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:50
+#: C/introduction.page:48
 msgid ""
-"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal window or within the "
-"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
+"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"Gépelje be az <cmd>orca</cmd> parancsot egy terminál ablakban vagy a <gui>Futtatás</gui> "
-"párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő paramétereket, majd nyomja meg az "
-"<key>Enter</key> billentyűt."
+"Gépelje be az <cmd>orca</cmd> parancsot egy terminál ablakban vagy a "
+"<gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő "
+"paramétereket, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/introduction.page:59
+#: C/introduction.page:57
 msgid "Load-Time Options"
 msgstr "Betöltéssel kapcsolatos opciók"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/introduction.page:60
+#: C/introduction.page:58
 msgid ""
-"The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a terminal window or "
-"within the <gui>Run</gui> dialog:"
+"The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a "
+"terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog:"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> elindításakor a következő opciókat használhatja a terminál alkalmazásban és "
-"a <gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban:"
+"Az <app>Orka</app> elindításakor a következő opciókat használhatja a "
+"terminál alkalmazásban és a <gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:66
+#: C/introduction.page:64
 msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
 msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Megjelenít egy súgóüzenetet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:69
-msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
-msgstr "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Megjeleníti az <app>Orka</app> verziószámát"
+#: C/introduction.page:67
+msgid ""
+"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
+msgstr ""
+"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Megjeleníti az <app>Orka</app> "
+"verziószámát"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:75
+#: C/introduction.page:73
 msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Set up user preferences"
 msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Felhasználói beállítások megadása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:80
+#: C/introduction.page:78
 msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</em> as the alternate "
-"directory for user preferences"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>könyvtárnév</em></cmd>: Alternatív <em>könyvtárnév</em> "
-"használata a felhasználói beállítások tárolásához"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>könyvtárnév</em></cmd>: Alternatív "
+"<em>könyvtárnév</em> használata a felhasználói beállítások tárolásához"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:87
+#: C/introduction.page:85
 msgid ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, where the <em>option</"
-"em> can be one of the following:"
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
+"where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának kikényszerítése, "
-"ahol az <em>opció</em> a következők egyike lehet:"
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának "
+"kikényszerítése, ahol az <em>opció</em> a következők egyike lehet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104
+#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102
 msgid "<cmd>speech</cmd>"
 msgstr "<cmd>speech</cmd>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:93 C/introduction.page:105
+#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103
 msgid "<cmd>braille</cmd>"
 msgstr "<cmd>braille</cmd>"
 
 # Megjegyzés: Ne kezdd nagy betűvel, a braille-monitor egy opciórészt jelöl, például --enable braille-monitor
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:94 C/introduction.page:106
+#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104
 msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
 msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:98
+#: C/introduction.page:96
 msgid ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an option, where the "
-"<em>option</em> can be one of the following:"
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
+"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának kizárása, ahol az "
-"<em>opció</em> a következők egyike lehet:"
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának "
+"kizárása, ahol az <em>opció</em> a következők egyike lehet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:110
+#: C/introduction.page:108
 msgid ""
-"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from a given "
-"<app>Orca</app> profile file"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
+"a given <app>Orca</app> profile file"
 msgstr ""
-"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>fájlnév</em></cmd>: Profil importálása a megadott <app>Orka</"
-"app> profilfájlból"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>fájlnév</em></cmd>: Profil importálása a "
+"megadott <app>Orka</app> profilfájlból"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:116
-msgid "<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+#: C/introduction.page:114
+msgid ""
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
+"app>"
 msgstr ""
-"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Lecseréli a jelenleg futó <app>Orka</app> folyamatot"
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Lecseréli a jelenleg futó <app>Orka</"
+"app> folyamatot"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:121
-msgid "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
-msgstr "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Az ismert futó alkalmazások kiírása"
+#: C/introduction.page:119
+msgid ""
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
+msgstr ""
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Az ismert futó alkalmazások kiírása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:127
+#: C/introduction.page:125
 msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
-"<cmd>--debug</cmd>: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:PP:MM.out fájlba"
+"<cmd>--debug</cmd>: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:"
+"PP:MM.out fájlba"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:132
-msgid "<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the specified file"
+#: C/introduction.page:130
+msgid ""
+"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
+"specified file"
 msgstr ""
-"<cmd>--debug-file=<em>fájlnév</em></cmd>: A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba"
+"<cmd>--debug-file=<em>fájlnév</em></cmd>: A hibakövetési információk mentése "
+"a megadott fájlba"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_braille.page:3
@@ -4945,24 +5384,28 @@ msgstr "Braille támogatás engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:21
 msgid ""
-"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a braille display. If "
-"BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover gracefully and will not communicate with "
-"the braille display."
+"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
+"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
+"gracefully and will not communicate with the braille display."
 msgstr ""
-"Ezzel a jelölőnégyzettel megadhatja, hogy az <app>Orka</app> használja-e a Braille-kijelzőt. "
-"Ha a BrlTTY nem fut, az <app>Orka</app> ezt észleli, és nem fog kommunikálni a Braille-"
-"kijelzővel."
+"Ezzel a jelölőnégyzettel megadhatja, hogy az <app>Orka</app> használja-e a "
+"Braille-kijelzőt. Ha a BrlTTY nem fut, az <app>Orka</app> ezt észleli, és "
+"nem fog kommunikálni a Braille-kijelzővel."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 C/preferences_braille.page:62
-#: C/preferences_braille.page:75 C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
-#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 C/preferences_chat.page:54
-#: C/preferences_gecko.page:58 C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182
-#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119
-#: C/preferences_general.page:228 C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45
+#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
+#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58
+#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228
+#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112
 #: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157
-#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135
-#: C/preferences_speech.page:160 C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183
+#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105
+#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160
+#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183
 #: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65
 #: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133
 msgid "Default value: not checked"
@@ -4971,10 +5414,11 @@ msgstr "Alapbeállítás: nincs bejelölve"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_braille.page:31
 msgid ""
-"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in order to use braille."
+"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
+"order to use braille."
 msgstr ""
-"Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az <app>Orka</app> "
-"képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához."
+"Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az "
+"<app>Orka</app> képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:38
@@ -4984,13 +5428,15 @@ msgstr "Szótörés engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:39
 msgid ""
-"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the text so that only "
-"full words are shown on the braille display. If it is not checked, <app>Orca</app> will use "
-"all of the cells on the display so that more text can be shown at once."
+"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the "
+"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not "
+"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that "
+"more text can be shown at once."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Szótörés engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> csak "
-"teljes szavakat fog megjeleníteni a Braille-kijelzőn. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, "
-"az <app>Orka</app> minden cellát fel fog használni, így egyszerre több szöveg jeleníthető meg."
+"Ha a <gui>Szótörés engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> csak teljes szavakat fog megjeleníteni a Braille-kijelzőn. "
+"Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> minden cellát fel "
+"fog használni, így egyszerre több szöveg jeleníthető meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:50
@@ -5000,26 +5446,28 @@ msgstr "Irodalmi Braille támogatás engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:51
 msgid ""
-"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many distros include "
-"liblouis, you will likely automatically have access to contracted braille support in "
-"<app>Orca</app>."
+"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
+"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
+"contracted braille support in <app>Orca</app>."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> a liblouis projekt segítségével támogatja az irodalmi Braille-t. Mivel a "
-"legtöbb disztribúció már alapértelmezetten tartalmazza a Liblouis komponenseket, így ez a "
-"lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető lesz az Ön számára az <app>Orka</app> "
-"képernyőolvasóban."
+"Az <app>Orka</app> a liblouis projekt segítségével támogatja az irodalmi "
+"Braille-t. Mivel a legtöbb disztribúció már alapértelmezetten tartalmazza a "
+"Liblouis komponenseket, így ez a lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető "
+"lesz az Ön számára az <app>Orka</app> képernyőolvasóban."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
-"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, be sure that the "
-"<gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. Then choose your desired translation "
-"table from the <gui>Contraction Table</gui> combo box."
+"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
+"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
+"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
+"gui> combo box."
 msgstr ""
-"Ha engedélyezni szeretné az irodalmi Braille támogatást egy olyan rendszeren, melyen a "
-"liblouis telepítve van, győződjön meg arról, hogy az <gui>Irodalmi Braille támogatás "
-"engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van-e jelölve. Ezután a <gui>Fordítási tábla</gui> "
-"kombinált listamezőben válassza ki a használni kívánt fordítási táblát."
+"Ha engedélyezni szeretné az irodalmi Braille támogatást egy olyan "
+"rendszeren, melyen a liblouis telepítve van, győződjön meg arról, hogy az "
+"<gui>Irodalmi Braille támogatás engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van-e "
+"jelölve. Ezután a <gui>Fordítási tábla</gui> kombinált listamezőben válassza "
+"ki a használni kívánt fordítási táblát."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:67
@@ -5029,16 +5477,18 @@ msgstr "Rövidített szerepnevek"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:68
 msgid ""
-"This check box determines the manner in which role names are displayed and can be used to help "
-"conserve real estate on the braille display. For instance, if a slider had focus, the word "
-"\"slider\" would be displayed if abbreviated role names is not checked; if it were checked, "
-"\"sldr\" would be displayed instead."
-msgstr ""
-"A „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet meghatározza, hogy a vezérlőelem-típusok hogyan "
-"jelenjenek meg a Braille-kijelzőn. Tegyük fel például, hogy egy csúszka van fókuszban és a "
-"„Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet nincs bejelölve. Ebben az esetben a Braille-kijelzőn a "
-"„csúszka” szó jelenik meg, az <app>Orka</app> így jelzi, hogy egy csúszka vezérlőelem van "
-"fókuszban. Ha a Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó "
+"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
+"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
+"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
+"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"A „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet meghatározza, hogy a vezérlőelem-"
+"típusok hogyan jelenjenek meg a Braille-kijelzőn. Tegyük fel például, hogy "
+"egy csúszka van fókuszban és a „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet nincs "
+"bejelölve. Ebben az esetben a Braille-kijelzőn a „csúszka” szó jelenik meg, "
+"az <app>Orka</app> így jelzi, hogy egy csúszka vezérlőelem van fókuszban. Ha "
+"a Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó "
 "helyett rövidítve a „cszk” szó jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5049,11 +5499,11 @@ msgstr "A sor vége szimbólum letiltása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:81
 msgid ""
-"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" string at the end of a "
-"line of text."
+"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
+"string at the end of a line of text."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a sorok végén nem jeleníti meg a "
-"Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a sorok végén nem "
+"jeleníti meg a Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31
@@ -5063,14 +5513,15 @@ msgstr "Részletesség"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
-"This radio button group determines the amount of information that will be brailled in certain "
-"situations. For example, if it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information "
-"is displayed. This information is not displayed in brief mode."
+"This radio button group determines the amount of information that will be "
+"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
+"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
+"is not displayed in brief mode."
 msgstr ""
-"A „Részletesség” választógomb-csoport megadja a különböző szituációkban a Braille-kijelzőn "
-"megjelenő információk mennyiségét. Ha például a „Részletes” beállítás van megadva, akkor "
-"megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” "
-"módban."
+"A „Részletesség” választógomb-csoport megadja a különböző szituációkban a "
+"Braille-kijelzőn megjelenő információk mennyiségét. Ha például a „Részletes” "
+"beállítás van megadva, akkor megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. "
+"Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” módban."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39
@@ -5085,19 +5536,21 @@ msgstr "Kiválasztás és hivatkozásjelzők"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:103
 msgid ""
-"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio button groups "
-"allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when displaying selected text and "
-"hyperlinks. By default, when you encounter either, <app>Orca</app> will \"underline\" that "
-"text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the "
-"indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
+"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
+"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
+"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
+"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
+"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
+"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
 msgstr ""
-"A <gui>Kiválasztásjelző</gui> és <gui>Hivatkozásjelző</gui> választógomb-csoportokban "
-"meghatározhatja, hogy a kijelölt szövegek vagy a hivatkozások hogyan legyenek jelölve a "
-"Braille-kijelzőn. Ha kijelöl egy szöveget vagy egy hivatkozásra lép, az <app>Orka</app> a "
-"Braille-kijelzőn „aláhúzza” a kijelölt szöveget vagy a hivatkozás szövegét a 7. és 8. Braille "
-"pontszámmal. Ha szükségesnek tartja, megváltoztathatja ezeknek a beállításoknak a Braille "
-"pontszámát csak a 7. pontra, csak a 8. pontra, vagy kikapcsolhatja a jelzők megjelenítését a "
-"<gui>Nincs</gui> beállítás használatával."
+"A <gui>Kiválasztásjelző</gui> és <gui>Hivatkozásjelző</gui> választógomb-"
+"csoportokban meghatározhatja, hogy a kijelölt szövegek vagy a hivatkozások "
+"hogyan legyenek jelölve a Braille-kijelzőn. Ha kijelöl egy szöveget vagy egy "
+"hivatkozásra lép, az <app>Orka</app> a Braille-kijelzőn „aláhúzza” a "
+"kijelölt szöveget vagy a hivatkozás szövegét a 7. és 8. Braille pontszámmal. "
+"Ha szükségesnek tartja, megváltoztathatja ezeknek a beállításoknak a Braille "
+"pontszámát csak a 7. pontra, csak a 8. pontra, vagy kikapcsolhatja a jelzők "
+"megjelenítését a <gui>Nincs</gui> beállítás használatával."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:112
@@ -5112,15 +5565,16 @@ msgstr "Szövegattribútumok jelzése"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_braille.page:117
 msgid ""
-"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling this feature and "
-"choosing which attributes are of interest is done on the <link xref="
-"\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</link> of the preferences "
-"dialog."
+"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
+"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
+"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</"
+"link> of the preferences dialog."
 msgstr ""
-"Lehetőség van a kiválasztott szöveges attribútumok megjelenítésére a Braille-kijelzőn. A "
-"funkció engedélyezését és az attribútumok kiválasztását az <app>Orka</app> grafikus beállító "
-"párbeszédpanel <link xref=\"preferences_text_attributes\"><gui>Szövegattribútumok</gui> "
-"lapján</link> teheti meg."
+"Lehetőség van a kiválasztott szöveges attribútumok megjelenítésére a Braille-"
+"kijelzőn. A funkció engedélyezését és az attribútumok kiválasztását az "
+"<app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel <link xref="
+"\"preferences_text_attributes\"><gui>Szövegattribútumok</gui> lapján</link> "
+"teheti meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:126
@@ -5130,15 +5584,16 @@ msgstr "Frissülő üzenetek beállításai"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:127
 msgid ""
-"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They are shown on your "
-"refreshable braille display for a brief time, after which the original contents of the braille "
-"display are restored. <app>Orca</app> has several settings you can use to control flash "
-"message presentation."
+"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They "
+"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which "
+"the original contents of the braille display are restored. <app>Orca</app> "
+"has several settings you can use to control flash message presentation."
 msgstr ""
-"A frissülő üzenetek működése nagyon hasonlít az értesítések vagy az egyéb állapotjelentő "
-"üzenetek működéséhez: ezek az üzenetek rövid ideig az Ön frissíthető Braille-kijelzőjén "
-"jelennek meg, ezután a Braille-kijelzőn megjelenített eredeti tartalom visszaállításra kerül. "
-"Az <app>Orka</app> számos olyan beállítási lehetőséget támogat, melyek segítségével a frissülő "
+"A frissülő üzenetek működése nagyon hasonlít az értesítések vagy az egyéb "
+"állapotjelentő üzenetek működéséhez: ezek az üzenetek rövid ideig az Ön "
+"frissíthető Braille-kijelzőjén jelennek meg, ezután a Braille-kijelzőn "
+"megjelenített eredeti tartalom visszaállításra kerül. Az <app>Orka</app> "
+"számos olyan beállítási lehetőséget támogat, melyek segítségével a frissülő "
 "üzenetek megjelenését szabályozhatja."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5149,30 +5604,37 @@ msgstr "Frissülő üzenetek engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:136
 msgid ""
-"If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present messages to you "
-"in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s messages spoken, you should uncheck "
-"this checkbox."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Frissülő üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</"
-"app> által kiküldött üzenetek meg fognak jelenni a Braille-kijelzőjén. Ha inkább azt szeretné, "
-"hogy az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek csak kimondásra kerüljenek, törölje a "
-"jelölést a <gui>Frissülő üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 C/preferences_gecko.page:35
-#: C/preferences_gecko.page:78 C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170
-#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28
-#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57
-#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87
-#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123
-#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208
-#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251
-#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293
-#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331
-#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
-#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
-#: C/preferences_table_navigation.page:44 C/preferences_table_navigation.page:54
-#: C/preferences_voice.page:107
+"If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
+"messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s "
+"messages spoken, you should uncheck this checkbox."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Frissülő üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van "
+"jelölve, az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek meg fognak jelenni a "
+"Braille-kijelzőjén. Ha inkább azt szeretné, hogy az <app>Orka</app> által "
+"kiküldött üzenetek csak kimondásra kerüljenek, törölje a jelölést a "
+"<gui>Frissülő üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154
+#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78
+#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165
+#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140
+#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28
+#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47
+#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67
+#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87
+#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26
+#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148
+#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208
+#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234
+#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265
+#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293
+#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319
+#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41
+#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61
+#: C/preferences_table_navigation.page:34
+#: C/preferences_table_navigation.page:44
+#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "Alapbeállítás: bejelölve"
 
@@ -5185,17 +5647,20 @@ msgstr "Részletes üzenetek engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:147
 msgid ""
-"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present detailed messages "
-"to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</app>'s command to change key echo, "
-"<app>Orca</app> might display \"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, "
-"such as simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
+"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
+"app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might display \"Key echo "
+"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,"
+"\" you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Részletes üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</"
-"app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában jelennek meg a Braille-kijelzőjén. Például, ha "
-"az <app>Orka</app> „Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével "
-"billentyűvisszhang szintet vált, az <app>Orka</app> az „A billentyűvisszhang szavankéntire "
-"állítva” üzenetet jelenítheti meg. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát szeretné, "
-"törölje a jelölést a <gui>Részletes üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
+"Ha a <gui>Részletes üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van "
+"jelölve, az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában "
+"jelennek meg a Braille-kijelzőjén. Például, ha az <app>Orka</app> „Váltás a "
+"következő billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével "
+"billentyűvisszhang szintet vált, az <app>Orka</app> az „A billentyűvisszhang "
+"szavankéntire állítva” üzenetet jelenítheti meg. Ha inkább a rövidebb "
+"„Szavak” üzenetformát szeretné, törölje a jelölést a <gui>Részletes üzenetek "
+"engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:159
@@ -5205,38 +5670,35 @@ msgstr "Üzenetek megtartása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:160
 msgid ""
-"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. If you would prefer "
-"messages remain displayed until you perform an action which causes your display to be updated, "
-"you should check the <gui>Messages are persistent</gui> checkbox."
+"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. "
+"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action "
+"which causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages "
+"are persistent</gui> checkbox."
 msgstr ""
-"Amint azt az előzőekben már olvashatta, a frissülő üzenetek csak egy rövid ideig kerülnek "
-"megjelenítésre. Ha inkább azt szeretné, hogy a frissülő üzenetek addig legyenek megjelenítve, "
-"amíg nem történik egy olyan művelet ami a Braille-kijelző frissítését eredményezi, jelölje be "
-"az <gui>Üzenetek megtartása</gui> jelölőnégyzetet."
+"Amint azt az előzőekben már olvashatta, a frissülő üzenetek csak egy rövid "
+"ideig kerülnek megjelenítésre. Ha inkább azt szeretné, hogy a frissülő "
+"üzenetek addig legyenek megjelenítve, amíg nem történik egy olyan művelet "
+"ami a Braille-kijelző frissítését eredményezi, jelölje be az <gui>Üzenetek "
+"megtartása</gui> jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:171
-#| msgid "Message duration (secs)"
 msgid "Duration (secs)"
 msgstr "Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_braille.page:172
-#| msgid ""
-#| "The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and restoring the "
-#| "original contents of your display can be set in the <gui> Message duration (secs)</gui> "
-#| "spin button. Note that the value of this setting will be ignored if you have enabled "
-#| "persistent flash messages."
-msgid ""
-"The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and restoring the "
-"original contents of your display can be set in the <gui> Duration (secs)</gui> spin button. "
-"Note that the value of this setting will be ignored if you have enabled persistent flash "
-"messages."
-msgstr ""
-"Az <gui>Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben</gui> léptetőgomb segítségével "
-"szabályozhatja azt az időtartamot, ameddig az <app>Orka</app> megjeleníti a Braille-kijelzőn a "
-"frissülő üzenetet, ezután az eredeti tartalom visszaállításra kerül. Megjegyzés: ez a "
-"beállítás figyelmen kívül lesz hagyva, ha be van jelölve az <gui>Üzenetek megtartása</gui> "
+msgid ""
+"The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and "
+"restoring the original contents of your display can be set in the <gui> "
+"Duration (secs)</gui> spin button. Note that the value of this setting will "
+"be ignored if you have enabled persistent flash messages."
+msgstr ""
+"Az <gui>Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben</gui> léptetőgomb "
+"segítségével szabályozhatja azt az időtartamot, ameddig az <app>Orka</app> "
+"megjeleníti a Braille-kijelzőn a frissülő üzenetet, ezután az eredeti "
+"tartalom visszaállításra kerül. Megjegyzés: ez a beállítás figyelmen kívül "
+"lesz hagyva, ha be van jelölve az <gui>Üzenetek megtartása</gui> "
 "jelölőnégyzet."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -5263,11 +5725,12 @@ msgstr "A csevegéssel kapcsolatos beállítások"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_chat.page:19
 msgid ""
-"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when providing access "
-"to instant messaging and internet relay chat clients."
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
 msgstr ""
-"A következő beállítások segítségével személyre szabhatja az <app>Orka</app> működését az "
-"azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes csevegőkliensek használatakor."
+"A következő beállítások segítségével személyre szabhatja az <app>Orka</app> "
+"működését az azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes "
+"csevegőkliensek használatakor."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_chat.page:25
@@ -5279,12 +5742,13 @@ msgstr "Csevegőszoba nevének felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:26
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages with the name of "
-"the room or buddy they came from, unless they came from the currently-focused conversation."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
+"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
+"currently-focused conversation."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja egészíteni a bejövő üzenetet "
-"a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet érkezett, kivételt képez ez alól a "
-"pillanatnyilag fókuszban levő csevegés."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja egészíteni "
+"a bejövő üzenetet a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet "
+"érkezett, kivételt képez ez alól a pillanatnyilag fókuszban levő csevegés."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_chat.page:36
@@ -5294,11 +5758,13 @@ msgstr "Értesítés, amikor a partnerek gépelnek"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:37
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient information identifying "
-"that your buddy is typing, <app>Orca</app> will announce changes in typing status."
+"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
+"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
+"announce changes in typing status."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, és az <app>Orka</app> képes felismerni, hogy a partnere "
-"gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés állapotváltozásait."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, és az <app>Orka</app> képes "
+"felismerni, hogy a partnere gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés "
+"állapotváltozásait."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_chat.page:47
@@ -5309,14 +5775,16 @@ msgstr "A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:48
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent messages will "
-"only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, the history will contain the most "
-"recent messages regardless of which conversation they came from."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
+"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
+"the history will contain the most recent messages regardless of which "
+"conversation they came from."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> üzenetelőzményeket megjelenítő "
-"parancsai csak a jelenleg fókuszban levő csevegésre lesznek alkalmazva. Ha ez a jelölőnégyzet "
-"nincs bejelölve, akkor az üzenetelőzményeket megjelenítő parancsok bármely csevegésből "
-"érkezett üzeneteket megjeleníthetik."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> üzenetelőzményeket "
+"megjelenítő parancsai csak a jelenleg fókuszban levő csevegésre lesznek "
+"alkalmazva. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az "
+"üzenetelőzményeket megjelenítő parancsok bármely csevegésből érkezett "
+"üzeneteket megjeleníthetik."
 
 # Megjegyzés: Orkánál a csevegés mulnál így fordítottuk, ha lehet maradjon.
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5327,11 +5795,12 @@ msgstr "Üzenetek kimondása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_chat.page:60
 msgid ""
-"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances <app>Orca</app> "
-"will present an incoming message to you. Your choices are:"
+"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
+"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
 msgstr ""
-"Ezeknek a választógomboknak a segítségével megadhatja, hogy mely csatornákból legyenek "
-"felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő lehetőségek közül választhat:"
+"Ezeknek a választógomboknak a segítségével megadhatja, hogy mely "
+"csatornákból legyenek felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő "
+"lehetőségek közül választhat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_chat.page:66
@@ -5354,299 +5823,371 @@ msgid "Default value: all channels"
 msgstr "Alapbeállítás: minden csatorna"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/preferences_gecko.page:5
+#: C/preferences_web.page:5
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "1. Gecko Navigation"
 msgctxt "sort"
-msgid "1. Gecko Navigation"
-msgstr "1. Gecko navigáció"
+msgid "1. Web Navigation"
+msgstr "1. Webes navigáció"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/preferences_gecko.page:6
+#: C/preferences_web.page:6
+#| msgid "Page Navigation"
 msgctxt "link"
-msgid "Gecko Navigation"
-msgstr "Gecko navigáció"
+msgid "Web Navigation"
+msgstr "Webes navigáció"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_gecko.page:7
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</app>"
+#: C/preferences_web.page:7
+#| msgid ""
+#| "Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
+#| "<app>Thunderbird</app>"
+msgid ""
+"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app>, "
+"<app>Thunderbird</app>, and <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app>"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> <app>Firefox</app> és <app>Thunderbird</app> támogatásának konfigurálása"
+"Az <app>Orka</app> <app>Firefox</app>, <app>Thunderbird</app>és <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app> "
+"támogatásának konfigurálása"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences_gecko.page:19
-msgid "Gecko Navigation Preferences"
-msgstr "A Gecko navigáció beállításai"
+#: C/preferences_web.page:19
+#| msgid "Gecko Navigation Preferences"
+msgid "Web Navigation Preferences"
+msgstr "Webes navigációval kapcsolatos beállítások"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:21
+#: C/preferences_web.page:21
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Oldalnavigáció"
 
 # Megjegyzés: át kell nézni ennek az üzenetnek a fordítását.
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:22
+#: C/preferences_web.page:22
 msgid ""
-"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to customize how "
-"<app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text and other content."
+"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
+"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
+"and other content."
 msgstr ""
-"Az <gui>Oldalnavigáció</gui> alatti vezérlőelemek segítségével személyre szabhatja a szöveges "
-"és más tartalmak <app>Orka</app> általi ismertetését."
+"Az <gui>Oldalnavigáció</gui> alatti vezérlőelemek segítségével személyre "
+"szabhatja a szöveges és más tartalmak <app>Orka</app> általi ismertetését."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:28
+#: C/preferences_web.page:28
 msgid "Control caret navigation"
 msgstr "Mutatónavigáció irányítása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:29
+#: C/preferences_web.page:29
+#| msgid ""
+#| "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When "
+#| "it is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around "
+#| "within a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
 msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it is on, <app>Orca</"
-"app> takes control of the caret as you arrow around within a page; when it is off, Gecko's "
-"native caret navigation is active."
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
+"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
+"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active."
 msgstr ""
-"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja az <app>Orka</app> mutatónavigációt. Ha ez a "
-"jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> vezérli a mutatót, amikor navigál egy "
-"weboldalon. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a beépített Gecko mutatónavigáció lesz "
-"aktív."
+"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja az <app>Orka</app> mutatónavigációt. "
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> vezérli a mutatót, "
+"amikor navigál egy weboldalon. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a "
+"böngésző beépített mutatónavigációja lesz aktív."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82 C/preferences_voice.page:76
+#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82
+#: C/preferences_voice.page:76
 msgid "This setting can be toggled on the fly"
 msgstr "A beállítás menet közben módosítható"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:40
+#: C/preferences_web.page:40
 msgid ""
-"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>F12</key></keyseq>."
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A két beállítás közötti gyors váltáshoz nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>F12</key></keyseq> billentyűkombinációt. Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a "
-"beállítás nem kerül mentésre."
+"A két beállítás közötti gyors váltáshoz nyomja meg az <keyseq><key>Orka "
+"módosító</key><key>F12</key></keyseq> billentyűkombinációt. Ha ezt a "
+"billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:47
+#: C/preferences_web.page:47
 msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
 msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a mutatónavigáció használatakor"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:48
+#: C/preferences_web.page:48
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on focus mode when you "
-"use caret navigation commands to navigate to a form field. For example, pressing <key>Down</"
-"key> would allow you to move into an entry but once you had done so, Orca would switch to "
-"focus mode and subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
-"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would continue to control "
-"what happens when you press <key>Down</key>, thus making it possible to arrow out of the entry "
-"and continue reading."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an "
+"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and "
+"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
+"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would "
+"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making "
+"it possible to arrow out of the entry and continue reading."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan fókuszmódba fog váltani "
-"egy űrlapmezőre lépéskor, ha a mutatónavigációt használja. Tegyük fel, hogy a <key>Lefelé "
-"nyíl</key> segítségével szeretne egy szerkesztőmezőre lépni. Ha ez megtörténik, az <app>Orka</"
-"app> automatikusan fókuszmódba kerül, és a további <key>Lefelé nyíl</key> "
-"billentyűlenyomásokat már a webböngésző, és nem az <app>Orka</app> vezérli. Ha ez a "
-"jelölőnégyzet nincs bejelölve, folyamatosan az <app>Orka</app> vezérli, hogy mi történjen a "
-"<key>Lefelé nyíl</key> lenyomásakor, így lehetséges ellépni a szerkesztőmezőről, és folytatni "
-"az olvasást."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan "
+"fókuszmódba fog váltani egy űrlapmezőre lépéskor, ha a mutatónavigációt "
+"használja. Tegyük fel, hogy a <key>Lefelé nyíl</key> segítségével szeretne "
+"egy szerkesztőmezőre lépni. Ha ez megtörténik, az <app>Orka</app> "
+"automatikusan fókuszmódba kerül, és a további <key>Lefelé nyíl</key> "
+"billentyűlenyomásokat már a webböngésző, és nem az <app>Orka</app> vezérli. "
+"Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, folyamatosan az <app>Orka</app> "
+"vezérli, hogy mi történjen a <key>Lefelé nyíl</key> lenyomásakor, így "
+"lehetséges ellépni a szerkesztőmezőről, és folytatni az olvasást."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104
+#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104
+#: C/preferences_web.page:127
 msgid "Manually switching between browse mode and focus mode"
 msgstr "Manuális váltás a böngészőmód és a fókuszmód között"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105
+#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105
+#: C/preferences_web.page:128
 msgid ""
-"In order to start or stop interacting with the focused form field, use <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between browse mode and focus mode."
+"In order to start or stop interacting with the focused form field, use "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between "
+"browse mode and focus mode."
 msgstr ""
-"Annak érdekében, hogy meg tudjon kezdeni vagy be tudjon fejezni egy műveletet az éppen "
-"fókuszban levő űrlapmezővel, használja az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></"
-"keyseq> billentyűkombinációt. Ezzel a billentyűkombinációval váltani tud a fókuszmód és a "
-"böngészőmód között."
+"Annak érdekében, hogy meg tudjon kezdeni vagy be tudjon fejezni egy "
+"műveletet az éppen fókuszban levő űrlapmezővel, használja az "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>A</key></keyseq> billentyűkombinációt. "
+"Ezzel a billentyűkombinációval váltani tud a fókuszmód és a böngészőmód "
+"között."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:71
+#: C/preferences_web.page:71
 msgid "Enable structural navigation"
 msgstr "Strukturált navigáció engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:72
+#: C/preferences_web.page:72
 msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
-"Navigation</link> on and off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as "
-"headings, links, and form fields."
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
+"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, "
+"links, and form fields."
 msgstr ""
-"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja a <link xref=\"howto_structural_navigation"
-"\">strukturált Orka navigációt</link>. A strukturált Orka navigáció lehetővé teszi az elemek, "
-"például a címsorok, hivatkozások és űrlapmezők alapján történő navigációt."
+"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja a <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">strukturált Orka navigációt</link>. A "
+"strukturált Orka navigáció lehetővé teszi az elemek, például a címsorok, "
+"hivatkozások és űrlapmezők alapján történő navigációt."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:83
+#: C/preferences_web.page:83
 msgid ""
-"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Z</key></keyseq>."
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A beállítás ideiglenes be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációt. Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a "
-"beállítás nem kerül mentésre."
+"A beállítás ideiglenes be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az "
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációt. "
+"Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:90
+#: C/preferences_web.page:90
 msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
-msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor"
+msgstr ""
+"A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:91
+#: C/preferences_web.page:91
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on focus mode when you "
-"use structural navigation commands to navigate to a form field. For example, pressing <key>E</"
-"key> to move to the next entry would move focus there and also turn focus mode on so that your "
-"next press of <key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
-"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next press of <key>E</"
-"key> would move you to the next entry on the page."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would "
+"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of "
+"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
+"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
+"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan fókuszmódba fog "
-"kerülni, amikor az <app>Orka</app> strukturált navigációs parancsait használja egy űrlapmezőre "
-"navigáláshoz. Tegyük fel, hogy az <key>E</key> billentyű lenyomásával a következő "
-"szerkesztőmezőre szeretne lépni. Ha újra lenyomja az <key>E</key> billentyűt, mivel az "
-"<app>Orka</app> már fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az "
-"<key>E</key> betű. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az <app>Orka</app> "
-"böngészőmódban marad, és a következő lenyomott <key>E</key> billentyű hatására a következő "
-"szerkesztőmezőre kerül a weboldalon."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan "
+"fókuszmódba fog kerülni, amikor az <app>Orka</app> strukturált navigációs "
+"parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz. Tegyük fel, hogy az "
+"<key>E</key> billentyű lenyomásával a következő szerkesztőmezőre szeretne "
+"lépni. Ha újra lenyomja az <key>E</key> billentyűt, mivel az <app>Orka</app> "
+"már fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az "
+"<key>E</key> betű. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az "
+"<app>Orka</app> böngészőmódban marad, és a következő lenyomott <key>E</key> "
+"billentyű hatására a következő szerkesztőmezőre kerül a weboldalon."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:113
+#: C/preferences_web.page:113
+#| msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgid "Automatic focus mode during native navigation"
+msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a natív navigáció használatakor"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:114
+#| msgid ""
+#| "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+#| "focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a "
+#| "form field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry "
+#| "would move focus there and also turn focus mode on so that your next "
+#| "press of <key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this "
+#| "checkbox is not checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse "
+#| "mode and your next press of <key>E</key> would move you to the next entry "
+#| "on the page."
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a "
+"form field. For example, pressing <key>Tab</key> to move to the next entry "
+"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press "
+"of <key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
+"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
+"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
+msgstr ""
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan "
+"fókuszmódba fog kerülni, amikor a böngésző natív navigációs parancsait használja egy űrlapmezőre 
navigáláshoz. Tegyük fel, hogy a "
+"<key>TAB</key> billentyű lenyomásával a következő szerkesztőmezőre szeretne "
+"lépni. Ha újra lenyomja az <key>E</key> billentyűt, mivel az <app>Orka</app> "
+"már fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az "
+"<key>E</key> betű. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az "
+"<app>Orka</app> böngészőmódban marad, és a következő lenyomott <key>E</key> "
+"billentyű hatására a következő szerkesztőmezőre kerül a weboldalon."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:136
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded"
 msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejeződött a letöltése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:114
+#: C/preferences_web.page:137
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the newly opened web "
-"page or email."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
+"newly opened web page or email."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni az újonnan "
-"betöltött oldal vagy egy e-mail tartalmát."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni "
+"az újonnan betöltött oldal vagy egy e-mail tartalmát."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:118 C/preferences_gecko.page:129
+#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152
 msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
-msgstr "Alapbeállítás: Firefox esetén bejelölve, Thunderbird esetén nincs bejelölve"
+msgstr ""
+"Alapbeállítás: Firefox esetén bejelölve, Thunderbird esetén nincs bejelölve"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:123
+#: C/preferences_web.page:146
 msgid "Present summary of a page when it is first loaded"
 msgstr "Összefoglaló megjelenítése egy lap első betöltésekor"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:124
+#: C/preferences_web.page:147
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about the newly opened web "
-"page or email, such as the number of headings, landmarks, and links."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about "
+"the newly opened web page or email, such as the number of headings, "
+"landmarks, and links."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> egy részletes összegzést fog adni egy "
-"újonnan megnyitott weboldalról vagy a megnyitott e-mailről. Megtudhatja például, hogy a "
-"megnyitott weboldal hány címsort, jelölőt vagy hivatkozást tartalmaz."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> egy részletes "
+"összegzést fog adni egy újonnan megnyitott weboldalról vagy a megnyitott e-"
+"mailről. Megtudhatja például, hogy a megnyitott weboldal hány címsort, "
+"jelölőt vagy hivatkozást tartalmaz."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:134
+#: C/preferences_web.page:157
 msgid "Enable layout mode for content"
 msgstr "Az elrendezésmód engedélyezése a tartalom megjelenítésekor"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:135
+#: C/preferences_web.page:158
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect the on-screen "
-"layout of the content and present the full line, including any links or form fields on that "
-"line. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> will treat objects such as links and "
-"form fields as if they were on separate lines, both for presentation and navigation."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
+"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
+"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, "
+"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they "
+"were on separate lines, both for presentation and navigation."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> mutatónavigációja a képernyő-"
-"elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott sorban szereplő hivatkozásokkal "
-"és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> különálló "
-"sorként fogja kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a navigációkor "
-"egyaránt."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> mutatónavigációja a "
+"képernyő-elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott "
+"sorban szereplő hivatkozásokkal és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a "
+"jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> különálló sorként fogja "
+"kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a "
+"navigációkor egyaránt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:148
+#: C/preferences_web.page:171
 msgid "Table Options"
 msgstr "Táblázatnavigáció beállításai"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:150
+#: C/preferences_web.page:173
 msgid ""
-"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, please see <link "
-"xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation Preferences</link>."
+"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, "
+"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
+"Preferences</link>."
 msgstr ""
-"Ha bővebb információra kíváncsi az <app>Orka</app> táblázatnavigációval kapcsolatos "
-"beállításaival kapcsolatban, olvassa el a <link xref=\"preferences_table_navigation"
-"\">Táblázatnavigációval kapcsolatos beállítások</link> című fejezetét."
+"Ha bővebb információra kíváncsi az <app>Orka</app> táblázatnavigációval "
+"kapcsolatos beállításaival kapcsolatban, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_table_navigation\">Táblázatnavigációval kapcsolatos "
+"beállítások</link> című fejezetét."
 
 # Megjegyzés: Gecko navigációnál Orkában is így van fordítva.
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:158
+#: C/preferences_web.page:181
 msgid "Find Options"
 msgstr "Keresési feltételek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:159
+#: C/preferences_web.page:182
 msgid ""
-"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to customize how "
-"<app>Orca</app> presents the results of a search conducted using the application's built-in "
-"search functionality."
+"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
+"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
+"using the application's built-in search functionality."
 msgstr ""
-"A <gui>Keresési feltételek</gui> beállítócsoport vezérlőelemeivel személyre szabhatja, hogyan "
-"ismertesse az <app>Orka</app> az alkalmazások beépített keresőjében végzett keresés "
-"eredményeit."
+"A <gui>Keresési feltételek</gui> beállítócsoport vezérlőelemeivel személyre "
+"szabhatja, hogyan ismertesse az <app>Orka</app> az alkalmazások beépített "
+"keresőjében végzett keresés eredményeit."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:165
+#: C/preferences_web.page:188
 msgid "Speak results during find"
 msgstr "Keresés eredményének felolvasása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:166
+#: C/preferences_web.page:189
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which matches your current "
-"search query."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
+"matches your current search query."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni azt a sort, "
-"amelyben az Ön által keresett kifejezés található."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni "
+"azt a sort, amelyben az Ön által keresett kifejezés található."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:175
+#: C/preferences_web.page:198
 msgid "Only speak changed lines during find"
 msgstr "Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:176
+#: C/preferences_web.page:199
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching line if it is the "
-"same line as the previous match. This option is designed to prevent \"chattiness\" on a line "
-"with multiple instances of the string for which you are searching."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
+"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
+"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string "
+"for which you are searching."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> nem fogja többször felolvasni azokat "
-"a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett kifejezés."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> nem fogja többször "
+"felolvasni azokat a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett "
+"kifejezés."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:187
+#: C/preferences_web.page:210
 msgid "Minimum length of matched text"
 msgstr "A keresett szöveg minimális hossza"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:188
+#: C/preferences_web.page:211
 msgid ""
-"This editable spin button is where you can specify the number of characters which must match "
-"before <app>Orca</app> announces the matching line. This option is also designed to prevent "
-"\"chattiness\" as there are many matches when you first begin typing the string for which you "
-"are searching."
+"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
+"which must match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
+"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
+"when you first begin typing the string for which you are searching."
 msgstr ""
-"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> hány karakter begépelése után "
-"olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel az opcióval megelőzheti a keresett "
-"kifejezés begépelésekor előforduló rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását."
+"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> hány karakter "
+"begépelése után olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel "
+"az opcióval megelőzheti a keresett kifejezés begépelésekor előforduló "
+"rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:195
+#: C/preferences_web.page:218
 msgid "Default value: 4"
 msgstr "Alapbeállítás: 4"
 
@@ -5677,28 +6218,25 @@ msgstr "Általános beállítások"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:21
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard layout to use, desktop "
-"or laptop."
+"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
+"layout to use, desktop or laptop."
 msgstr ""
-"Megadhatja, hogy az <app>Orkát</app> asztali vagy laptop billentyűzetkiosztással szeretné "
-"használni."
+"Megadhatja, hogy az <app>Orkát</app> asztali vagy laptop "
+"billentyűzetkiosztással szeretné használni."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:27
-#| msgid ""
-#| "The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if you will be "
-#| "working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. Which layout you "
-#| "choose will determine both the <key>Orca Modifier</key> as well as a number of keyboard "
-#| "shortcuts for performing <app>Orca</app> commands."
 msgid ""
-"The <gui>Keyboard Layout</gui> radio button group allows you to specify if you will be working "
-"on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. Which layout you choose will "
-"determine both the <key>Orca Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for "
-"performing <app>Orca</app> commands."
+"The <gui>Keyboard Layout</gui> radio button group allows you to specify if "
+"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
+"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca "
+"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing "
+"<app>Orca</app> commands."
 msgstr ""
-"A <gui>Billentyűzetkiosztás</gui> választógombcsoport segítségével megadható, hogy asztali "
-"billentyűzeten vagy hordozható számítógépen dolgozik-e. A kiválasztott kiosztás meghatározza "
-"az <key>Orka módosítóbillentyűt</key> és az <app>Orka</app> parancsok gyorsbillentyűit."
+"A <gui>Billentyűzetkiosztás</gui> választógombcsoport segítségével "
+"megadható, hogy asztali billentyűzeten vagy hordozható számítógépen dolgozik-"
+"e. A kiválasztott kiosztás meghatározza az <key>Orka módosítóbillentyűt</"
+"key> és az <app>Orka</app> parancsok gyorsbillentyűit."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:33
@@ -5708,11 +6246,11 @@ msgstr "Alapbeállítás: <gui>Asztali</gui> kiosztás"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:39
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear as the result of "
-"mouse hovering."
+"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
+"appear as the result of mouse hovering."
 msgstr ""
-"Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például az egérrel "
-"felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel."
+"Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például "
+"az egérrel felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:44
@@ -5722,20 +6260,23 @@ msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:45
 msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about tooltips when "
-"they appear as the result of mouse hovering. Specific actions to force tooltips to appear, "
-"such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will "
-"always result in tooltips being presented, regardless of this setting."
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
+"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
+"tooltips being presented, regardless of this setting."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az Orka felolvassa az egérrel a felületi elemekre "
-"mutatáskor megjelenő információkat. A buboréksúgók megjelenítését kikényszerítő műveletek, "
-"például a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq> billentyűkombináció lenyomása mindig "
-"megjeleníti a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az Orka felolvassa az egérrel a "
+"felületi elemekre mutatáskor megjelenő információkat. A buboréksúgók "
+"megjelenítését kikényszerítő műveletek, például a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq> billentyűkombináció lenyomása mindig megjeleníti "
+"a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:58
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the mouse pointer."
+"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
+"mouse pointer."
 msgstr "Megadhatja, hogy felolvasásra kerüljenek-e az egér alatti objektumok."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5746,20 +6287,24 @@ msgstr "Az egér alatti objektum felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:64
 msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about the object "
-"under the mouse pointer as you move it around the screen using <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_mouse_review\">Mouse Review</link> feature."
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
+"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</"
+"link> feature."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni az egér alatti "
-"objektumot, amikor az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_mouse_review\">áttekintés egérrel</"
-"link> funkció segítségével mozgatja az egérmutatót a képernyőn."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni "
+"az egér alatti objektumot, amikor az <app>Orka</app> <link xref="
+"\"howto_mouse_review\">áttekintés egérrel</link> funkció segítségével "
+"mozgatja az egérmutatót a képernyőn."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:76
 msgid ""
-"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used by <app>Orca</"
-"app>."
-msgstr "Megadhatja, hogy az <app>Orkában</app> milyen idő és dátumformátumot szeretne használni."
+"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
+"used by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+"Megadhatja, hogy az <app>Orkában</app> milyen idő és dátumformátumot "
+"szeretne használni."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:81
@@ -5769,26 +6314,28 @@ msgstr "Dátum- és időformátum"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:82
 msgid ""
-"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you to specify how "
-"<app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
+"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
+"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
 msgstr ""
-"Az <gui>Időformátum</gui> és <gui>Dátumformátum</gui> kombinált listamezők segítségével "
-"beállíthatja, hogy az <app>Orka</app> hogyan mondja ki és jelenítse meg a Braille-kijelzőn az "
-"időt és a dátumot."
+"Az <gui>Időformátum</gui> és <gui>Dátumformátum</gui> kombinált listamezők "
+"segítségével beállíthatja, hogy az <app>Orka</app> hogyan mondja ki és "
+"jelenítse meg a Braille-kijelzőn az időt és a dátumot."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:87
 msgid "Default value: use the system locale's format for each"
-msgstr "Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának használata."
+msgstr ""
+"Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának "
+"használata."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:93
 msgid ""
-"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and structural navigation "
-"during Say All."
+"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and "
+"structural navigation during Say All."
 msgstr ""
-"Beállítások a gyors előre és visszatekerés, valamint a strukturált navigáció használatához "
-"felolvasás közben."
+"Beállítások a gyors előre és visszatekerés, valamint a strukturált navigáció "
+"használatához felolvasás közben."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:98
@@ -5798,58 +6345,68 @@ msgstr "Navigáció a felolvasás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:99
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present location to the "
-"end of the document. By default, pressing any key will interrupt Say All's presentation. "
-"However, if you check the <gui>Enable rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, "
-"<key>Up</key> and <key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the "
-"document in order to re-hear something which was just read or skip past text of no interest "
-"without having to restart Say All."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> folyamatos felolvasás funkciója felolvassa a dokumentum tartalmát a kurzor "
-"pillanatnyi helyétől a dokumentum végéig. Alapesetben, ha bármilyen billentyűt lenyom a "
-"felolvasás közben, a felolvasás megszakításra kerül. Azonban, ha bejelöli az <gui>Előre- és "
-"visszatekerés engedélyezése a felolvasás közben</gui> jelölőnégyzetet, a <key>Felfelé nyíl</"
-"key> és <key>Lefelé nyíl</key> billentyűk segítségével gyorsan mozoghat a felolvasás közben. "
-"Meghallgathat újból egy már felolvasott szövegrészt, vagy átugorhat olyan részeket a "
-"dokumentumban, melyek nem érdekesek anélkül, hogy a felolvasást újból el kellene indítania."
+"<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present "
+"location to the end of the document. By default, pressing any key will "
+"interrupt Say All's presentation. However, if you check the <gui>Enable "
+"rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, <key>Up</key> and "
+"<key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the "
+"document in order to re-hear something which was just read or skip past text "
+"of no interest without having to restart Say All."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> folyamatos felolvasás funkciója felolvassa a dokumentum "
+"tartalmát a kurzor pillanatnyi helyétől a dokumentum végéig. Alapesetben, ha "
+"bármilyen billentyűt lenyom a felolvasás közben, a felolvasás megszakításra "
+"kerül. Azonban, ha bejelöli az <gui>Előre- és visszatekerés engedélyezése a "
+"felolvasás közben</gui> jelölőnégyzetet, a <key>Felfelé nyíl</key> és "
+"<key>Lefelé nyíl</key> billentyűk segítségével gyorsan mozoghat a felolvasás "
+"közben. Meghallgathat újból egy már felolvasott szövegrészt, vagy átugorhat "
+"olyan részeket a dokumentumban, melyek nem érdekesek anélkül, hogy a "
+"felolvasást újból el kellene indítania."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:108
 msgid ""
-"If you are reading a document within an application that has structural navigation support, "
-"and you have checked the <gui>Enable structural navigation in Say All</gui> checkbox, you can "
-"use the supported structural navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/"
-"<keyseq><key>Shift</key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous "
-"heading, <key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading from the "
-"next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>T</key></keyseq> continues "
-"reading from the next/previous table, and so on."
-msgstr ""
-"Ha egy dokumentumot felolvastat egy Orka strukturált navigációt támogató alkalmazásban, és "
-"bejelölte a <gui>Strukturált navigáció engedélyezése a felolvasás közben</gui> "
-"jelölőnégyzetet, a felolvasás közben használhatja a támogatott strukturált navigációs "
-"parancsokat az eredeti működésükhöz hasonló módon: A <key>H</key> és <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>H</key></keyseq> folytatja a felolvasást a következő vagy előző címsortól, a <key>P</"
-"key> és a <keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> folytatja a felolvasást a következő "
-"vagy előző bekezdéstől, a <key>T</key> és a <keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> "
-"folytatja a felolvasást a következő vagy előző táblázattól stb."
+"If you are reading a document within an application that has structural "
+"navigation support, and you have checked the <gui>Enable structural "
+"navigation in Say All</gui> checkbox, you can use the supported structural "
+"navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</"
+"key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous heading, "
+"<key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading "
+"from the next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> "
+"<key>T</key></keyseq> continues reading from the next/previous table, and so "
+"on."
+msgstr ""
+"Ha egy dokumentumot felolvastat egy Orka strukturált navigációt támogató "
+"alkalmazásban, és bejelölte a <gui>Strukturált navigáció engedélyezése a "
+"felolvasás közben</gui> jelölőnégyzetet, a felolvasás közben használhatja a "
+"támogatott strukturált navigációs parancsokat az eredeti működésükhöz "
+"hasonló módon: A <key>H</key> és <keyseq><key>Shift</key><key>H</key></"
+"keyseq> folytatja a felolvasást a következő vagy előző címsortól, a <key>P</"
+"key> és a <keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> folytatja a "
+"felolvasást a következő vagy előző bekezdéstől, a <key>T</key> és a "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> folytatja a felolvasást a "
+"következő vagy előző táblázattól stb."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:124
 msgid "Announce Contextual Information in Say All"
-msgstr "A szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben"
+msgstr ""
+"A szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:125
 msgid ""
-"<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document content being "
-"spoken, such as announcing when you are entering and leaving a blockquote, list, table, or "
-"other container. Whether or not these announcements are made can be configured independently "
-"through the following checkboxes:"
+"<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document "
+"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a "
+"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these "
+"announcements are made can be configured independently through the following "
+"checkboxes:"
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> a használt beállításoktól függően több információt tud kimondani a "
-"dokumentumtartalom felolvasása közben, például amikor rálép vagy elhagy egy idézetblokkot, "
-"listát, táblázatot, vagy egy más típusú elemet. A bejelentésekkel kapcsolatos beállítások "
-"egymástól függetlenül megadhatók a következő jelölőnégyzetek segítségével:"
+"Az <app>Orka</app> a használt beállításoktól függően több információt tud "
+"kimondani a dokumentumtartalom felolvasása közben, például amikor rálép vagy "
+"elhagy egy idézetblokkot, listát, táblázatot, vagy egy más típusú elemet. A "
+"bejelentésekkel kapcsolatos beállítások egymástól függetlenül megadhatók a "
+"következő jelölőnégyzetek segítségével:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:133
@@ -5884,19 +6441,24 @@ msgstr "Táblázatok bejelentése felolvasás közben"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_general.page:144
 msgid ""
-"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation is also "
-"configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</gui> page. For more "
-"information, see <link xref=\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>."
+"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation "
+"is also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</"
+"gui> page. For more information, see <link xref="
+"\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>."
 msgstr ""
-" Ezeknek az információknak a bejelentése navigálás közben szintén beállítható. A beállítások "
-"megadásához hasonló jelölőnégyzeteket fog találni a <gui>Beszéd</gui> lapon. Ha bővebb "
-"információra van szüksége, olvassa el a <link xref=\"preferences_speech#spoken_context"
-"\">Kimondott szövegkörnyezet</link> című fejezetet."
+" Ezeknek az információknak a bejelentése navigálás közben szintén "
+"beállítható. A beállítások megadásához hasonló jelölőnégyzeteket fog találni "
+"a <gui>Beszéd</gui> lapon. Ha bővebb információra van szüksége, olvassa el a "
+"<link xref=\"preferences_speech#spoken_context\">Kimondott szövegkörnyezet</"
+"link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:154
-msgid "Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All presentation."
-msgstr "Beállítás a mondat vagy teljes sor kimondása közti váltásra felolvasáskor."
+msgid ""
+"Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Beállítás a mondat vagy teljes sor kimondása közti váltásra felolvasáskor."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:159
@@ -5906,11 +6468,13 @@ msgstr "Kimondás"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:160
 msgid ""
-"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</app> speaks a "
-"sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" of a document."
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
+"\" of a document."
 msgstr ""
-"A <gui>Kimondás</gui> kombinált listamezőben megadhatja, hogy az <app>Orka</app> egy mondatot, "
-"vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a felolvasás parancsot."
+"A <gui>Kimondás</gui> kombinált listamezőben megadhatja, hogy az <app>Orka</"
+"app> egy mondatot, vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a "
+"felolvasás parancsot."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:165
@@ -5925,47 +6489,50 @@ msgstr "Megadhatja a különböző profilokkal kapcsolatos beállításokat."
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:176
 msgid ""
-"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the <gui>General</"
-"gui> page, make it possible for you to maintain and use multiple configurations."
+"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
+"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
+"multiple configurations."
 msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lap alján található <gui>Profilok</gui> csoport vezérlőelemeinek "
-"segítségével lehetősége van többféle konfiguráció létrehozására és karbantartására."
+"Az <gui>Általános</gui> lap alján található <gui>Profilok</gui> csoport "
+"vezérlőelemeinek segítségével lehetősége van többféle konfiguráció "
+"létrehozására és karbantartására."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:183
 msgid ""
-"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and allows you to select "
-"a different profile to load."
+"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
+"allows you to select a different profile to load."
 msgstr ""
-"Az <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamező megjeleníti az éppen használt profilt, valamint "
-"lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását."
+"Az <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamező megjeleníti az éppen használt "
+"profilt, valamint lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:189
 msgid ""
-"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile indicated in the "
-"<gui>Active Profile</gui> combo box."
+"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
+"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
-"A <gui>Betöltés</gui> gomb megnyomásakor az <app>Orka</app> betölti az <gui>Aktív profil</gui> "
-"kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt."
+"A <gui>Betöltés</gui> gomb megnyomásakor az <app>Orka</app> betölti az "
+"<gui>Aktív profil</gui> kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:195
 msgid ""
-"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options from the "
-"preferences dialog box to a named profile."
+"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
+"from the preferences dialog box to a named profile."
 msgstr ""
-"A <gui>Mentés másként</gui> gomb segítségével elmentheti a beállítások párbeszédablakban éppen "
-"megadott beállításokat az Ön által megadott nevű profilba."
+"A <gui>Mentés másként</gui> gomb segítségével elmentheti a beállítások "
+"párbeszédablakban éppen megadott beállításokat az Ön által megadott nevű "
+"profilba."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_general.page:201
 msgid ""
-"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile which should be "
-"automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
+"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
+"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
 msgstr ""
-"A <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált listamezőben kiválaszthatja az <app>Orka</app> minden "
-"indításakor automatikusan betöltendő profilt."
+"A <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált listamezőben kiválaszthatja az "
+"<app>Orka</app> minden indításakor automatikusan betöltendő profilt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:210
@@ -5980,11 +6547,12 @@ msgstr "Folyamatjelző frissítésének kimondása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:213
 msgid ""
-"If the <gui>Speak updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will periodically speak "
-"the status of progress bars."
+"If the <gui>Speak updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
+"periodically speak the status of progress bars."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Folyamatjelző frissítésének kimondása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> megadott időközönként felolvassa a folyamatjelzők állapotváltozását."
+"Ha a <gui>Folyamatjelző frissítésének kimondása</gui> jelölőnégyzet be van "
+"jelölve, az <app>Orka</app> megadott időközönként felolvassa a "
+"folyamatjelzők állapotváltozását."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:222
@@ -5994,12 +6562,14 @@ msgstr "Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:223
 msgid ""
-"If the <gui>Braille updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will periodically "
-"display the status of progress bars on your refreshable braille display."
+"If the <gui>Braille updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
+"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille "
+"display."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn</gui> jelölőnégyzet be "
-"van jelölve, az <app>Orka</app> megadott időközönként megjeleníti a frissíthető Braille-"
-"kijelzőn a folyamatjelzők állapotváltozását."
+"Ha a <gui>Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn</gui> "
+"jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> megadott időközönként "
+"megjeleníti a frissíthető Braille-kijelzőn a folyamatjelzők "
+"állapotváltozását."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:233
@@ -6009,12 +6579,14 @@ msgstr "Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:234
 msgid ""
-"If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will periodically emit "
-"beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases."
+"If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
+"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress "
+"bar increases."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> megadott időközönként egy növekvő hangmagasságú hangjelzést játszik le, amikor "
-"a folyamatjelzők értéke növekszik."
+"Ha a <gui>Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor</gui> jelölőnégyzet be "
+"van jelölve, az <app>Orka</app> megadott időközönként egy növekvő "
+"hangmagasságú hangjelzést játszik le, amikor a folyamatjelzők értéke "
+"növekszik."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:244
@@ -6025,8 +6597,8 @@ msgstr "Gyakoriság másodpercben"
 #: C/preferences_general.page:245
 msgid "This spin button determines how often updates are presented."
 msgstr ""
-"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> milyen gyakran jelenítse meg a "
-"folyamatjelzők állapotváltozását."
+"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> milyen gyakran "
+"jelenítse meg a folyamatjelzők állapotváltozását."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:248
@@ -6041,41 +6613,44 @@ msgstr "Mire vonatkozik"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:254
 msgid ""
-"This combo box allows you to control which progress bars should be presented, assuming the "
-"presentation of progress bar updates has been enabled. The choices are <gui>All</gui>, "
-"<gui>Application</gui>, and <gui>Window</gui>."
+"This combo box allows you to control which progress bars should be "
+"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
+"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and "
+"<gui>Window</gui>."
 msgstr ""
-"Ha a folyamatjelzők állapotának felolvasása engedélyezve van, ebben a kombinált listamezőben "
-"megadhatja, hogy milyen esetekben legyenek kimondva a folyamatjelzők állapotváltozásai. A "
-"választható lehetőségek: <gui>Mindent</gui>, <gui>Alkalmazás</gui>, és <gui>Ablak</gui>."
+"Ha a folyamatjelzők állapotának felolvasása engedélyezve van, ebben a "
+"kombinált listamezőben megadhatja, hogy milyen esetekben legyenek kimondva a "
+"folyamatjelzők állapotváltozásai. A választható lehetőségek: <gui>Mindent</"
+"gui>, <gui>Alkalmazás</gui>, és <gui>Ablak</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:260
 msgid ""
-"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates for all progress "
-"bars, regardless of where the progress bars are located."
+"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
+"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Mindent</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> minden folyamatjelző-"
-"állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől."
+"Ha a <gui>Mindent</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> minden "
+"folyamatjelző-állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:265
 msgid ""
-"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates from "
-"progress bars in the active application, even if they are not in the active window."
+"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
+"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
+"in the active window."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Alkalmazás</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a "
-"fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az "
-"alkalmazás ablaka aktív-e."
+"Ha az <gui>Alkalmazás</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> ki "
+"fogja mondani a fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-"
+"állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az alkalmazás ablaka aktív-e."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:270
 msgid ""
-"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting updates for progress "
-"bars in the active window."
+"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
+"updates for progress bars in the active window."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Ablak</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> csak az aktív ablak "
-"folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani."
+"Ha az <gui>Ablak</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> csak az "
+"aktív ablak folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:274
@@ -6108,27 +6683,29 @@ msgstr "Az Orka beállításai"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:18
 msgid ""
-"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> which applies to all "
-"applications. An example of an Orca preference is key echo because key echo is something that "
-"applies to all applications."
+"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
+"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
+"echo because key echo is something that applies to all applications."
 msgstr ""
-"Az Orka beállításai lehetővé teszik az <app>Orka</app> funkcióinak testreszabását, ezek a "
-"változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva lesznek. Erre egy jó példa a billentyűvisszhang "
-"beállítás, mivel a billentyűvisszhang beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni "
+"Az Orka beállításai lehetővé teszik az <app>Orka</app> funkcióinak "
+"testreszabását, ezek a változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva "
+"lesznek. Erre egy jó példa a billentyűvisszhang beállítás, mivel a "
+"billentyűvisszhang beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni "
 "szokták."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:23
 msgid ""
-"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-application basis. For "
-"instance you can set the default key echo to words and then set the key echo for Pidgin to be "
-"none. Having done so, <app>Orca</app> would always echo each word that you typed, unless you "
-"were in Pidgin."
+"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
+"application basis. For instance you can set the default key echo to words "
+"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</"
+"app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
 msgstr ""
-"Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. Lehetősége van "
-"például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti billentyűvisszhang beállítást használja, de "
-"például a Pidgin alkalmazásnál teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az <app>Orka</"
-"app> minden szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál."
+"Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. "
+"Lehetősége van például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti "
+"billentyűvisszhang beállítást használja, de például a Pidgin alkalmazásnál "
+"teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az <app>Orka</app> minden "
+"szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_introduction.page:30
@@ -6137,19 +6714,22 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk az Orka beállító párbeszédablakok megnyitásához"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_introduction.page:33
-msgid "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
+"Preferences"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>: Megnyitja az <app>Orka</app> "
-"Beállítások párbeszédablakát."
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>: Megnyitja az "
+"<app>Orka</app> Beállítások párbeszédablakát."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_introduction.page:39
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: <app>Orca</app>'s "
-"Preferences for the current application"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
+"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</key></keyseq>: Megnyitja az "
-"<app>Orka</app> alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális alkalmazáshoz."
+"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</key></keyseq>: "
+"Megnyitja az <app>Orka</app> alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális "
+"alkalmazáshoz."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19
@@ -6159,16 +6739,18 @@ msgstr "Alkalmazásfüggő beállítások"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:50
 msgid ""
-"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. These preferences "
-"allow you to customize <app>Orca</app> functionality that only applies in certain "
-"environments, such as on web pages or in chat applications. As a result, you will only find "
-"these options available in the application-specific preferences dialogs and only for those "
-"applications to which these options apply."
-msgstr ""
-"Az Orka beállítások mellett léteznek alkalmazásfüggő beállítások. Ezekkel a beállításokkal "
-"testreszabhatók az <app>Orka</app> funkciói bizonyos környezetekben, például a webes vagy "
-"csevegő alkalmazásokban. Ennek eredményeként ezeket a beállításokat csak az Orka "
-"alkalmazásbeállító párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek "
+"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
+"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
+"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
+"applications. As a result, you will only find these options available in the "
+"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
+"which these options apply."
+msgstr ""
+"Az Orka beállítások mellett léteznek alkalmazásfüggő beállítások. Ezekkel a "
+"beállításokkal testreszabhatók az <app>Orka</app> funkciói bizonyos "
+"környezetekben, például a webes vagy csevegő alkalmazásokban. Ennek "
+"eredményeként ezeket a beállításokat csak az Orka alkalmazásbeállító "
+"párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek "
 "alkalmazva."
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -6200,21 +6782,21 @@ msgstr "Orka módosítóbillentyűk"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:22
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key or keys "
-#| "will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgid ""
-"The <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combo box allows you to select which key or keys "
-"will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+"The <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combo box allows you to select "
+"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgstr ""
-"A <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőben kiválaszthatja, hogy "
-"mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka módosítóbillentyűként használni. Az elérhető "
-"lehetőségek:"
+"A <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőben "
+"kiválaszthatja, hogy mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka "
+"módosítóbillentyűként használni. Az elérhető lehetőségek:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:28
-msgid "<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
-msgstr "<gui>KP_Insert</gui>: Egyenértékű a numerikus billentyűzet <key>0</key> billentyűjével."
+msgid ""
+"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
+msgstr ""
+"<gui>KP_Insert</gui>: Egyenértékű a numerikus billentyűzet <key>0</key> "
+"billentyűjével."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:32
@@ -6240,63 +6822,64 @@ msgstr "A billentyűtársítások táblázat"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:39
 msgid ""
-"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the keys that are "
-"bound to them."
+"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
+"keys that are bound to them."
 msgstr ""
-"A billentyűtársítások táblázat a különböző <app>Orka</app> műveletek és az azokhoz rendelt "
-"billentyűtársítások listáját tartalmazza."
+"A billentyűtársítások táblázat a különböző <app>Orka</app> műveletek és az "
+"azokhoz rendelt billentyűtársítások listáját tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:45
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> command to be "
-#| "performed."
 msgid ""
-"The <gui>Command</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> command to be "
-"performed."
-msgstr "A <gui>Parancs</gui> oszlop az adott <app>Orka</app> művelet leírását tartalmazza."
+"The <gui>Command</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
+"command to be performed."
+msgstr ""
+"A <gui>Parancs</gui> oszlop az adott <app>Orka</app> művelet leírását "
+"tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:51
 msgid ""
-"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently assigned to the "
-"<app>Orca</app> command. You can modify the value of this column by pressing <key>Return</"
-"key>, pressing the keys for the new binding, and pressing <key>Return</key> again."
+"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
+"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
+"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
+"and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
-"A <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlop az adott Orka funkció jelenlegi billentyűparancsát "
-"tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt. "
-"Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az "
-"<key>Enter</key> billentyűt."
+"A <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlop az adott Orka funkció jelenlegi "
+"billentyűparancsát tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha "
+"lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által "
+"használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az <key>Enter</"
+"key> billentyűt."
 
 # megjegyzés: az utolsó mondatrészben azért írtam többesszámmal a billentyűtársításokat, mert ha valaki 
törli a jelölést a módosítva jelölőnégyzetből, a
 # tartalék billentyűtársítás is visszaállításra kerül.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:59
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been changed and as "
-#| "a way to restore the default bindings associated with that function."
 msgid ""
-"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been changed and as a "
-"way to restore the default bindings associated with that command."
+"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
+"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
+"command."
 msgstr ""
-"A <gui>Módosítva</gui> oszlop két célra szolgál: jelzi, hogy milyen billentyűtársítások lettek "
-"megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy funkció eredeti billentyűtársításainak "
-"visszaállítására."
+"A <gui>Módosítva</gui> oszlop két célra szolgál: jelzi, hogy milyen "
+"billentyűtársítások lettek megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy "
+"funkció eredeti billentyűtársításainak visszaállítására."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_bindings.page:66
 msgid ""
-"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of \"unbound\" "
-"commands. These are commands which we feel will be very useful for some users, but not needed "
-"by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, we have left them "
-"unassigned by default. At the end of the list are the braille bindings, for use with a "
-"refreshable braille display."
-msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> billentyűtársítások listája alatt találni fog egy „Nincs kiosztva” "
-"elnevezésű csoportot. Ezek általában olyan parancsok, melyek hasznosak lehetnek egyes "
-"felhasználóknak, de a legtöbb felhasználónak ezekre a parancsokra nem lenne szüksége. Nem "
-"akartunk minden ilyen parancshoz „elhasználni” egy billentyűtársítást, így ezek a parancsok "
-"alapértelmezetten nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille "
+"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
+"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
+"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
+"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
+"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
+"display."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> billentyűtársítások listája alatt találni fog egy „Nincs "
+"kiosztva” elnevezésű csoportot. Ezek általában olyan parancsok, melyek "
+"hasznosak lehetnek egyes felhasználóknak, de a legtöbb felhasználónak ezekre "
+"a parancsokra nem lenne szüksége. Nem akartunk minden ilyen parancshoz "
+"„elhasználni” egy billentyűtársítást, így ezek a parancsok alapértelmezetten "
+"nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille "
 "társítások, melyeket egy frissíthető Braille-kijelzőn használhat."
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -6329,15 +6912,16 @@ msgstr "Billentyűvisszhang engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:21
 msgid ""
-"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To enable key echo, "
-"check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes additional checkboxes to become "
-"available through which you can choose exactly which keys should and should not be echoed to "
-"best suit your needs."
+"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
+"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
+"additional checkboxes to become available through which you can choose "
+"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> billentyűvisszhang-beállításaival személyre szabhatja, hogy mi történjen "
-"egy billentyű lenyomásakor. Ha szeretné engedélyezni a billentyűvisszhangot, jelölje be a "
-"<gui>Billentyűvisszhang engedélyezése</gui> jelölőnégyzetet. Ha ezt megteszi, számos "
-"jelölőnégyzet válik elérhetővé, ezek segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely "
+"Az <app>Orka</app> billentyűvisszhang-beállításaival személyre szabhatja, "
+"hogy mi történjen egy billentyű lenyomásakor. Ha szeretné engedélyezni a "
+"billentyűvisszhangot, jelölje be a <gui>Billentyűvisszhang engedélyezése</"
+"gui> jelölőnégyzetet. Ha ezt megteszi, számos jelölőnégyzet válik "
+"elérhetővé, ezek segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely "
 "billentyűk legyenek vagy ne legyenek kimondva."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6348,11 +6932,12 @@ msgstr "Alfabetikus billentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:33
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, and <key>c</key> "
-"should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
+"and <key>c</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az <key>a</key>, <key>b</key>, <key>c</key> "
-"billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a begépelt karaktereket."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az <key>a</key>, <key>b</key>, "
+"<key>c</key> billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a "
+"begépelt karaktereket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:42
@@ -6362,11 +6947,12 @@ msgstr "Számbillentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:43
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, and <key>3</key> "
-"should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, "
+"and <key>3</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key> "
-"billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a begépelt számokat."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az <key>1</key>, <key>2</key>, "
+"<key>3</key> billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a "
+"begépelt számokat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:52
@@ -6376,11 +6962,12 @@ msgstr "Írásjelekkel kapcsolatos billentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:53
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, and <key>?</key> "
-"should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, "
+"and <key>?</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy például a <key>%</key>, <key>;</key>, <key>?</key> "
-"billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a begépelt írásjeleket."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy például a <key>%</key>, <key>;</key>, "
+"<key>?</key> billentyűk lenyomásakor az <app>Orka</app> kimondja-e a "
+"begépelt írásjeleket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:62
@@ -6389,11 +6976,12 @@ msgstr "A szóköz billentyű kimondásának engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:63
-#| msgid "This option controls whether or not <key>space</key> should be spoken when pressed."
-msgid "This option controls whether or not <key>Space</key> should be spoken when pressed."
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>Space</key> should be spoken when "
+"pressed."
 msgstr ""
-"Ez az opció meghatározza, hogy a <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásakor kimondásra kerüljön-"
-"e a szóköz szöveg."
+"Ez az opció meghatározza, hogy a <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásakor "
+"kimondásra kerüljön-e a szóköz szöveg."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:72
@@ -6403,11 +6991,12 @@ msgstr "Módosítóbillentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:73
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> and "
-"<key>Meta</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
+"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez az opció megadja, hogy például a <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> és "
-"<key>Meta</key> billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha lenyomja ezeket a billentyűket."
+"Ez az opció megadja, hogy például a <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
+"<key>Alt</key> és <key>Meta</key> billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha "
+"lenyomja ezeket a billentyűket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:82
@@ -6417,11 +7006,11 @@ msgstr "Funkcióbillentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:83
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> should be spoken when "
-"pressed."
+"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
+"should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez az opció meghatározza, hogy az <key>F1</key> ... <key>F12</key> billentyűk lenyomásakor "
-"ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e."
+"Ez az opció meghatározza, hogy az <key>F1</key> ... <key>F12</key> "
+"billentyűk lenyomásakor ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:92
@@ -6430,18 +7019,16 @@ msgstr "Műveletbillentyűk engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:93
-#| msgid ""
-#| "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, <key>Return</"
-#| "key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, "
-#| "<key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken when pressed."
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, <key>Return</"
-"key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</"
-"key>, and <key>End</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
+"key>, <key>Return</key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
+"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken "
+"when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy a <key>BackSpace</key>, <key>Del </key>, <key>Enter</key>, "
-"<key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, "
-"és <key>End</key> billentyűk lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy a <key>BackSpace</key>, <key>Del </key>, "
+"<key>Enter</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
+"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, és <key>End</key> billentyűk "
+"lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:104
@@ -6451,15 +7038,16 @@ msgstr "Navigációs billentyűk engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:105
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</key>, and "
-"<key>Down</key> should be spoken when pressed. This option also applies to any key combination "
-"in which <key>Orca Modifier</key> is being held down, for instance when flat review is being "
-"used."
+"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
+"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
+"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
+"is being held down, for instance when flat review is being used."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza, hogy a <key>Balra</key>, <key>Jobbra</key>, <key>Fel</key>, és "
-"<key>Le</key> nyilak lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések. Ez a "
-"beállítás minden olyan billentyűkombinációra alkalmazva lesz, amelyhez az <key>Orka módosító</"
-"key> billentyűt nyomva kell tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja."
+"Ez a beállítás szabályozza, hogy a <key>Balra</key>, <key>Jobbra</key>, "
+"<key>Fel</key>, és <key>Le</key> nyilak lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e "
+"a billentyűmegnevezések. Ez a beállítás minden olyan billentyűkombinációra "
+"alkalmazva lesz, amelyhez az <key>Orka módosító</key> billentyűt nyomva kell "
+"tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:117
@@ -6469,11 +7057,11 @@ msgstr "Nem helykitöltő mellékjelek kimondásának engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:118
 msgid ""
-"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented letters should be "
-"spoken when pressed."
+"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
+"letters should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a "
-"megfelelő ékezetek."
+"Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor "
+"kimondásra kerüljenek-e a megfelelő ékezetek."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:128
@@ -6483,40 +7071,51 @@ msgstr "Karakterenkénti visszhang engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:129
 msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
-msgstr "Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra kerülnek."
+msgstr ""
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra "
+"kerülnek."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:133
 msgid ""
-"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, numeric, and "
-"punctuation keys, there are important differences, especially with respect to accented letters "
-"and other symbols for which there is no dedicated key:"
+"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, "
+"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially "
+"with respect to accented letters and other symbols for which there is no "
+"dedicated key:"
 msgstr ""
-"Ez a jelölőnégyzet nagyban hasonlít az „Alfabetikus billentyűk engedélyezése, Számbillentyűk "
-"engedélyezése, Írásjelek engedélyezése jelölőnégyzetek működéséhez. A fő különbség az, hogy a "
-"„Karakterenkénti visszhang engedélyezése” jelölőnégyzet mindig elérhető, függetlenül a többi "
-"billentyűvisszhang-beállítástól, valamint ezzel a jelölőnégyzettel az <app>Orka</app> olyan "
-"szimbólumokat is ki tud mondani, amelyeknek nincsenek dedikált billentyűi a billentyűzeten:"
+"Ez a jelölőnégyzet nagyban hasonlít az „Alfabetikus billentyűk "
+"engedélyezése, Számbillentyűk engedélyezése, Írásjelek engedélyezése "
+"jelölőnégyzetek működéséhez. A fő különbség az, hogy a „Karakterenkénti "
+"visszhang engedélyezése” jelölőnégyzet mindig elérhető, függetlenül a többi "
+"billentyűvisszhang-beállítástól, valamint ezzel a jelölőnégyzettel az "
+"<app>Orka</app> olyan szimbólumokat is ki tud mondani, amelyeknek nincsenek "
+"dedikált billentyűi a billentyűzeten:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_echo.page:141
-msgid "Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
+msgid ""
+"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
 msgstr ""
-"A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az <app>Orka</app> képes kimondani, milyen "
-"billentyűt <em>nyomott le</em>."
+"A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az <app>Orka</app> képes "
+"kimondani, milyen billentyűt <em>nyomott le</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_echo.page:147
-msgid "Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just <em>inserted</em>."
+msgid ""
+"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
+"<em>inserted</em>."
 msgstr ""
-"A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az <app>Orka</app> számára, hogy kimondja, "
-"milyen karaktert <em>szúrt be</em>."
+"A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az <app>Orka</app> számára, "
+"hogy kimondja, milyen karaktert <em>szúrt be</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:153
 msgid ""
-"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable character echo."
-msgstr "Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti visszhangot."
+"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
+"character echo."
+msgstr ""
+"Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti "
+"visszhangot."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_key_echo.page:161
@@ -6528,14 +7127,16 @@ msgstr "Billentyű- és karakterenkénti visszhang engedélyezése"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_key_echo.page:162
 msgid ""
-"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider enabling both. "
-"<app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out characters which were spoken as "
-"a result of key echo, thus minimizing the likelihood of \"double speaking\" as you type."
+"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
+"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
+"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
+"likelihood of \"double speaking\" as you type."
 msgstr ""
-"Ha szereti a karakterenkénti visszhangot, és gyakran gépel be ékezetes karaktereket vagy "
-"szimbólumokat, akkor engedélyezze mindkét billentyűvisszhangot. Az <app>Orka</app> "
-"karakterenkénti visszhangja megpróbálja kiszűrni azokat a karaktereket, melyek a "
-"billentyűvisszhang miatt már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” "
+"Ha szereti a karakterenkénti visszhangot, és gyakran gépel be ékezetes "
+"karaktereket vagy szimbólumokat, akkor engedélyezze mindkét "
+"billentyűvisszhangot. Az <app>Orka</app> karakterenkénti visszhangja "
+"megpróbálja kiszűrni azokat a karaktereket, melyek a billentyűvisszhang "
+"miatt már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” "
 "valószínűségét."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6546,13 +7147,15 @@ msgstr "Szavankénti és mondatonkénti visszhang engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:173
 msgid ""
-"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the word "
-"you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by sentence</gui> checkbox causes "
-"<app>Orca</app> to echo the sentence you just typed."
+"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
+"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
+"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
+"typed."
 msgstr ""
-"Ha bejelöli a <gui>Szavankénti visszhang engedélyezése</gui> jelölőnégyzetet, az <app>Orka</"
-"app> ki fogja mondani a begépelt szót a gépelés befejezése után (például ha lenyomja a szóköz "
-"billentyűt). Hasonlóan, ha bejelöli a <gui>Mondatonkénti visszhang engedélyezése</gui> "
+"Ha bejelöli a <gui>Szavankénti visszhang engedélyezése</gui> "
+"jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a begépelt szót a "
+"gépelés befejezése után (például ha lenyomja a szóköz billentyűt). "
+"Hasonlóan, ha bejelöli a <gui>Mondatonkénti visszhang engedélyezése</gui> "
 "jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a begépelt mondatot."
 
 # Megjegyzés: Megváltoztattam az eredeti fordítást, így a főoldalon is jól fog megjelenni
@@ -6596,33 +7199,39 @@ msgstr "Kiejtési beállítások"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:20
 msgid ""
-"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a given string. You "
-"might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than \"LOL,\" or \"accessibility\" rather "
-"than \"a11y\". Or there may be a name or a technical term which the synthesizer mispronounces."
+"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
+"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
+"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name "
+"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
 msgstr ""
-"Előfordulhat, hogy a beszédszintetizátora néha nem a megfelelő szöveget mondja ki, például "
-"rövidítések esetén. Erre egy jó példa, ha a „LOL” rövidítés helyett „laughing out loud” "
-"szöveget, vagy az „a11y” rövidítés helyett „accessibility” szöveget szeretne hallani. Hasznos "
-"a kivételszótár akkor is, ha a beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést "
+"Előfordulhat, hogy a beszédszintetizátora néha nem a megfelelő szöveget "
+"mondja ki, például rövidítések esetén. Erre egy jó példa, ha a „LOL” "
+"rövidítés helyett „laughing out loud” szöveget, vagy az „a11y” rövidítés "
+"helyett „accessibility” szöveget szeretne hallani. Hasznos a kivételszótár "
+"akkor is, ha a beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést "
 "rosszul ejt ki."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:26
 msgid ""
-"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog allows you to add, "
-"edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s pronunciation dictionary."
+"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
+"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
+"pronunciation dictionary."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel <gui>Kiejtés</gui> lapja lehetőséget ad új "
-"bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az <app>Orka</app> kivételszótárából."
+"Az <app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanel <gui>Kiejtés</gui> lapja "
+"lehetőséget ad új bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az "
+"<app>Orka</app> kivételszótárából."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:31
 msgid ""
-"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-specific settings, "
-"you can customize your entries on an as-needed basis for each application you use."
+"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
+"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
+"each application you use."
 msgstr ""
-"Mivel a <gui>Kiejtés</gui> lap megtalálható az <app>Orka</app> alkalmazás beállító "
-"párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten is személyre szabhatók."
+"Mivel a <gui>Kiejtés</gui> lap megtalálható az <app>Orka</app> alkalmazás "
+"beállító párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten "
+"is személyre szabhatók."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:37
@@ -6631,36 +7240,40 @@ msgstr "Új szó hozzáadása a kivételszótárhoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:39
-#| msgid "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
-msgid "Press the <gui>New Entry</gui> button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
+msgid ""
+"Press the <gui>New Entry</gui> button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
+"keyseq>)"
 msgstr ""
-"A Kiejtés lapon aktiválja az <gui>Új bejegyzés</gui> gombot, vagy nyomja meg az "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"A Kiejtés lapon aktiválja az <gui>Új bejegyzés</gui> gombot, vagy nyomja meg "
+"az <keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:44
 msgid ""
-"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing the actual string."
+"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
+"the actual string."
 msgstr ""
-"A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti szót vagy "
-"szöveget, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti "
+"szót vagy szöveget, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:50
 msgid ""
-"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </key> to begin editing."
+"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
+"key> to begin editing."
 msgstr ""
-"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a <gui>Helyettesítő szó</gui> oszlopra, majd nyomja meg "
-"az <key>Enter</key> billentyűt az új bejegyzés szerkesztéséhez."
+"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a <gui>Helyettesítő szó</gui> oszlopra, "
+"majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt az új bejegyzés "
+"szerkesztéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:56
 msgid ""
-"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> Return</key> to "
-"finish editing the replacement string."
+"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
+"Return</key> to finish editing the replacement string."
 msgstr ""
-"Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti helyett, majd "
-"nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti "
+"helyett, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:63
@@ -6669,17 +7282,19 @@ msgstr "Létező szótárbejegyzés szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:65
-msgid "Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin editing."
+msgid ""
+"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
+"editing."
 msgstr ""
-"A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését szerkeszteni "
-"szeretné, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését "
+"szerkeszteni szeretné, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:71
 msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
 msgstr ""
-"Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt a "
-"befejezéshez."
+"Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az <key>Enter</key> "
+"billentyűt a befejezéshez."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:77
@@ -6693,11 +7308,12 @@ msgstr "A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt bejegyz
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:82
-#| msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
-msgid "Press the <gui>Delete</gui> button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Press the <gui>Delete</gui> button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <key>Del</key> billentyűt, vagy az <keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt."
+"Nyomja meg a <key>Del</key> billentyűt, vagy az <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>T</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_speech.page:5
@@ -6723,24 +7339,28 @@ msgstr "Beszéd engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:21
 msgid ""
-"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</app> will make use "
-"of a speech synthesizer. Braille-only users will likely want to uncheck this checkbox."
+"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
+"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
+"want to uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ez a jelölőnégyzet szabályozza, hogy az <app>Orka</app> használja-e a beszédszintetizátort. A "
-"csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék a jelölőnégyzetet."
+"Ez a jelölőnégyzet szabályozza, hogy az <app>Orka</app> használja-e a "
+"beszédszintetizátort. A csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék "
+"a jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:32
 msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that will be spoken in "
-"various situations. For example, if it is set to verbose, and you arrow into a word that is "
-"misspelled, <app>Orca</app> will announce that the word is misspelled. When the level is set "
-"to brief, this announcement will not be made."
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
 msgstr ""
-"A <gui>Részletesség</gui> beállításával megadható az egyes szituációkban kimondandó "
-"információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van beállítva, és a nyílbillentyűkkel "
-"egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, akkor az <app>Orka</app> jelezni fogja Önnek az "
-"elgépelést. Ha a Tömör lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra."
+"A <gui>Részletesség</gui> beállításával megadható az egyes szituációkban "
+"kimondandó információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van "
+"beállítva, és a nyílbillentyűkkel egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, "
+"akkor az <app>Orka</app> jelezni fogja Önnek az elgépelést. Ha a Tömör "
+"lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:44
@@ -6750,12 +7370,13 @@ msgstr "Központozás szintje"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:45
 msgid ""
-"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the amount of "
-"punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are <gui>None</gui>, <gui>Some</"
-"gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
+"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
+"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
+"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
 msgstr ""
-"A <gui>Központozás szintje</gui> választógomb-csoport meghatározza a beszédszintetizátor által "
-"használandó központozási szintet. Az elérhető szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent."
+"A <gui>Központozás szintje</gui> választógomb-csoport meghatározza a "
+"beszédszintetizátor által használandó központozási szintet. Az elérhető "
+"szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:51
@@ -6770,14 +7391,16 @@ msgstr "Nincs"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:56
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause no punctuation to "
-"be spoken. Note, however, that special symbols such as subscripted and superscripted numbers, "
-"Unicode fractions, and bullets are still spoken at this level, even though some might consider "
-"these types of symbols punctuation."
+"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
+"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
+"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are "
+"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
+"symbols punctuation."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Nincs</gui> központozási szintet választja, semmilyen írásjel kimondása nem történik "
-"meg. Kivételt képeznek ez alól a speciális szimbólumok, például a felső és alsó indexben lévő "
-"számok, Unicode jelek és felsorolásjelek, noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási "
+"Ha a <gui>Nincs</gui> központozási szintet választja, semmilyen írásjel "
+"kimondása nem történik meg. Kivételt képeznek ez alól a speciális "
+"szimbólumok, például a felső és alsó indexben lévő számok, Unicode jelek és "
+"felsorolásjelek, noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási "
 "jeleknek tekintik."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6788,13 +7411,15 @@ msgstr "Néhány"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:66
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-mentioned symbols "
-"to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak known mathematical symbols, currency "
-"symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&amp;\", \"#\"."
+"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
+"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", "
+"\"&amp;\", \"#\"."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Néhány</gui> központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum "
-"kimondásra kerül. Továbbá, az <app>Orka</app> ki fogja mondani az ismert matematikai "
-"szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „@”, „/”, „&amp;”, „#” szimbólumokat is."
+"Ha a <gui>Néhány</gui> központozási szintet választja, minden előzőleg írt "
+"szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az <app>Orka</app> ki fogja mondani az "
+"ismert matematikai szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „@”, „/”, "
+"„&amp;”, „#” szimbólumokat is."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:74
@@ -6804,13 +7429,15 @@ msgstr "Legtöbb"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:75
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-mentioned symbols "
-"to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all other known punctuation symbols "
-"<em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \".\", \"?\"."
+"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
+"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
+"\", \"?\"."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Legtöbb</gui> központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum "
-"kimondásra kerül. Továbbá, az <app>Orka</app> ki fog mondani minden más ismert írásjelet, "
-"<em>kivéve</em> a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” írásjeleket."
+"Ha a <gui>Legtöbb</gui> központozási szintet választja, minden előzőleg írt "
+"szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az <app>Orka</app> ki fog mondani "
+"minden más ismert írásjelet, <em>kivéve</em> a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” "
+"írásjeleket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:83
@@ -6820,11 +7447,11 @@ msgstr "Mindent"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:84
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes <app>Orca</app> to speak "
-"all known punctuation symbols."
+"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
+"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Mindent</gui> központozási szintet választja, az <app>Orka</app> minden ismert "
-"írásjelet és szimbólumot ki fog mondani."
+"Ha a <gui>Mindent</gui> központozási szintet választja, az <app>Orka</app> "
+"minden ismert írásjelet és szimbólumot ki fog mondani."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:91
@@ -6834,14 +7461,15 @@ msgstr "Kimondott szövegkörnyezet"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:92
 msgid ""
-"The following items control the presentation of a variety of supplemental, \"system\" "
-"information about the item with focus. Because the associated text does not appear on screen, "
-"this information is presented in <app>Orca</app>'s System voice."
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
+"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
+"app>'s System voice."
 msgstr ""
-"A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő objektumról elhangzó "
-"„rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz társított szöveg nem jelenik meg a "
-"képernyőn, ezért ez az információ az <app>Orka</app> rendszer hangkaraktere által lesz "
-"kimondva."
+"A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő "
+"objektumról elhangzó „rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz "
+"társított szöveg nem jelenik meg a képernyőn, ezért ez az információ az "
+"<app>Orka</app> rendszer hangkaraktere által lesz kimondva."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:99
@@ -6851,22 +7479,23 @@ msgstr "Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:100
 msgid ""
-"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text displayed on screen. "
-"This option is intended primarily for low vision users and users with a visual learning "
-"disability."
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> csak a képernyőn megjelenő szövegeket "
-"fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén látó, vagy vizuális tanulási "
-"nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet hasznos."
+"Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> csak a képernyőn "
+"megjelenő szövegeket fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén "
+"látó, vagy vizuális tanulási nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet "
+"hasznos."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_speech.page:109
 msgid ""
-"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only speak displayed "
-"text</gui> checkbox is checked."
+"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgstr ""
-"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a <gui>Csak a képernyőn megjelenő szöveg "
-"kimondása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve."
+"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a <gui>Csak a képernyőn "
+"megjelenő szöveg kimondása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:116
@@ -6876,13 +7505,14 @@ msgstr "Üres sorok felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:117
 msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will say \"blank\" "
-"each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, <app>Orca</app> will say nothing when "
-"you move to a blank line."
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Üres sorok felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> egy "
-"„üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az "
-"<app>Orka</app> semmit sem fog mondani, amikor egy üres sorra lép."
+"Ha az <gui>Üres sorok felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> egy „üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha "
+"ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> semmit sem fog "
+"mondani, amikor egy üres sorra lép."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:128
@@ -6892,13 +7522,15 @@ msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:129
 msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to be aware of "
-"justification and indentation. Checking the <gui>Speak indentation and justification</gui> "
-"checkbox will cause <app>Orca</app> to announce this information."
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
+"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
+"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"announce this information."
 msgstr ""
-"Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy a behúzás "
-"felolvasására. A <gui>Behúzás és igazítás felolvasása</gui> jelölőnégyzet bejelölése után az "
-"<app>Orka</app> kimondja ezeket az információkat."
+"Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy "
+"a behúzás felolvasására. A <gui>Behúzás és igazítás felolvasása</gui> "
+"jelölőnégyzet bejelölése után az <app>Orka</app> kimondja ezeket az "
+"információkat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:140
@@ -6908,15 +7540,17 @@ msgstr "A hibásan írt szó jelzés felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:141
 msgid ""
-"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled "
-"words in editable text fields. If <gui>Speak misspelled-word indicator</gui> is checked, when "
-"you navigate into a word with this indicator, or type a word incorrectly causing this "
-"indicator to appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
+"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears "
+"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak "
+"misspelled-word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word "
+"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to "
+"appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
 msgstr ""
-"A hibásan írt szó jelölés a cikk-cakkos piros vonal, mely a hibásan írt szavak alatt jelenik "
-"meg a szerkeszthető szövegmezőkben. Ha be van jelölve <gui>A hibásan írt szó jelzés "
-"felolvasása</gui> jelölőnégyzet, amikor egy hibásan írt szóra navigál vagy elgépel egy szót, "
-"és megjelenik ez a jelölés, az <app>Orka</app> a „Hibásan írt szó” üzenetet fogja kimondani."
+"A hibásan írt szó jelölés a cikk-cakkos piros vonal, mely a hibásan írt "
+"szavak alatt jelenik meg a szerkeszthető szövegmezőkben. Ha be van jelölve "
+"<gui>A hibásan írt szó jelzés felolvasása</gui> jelölőnégyzet, amikor egy "
+"hibásan írt szóra navigál vagy elgépel egy szót, és megjelenik ez a jelölés, "
+"az <app>Orka</app> a „Hibásan írt szó” üzenetet fogja kimondani."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:153
@@ -6926,14 +7560,15 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:154
 msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce "
-"the mnemonic associated with the object with focus (such as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> "
-"</keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
+"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
+"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Gyorsbillentyűk felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> "
-"kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított gyorsbillentyűket. Ha például az <gui>OK</"
-"gui> gomb van fókuszban és ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő "
-"lesz: „<gui>OK</gui> gomb. <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>”."
+"Ha a <gui>Gyorsbillentyűk felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított "
+"gyorsbillentyűket. Ha például az <gui>OK</gui> gomb van fókuszban és ez a "
+"jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő lesz: „<gui>OK</"
+"gui> gomb. <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>”."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:165
@@ -6946,14 +7581,16 @@ msgstr "Pozícióadatok kimondásának engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:166
 msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce "
-"the position of the focused item in menus, lists, and trees (e.g. \"9 of 16\")."
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Pozícióadatok kimondásának engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektum pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha "
-"például egy listában a második elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 "
-"lesz. Ezek az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: választógombok, "
-"kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb."
+"Ha a <gui>Pozícióadatok kimondásának engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be "
+"van jelölve, az <app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektum "
+"pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha például egy listában a második "
+"elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek "
+"az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: "
+"választógombok, kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:176
@@ -6963,13 +7600,13 @@ msgstr "Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:177
 msgid ""
-"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move amongst objects in "
-"an interface, <app>Orca</app> will provide additional information, such as how to interact "
-"with the currently-focused object."
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
+"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
+"information, such as how to interact with the currently-focused object."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei között, az "
-"<app>Orka</app> oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan dolgozhat egy fókuszban levő "
-"komponenssel."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei "
+"között, az <app>Orka</app> oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan "
+"dolgozhat egy fókuszban levő komponenssel."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:188
@@ -6979,13 +7616,14 @@ msgstr "Leírás felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:189
 msgid ""
-"If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst objects in an "
-"interface, <app>Orca</app> will speak the accessible description in addition to the accessible "
-"name of the object."
+"If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst "
+"objects in an interface, <app>Orca</app> will speak the accessible "
+"description in addition to the accessible name of the object."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Leírás felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület "
-"komponensei között, az <app>Orka</app> az objektum akadálymentes nevével együtt felolvassa az "
-"objektum akadálymentes leírását is."
+"Ha a <gui>Leírás felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a "
+"kezelőfelület komponensei között, az <app>Orka</app> az objektum "
+"akadálymentes nevével együtt felolvassa az objektum akadálymentes leírását "
+"is."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:200
@@ -6996,17 +7634,20 @@ msgstr "Részletes rendszerüzenetek engedélyezése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:201
 msgid ""
-"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present detailed "
-"messages to you in speech. For instance, if you use <app>Orca</app>'s command to change key "
-"echo, <app>Orca</app> might speak \"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter "
-"messages, such as simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
+"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use "
+"<app>Orca</app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might speak "
+"\"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as "
+"simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Részletes rendszerüzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában lesznek kimondva. Például, ha az "
-"<app>Orka</app> „Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével "
-"billentyűvisszhang-szintet vált, az <app>Orka</app> az „A billentyűvisszhang szavankéntire "
-"állítva” üzenetet fogja kimondani. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát szeretné, "
-"törölje a jelölést a <gui>Részletes rendszerüzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
+"Ha a <gui>Részletes rendszerüzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be "
+"van jelölve, az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában "
+"lesznek kimondva. Például, ha az <app>Orka</app> „Váltás a következő "
+"billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével billentyűvisszhang-szintet "
+"vált, az <app>Orka</app> az „A billentyűvisszhang szavankéntire állítva” "
+"üzenetet fogja kimondani. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát "
+"szeretné, törölje a jelölést a <gui>Részletes rendszerüzenetek "
+"engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:213
@@ -7016,13 +7657,15 @@ msgstr "A színek kimondása színnevekkel"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:214
 msgid ""
-"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will describe colors, looking "
-"for the closest approximate. For instance, RGB 0, 27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" "
-"If you would prefer to hear the exact RGB value, you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
+"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, "
+"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the "
+"exact RGB value, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha be van jelölve <gui>A színek kimondása színnevekkel</gui> jelölőnégyzet, az <app>Orka</app> "
-"megpróbálja leírni a fókuszban levő objektum színjellemzőit. Például, az RGB 0, 27, 51 színkód "
-"„éjkék” színként lesz kimondva. Ha inkább a színek RGB értékeit szeretné hallani, törölje a "
+"Ha be van jelölve <gui>A színek kimondása színnevekkel</gui> jelölőnégyzet, "
+"az <app>Orka</app> megpróbálja leírni a fókuszban levő objektum "
+"színjellemzőit. Például, az RGB 0, 27, 51 színkód „éjkék” színként lesz "
+"kimondva. Ha inkább a színek RGB értékeit szeretné hallani, törölje a "
 "jelölést ebből a jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7033,18 +7676,20 @@ msgstr "Idézetblokkok bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:226
 msgid ""
-"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you "
-"when you navigate into or out of a blockquote. Note that this setting is independent of "
-"whether or not this announcement is made during Say All. See <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
-"link> for more information."
+"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
+"app> will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that "
+"this setting is independent of whether or not this announcement is made "
+"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Idézetblokkok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> be fogja jelenteni, amikor rálép egy idézetblokkra, vagy elhagyja azt. "
-"Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy ez a bejelentés megtörténjen-e a felolvasás "
-"közben vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
-"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
+"Ha az <gui>Idézetblokkok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be "
+"van jelölve, az <app>Orka</app> be fogja jelenteni, amikor rálép egy "
+"idézetblokkra, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független "
+"attól, hogy ez a bejelentés megtörténjen-e a felolvasás közben vagy sem. Ha "
+"bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
+"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
+"fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:239
@@ -7054,23 +7699,26 @@ msgstr "Űrlapok bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:240
 msgid ""
-"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you when "
-"you navigate into or out of a form. Note that this setting is specific to forms which are not "
-"ARIA landmarks. You can configure the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce "
-"landmarks during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is independent "
-"of whether or not this announcement is made during Say All. See <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
-"link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha az <gui>Űrlapok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor belép egy űrlapba, vagy elhagyja azt. Ne feledje, "
-"hogy ez a beállítás csak olyan űrlapokra vonatkozik, amelyek nem tartalmaznak ARIA jelölőket. "
-"Az ARIA jelölők bejelentésével kapcsolatos beállítást a <gui>Jelölők bejelentése navigálás "
-"közben</gui> jelölőnégyzet segítségével konfigurálhatja. Ezen kívül vegye figyelembe, hogy ez "
-"a beállítás független attól, hogy a bejelentés a felolvasás alatt megtörténik-e vagy sem. Ha "
-"bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
-"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
+"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this "
+"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure "
+"the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks "
+"during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is "
+"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
+"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
+"Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha az <gui>Űrlapok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
+"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor belép egy űrlapba, vagy "
+"elhagyja azt. Ne feledje, hogy ez a beállítás csak olyan űrlapokra "
+"vonatkozik, amelyek nem tartalmaznak ARIA jelölőket. Az ARIA jelölők "
+"bejelentésével kapcsolatos beállítást a <gui>Jelölők bejelentése navigálás "
+"közben</gui> jelölőnégyzet segítségével konfigurálhatja. Ezen kívül vegye "
+"figyelembe, hogy ez a beállítás független attól, hogy a bejelentés a "
+"felolvasás alatt megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, "
+"olvassa el a <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás "
+"közben</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:256
@@ -7080,18 +7728,20 @@ msgstr "Jelölők bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:257
 msgid ""
-"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you "
-"when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note that this setting is independent of "
-"whether or not this announcement is made during Say All. See <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
-"link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Jelölők bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy ARIA jelölőre navigál, vagy elhagyja azt. "
-"Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a jelölők bejelentése a felolvasás közben "
-"megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
-"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
+"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
+"app> will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note "
+"that this setting is independent of whether or not this announcement is made "
+"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Jelölők bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
+"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy ARIA jelölőre "
+"navigál, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy "
+"a jelölők bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb "
+"információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
+"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
+"fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:270
@@ -7101,18 +7751,20 @@ msgstr "Listák bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:271
 msgid ""
-"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you when "
-"you navigate into or out of a list. Note that this setting is independent of whether or not "
-"this announcement is made during Say All. See <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
-"link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Listák bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy listára navigál, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: "
-"ez a beállítás független attól, hogy a listák bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e "
-"vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
-"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
+"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this "
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
+"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Listák bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
+"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy listára navigál, "
+"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a listák "
+"bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb "
+"információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
+"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
+"fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:284
@@ -7122,18 +7774,20 @@ msgstr "Panelek bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:285
 msgid ""
-"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you when "
-"you navigate into or out of a panel. Note that this setting is independent of whether or not "
-"this announcement is made during Say All. See <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
-"link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Panelek bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy panelre navigál, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: "
-"ez a beállítás független attól, hogy ez a bejelentés megtörténik-e a felolvasás közben vagy "
-"sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
-"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
+"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this "
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
+"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Panelek bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
+"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy panelre navigál, "
+"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy ez a "
+"bejelentés megtörténik-e a felolvasás közben vagy sem. Ha bővebb "
+"információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
+"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
+"fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:298
@@ -7143,88 +7797,79 @@ msgstr "Táblázatok bejelentése navigálás közben"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:299
 msgid ""
-"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> will tell you when "
-"you navigate into or out of a table. Note that this setting is independent of whether or not "
-"this announcement is made during Say All. See <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual Information in Say All</"
-"link> for more information."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>Táblázatok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy táblázatra navigál, vagy elhagyja azt. "
-"Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a táblázatok bejelentése a felolvasás közben "
-"megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk "
-"bejelentése a felolvasás közben</link> című fejezetet."
+"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this "
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
+"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Táblázatok bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet be van "
+"jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor egy táblázatra navigál, "
+"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a "
+"táblázatok bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb "
+"információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Szövegkörnyezettel "
+"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben</link> című "
+"fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:312
-#| msgid "Read full row in GUI tables"
 msgid "Speak full row in GUI tables"
 msgstr "A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:313
-#| msgid ""
-#| "If <gui>Read full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and down in "
-#| "application tables such as the list of messages in your Inbox, <app>Orca</app> will speak "
-#| "the entire row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck "
-#| "this checkbox."
 msgid ""
-"If <gui>Speak full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and down in application "
-"tables such as the list of messages in your Inbox, <app>Orca</app> will speak the entire row. "
-"If you would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Speak full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and "
+"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, "
+"<app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only "
+"the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, "
-"úgy ha az alkalmazások táblázataiban, például a bejövő üzenetek listájában a nyilakkal mozog, "
-"az <app>Orka</app> a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő "
-"cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a jelölőnégyzetből."
+"Ha a <gui>A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban</gui> "
+"jelölőnégyzet be van jelölve, úgy ha az alkalmazások táblázataiban, például "
+"a bejövő üzenetek listájában a nyilakkal mozog, az <app>Orka</app> a "
+"táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő "
+"cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a "
+"jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:324
-#| msgid "Read full row in document tables"
 msgid "Speak full row in document tables"
 msgstr "A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:325
-#| msgid ""
-#| "If <gui>Read full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up and down in "
-#| "tables such as those found in <app>Writer</app> and web documents, <app>Orca</app> will "
-#| "speak the entire row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should "
-#| "uncheck this checkbox."
-msgid ""
-"If <gui>Speak full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up and down in tables "
-"such as those found in <app>Writer</app> and web documents, <app>Orca</app> will speak the "
-"entire row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this "
-"checkbox."
+msgid ""
+"If <gui>Speak full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up "
+"and down in tables such as those found in <app>Writer</app> and web "
+"documents, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to "
+"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Ha be van jelölve <gui>A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban</gui> jelölőnégyzet, "
-"és a felfelé és lefelé nyilak segítségével mozog például egy <app>LibreOffice Writer</app> "
-"vagy egy webes táblázatban, az <app>Orka</app> a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha "
-"inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a "
+"Ha be van jelölve <gui>A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban</"
+"gui> jelölőnégyzet, és a felfelé és lefelé nyilak segítségével mozog például "
+"egy <app>LibreOffice Writer</app> vagy egy webes táblázatban, az <app>Orka</"
+"app> a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban "
+"levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a "
 "jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:336
-#| msgid "Read full row in spreadsheets"
 msgid "Speak full row in spreadsheets"
 msgstr "A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:337
-#| msgid ""
-#| "If <gui>Read full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and down in "
-#| "spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only "
-#| "the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgid ""
-"If <gui>Speak full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and down in "
-"spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only the "
-"cell with focus, you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Speak full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and "
+"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you "
+"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this "
+"checkbox."
 msgstr ""
-"Ha be van jelölve <gui>A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben</gui> jelölőnégyzet és "
-"felfelé vagy lefelé mozog egy táblázatkezelőben megnyitott táblázatban, az <app>Orka</app> a "
-"táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát "
-"szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a jelölőnégyzetből."
+"Ha be van jelölve <gui>A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben</gui> "
+"jelölőnégyzet és felfelé vagy lefelé mozog egy táblázatkezelőben megnyitott "
+"táblázatban, az <app>Orka</app> a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha "
+"inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a "
+"jelölést ebből a jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:4
@@ -7252,38 +7897,41 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos beállítások"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:18
 msgid ""
-"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when interacting with "
-"application spell checkers. For applications where this enhanced support has been provided, "
-"you will find several options which you can adjust to get the verbosity level that works best "
-"for you."
+"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
+"interacting with application spell checkers. For applications where this "
+"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
+"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> megpróbál egyenletesen jó felhasználói élményt nyújtani az alkalmazások "
-"helyesírás-ellenőrzőjének használatakor. A támogatott alkalmazásokhoz számos beállítás "
-"elérhető, melyek segítségével az Ön által használt részletességi beállításnak megfelelően "
-"személyre szabhatja a megjelenített információk mennyiségét."
+"Az <app>Orka</app> megpróbál egyenletesen jó felhasználói élményt nyújtani "
+"az alkalmazások helyesírás-ellenőrzőjének használatakor. A támogatott "
+"alkalmazásokhoz számos beállítás elérhető, melyek segítségével az Ön által "
+"használt részletességi beállításnak megfelelően személyre szabhatja a "
+"megjelenített információk mennyiségét."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:25
 msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
 msgstr ""
-"A helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos információk a Részletes és a Tömör részletező módban is "
-"elérhetők"
+"A helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos információk a Részletes és a Tömör "
+"részletező módban is elérhetők"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:26
 msgid ""
-"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but occasionally need "
-"detailed information about a given error, you can disable these options. When you need "
-"additional details, just use <app>Orca</app>'s detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am "
-"I</link> command to have <app>Orca</app> present the current error as if all of these options "
-"were enabled."
+"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
+"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
+"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
+"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
+"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
+"enabled."
 msgstr ""
-"Ha általában kevés információt szeretne hallani a helyesírás-ellenőrzés használatakor, de egy "
-"konkrét hibával kapcsolatban részletesebb információra van szüksége, letilthatja ezeket a "
-"beállításokat. Ha egy hibával kapcsolatban részletes információra van szüksége, használja az "
-"<app>Orka</app> részletesebb <link xref=\"howto_whereami\">hol vagyok műveletét</link>, ekkor "
-"a hibával kapcsolatos információk ugyanúgy megjelenítésre kerülnek, mintha ezek a beállítások "
-"engedélyezve lennének."
+"Ha általában kevés információt szeretne hallani a helyesírás-ellenőrzés "
+"használatakor, de egy konkrét hibával kapcsolatban részletesebb információra "
+"van szüksége, letilthatja ezeket a beállításokat. Ha egy hibával "
+"kapcsolatban részletes információra van szüksége, használja az <app>Orka</"
+"app> részletesebb <link xref=\"howto_whereami\">hol vagyok műveletét</link>, "
+"ekkor a hibával kapcsolatos információk ugyanúgy megjelenítésre kerülnek, "
+"mintha ezek a beállítások engedélyezve lennének."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:36
@@ -7293,11 +7941,11 @@ msgstr "A hibás szó betűzése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:37
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled word after speaking "
-"it."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
+"word after speaking it."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a hibás szó kimondása után lebetűzi "
-"azt."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a hibás szó "
+"kimondása után lebetűzi azt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:46
@@ -7307,11 +7955,11 @@ msgstr "Javítási javaslat betűzése"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:47
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested correction after "
-"speaking it."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
+"correction after speaking it."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a javítási javaslat kimondása után "
-"lebetűzi azt."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a javítási javaslat "
+"kimondása után lebetűzi azt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:56
@@ -7321,11 +7969,11 @@ msgstr "A hiba szövegkörnyezetének felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_spellcheck.page:57
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line from the document "
-"in which the error is found."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
+"from the document in which the error is found."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a dokumentumból fel fogja olvasni azt "
-"a mondatot vagy sort, melyben a hiba található."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a dokumentumból fel "
+"fogja olvasni azt a mondatot vagy sort, melyben a hiba található."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:8
@@ -7346,13 +7994,14 @@ msgstr "A táblázatnavigáció beállításai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:22
 msgid ""
-"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when navigating "
-"within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural-Navigation</link>-"
-"enabled applications."
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
+"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgstr ""
-"A következő beállításokkal személyre szabhatja az <app>Orka</app> táblázatnavigációval "
-"kapcsolatos beállításait a <link xref=\"howto_structural_navigation\">strukturált Orka "
-"navigációt</link> támogató alkalmazásokban."
+"A következő beállításokkal személyre szabhatja az <app>Orka</app> "
+"táblázatnavigációval kapcsolatos beállításait a <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">strukturált Orka navigációt</link> támogató "
+"alkalmazásokban."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:29
@@ -7362,11 +8011,11 @@ msgstr "Cellakoordináták felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:30
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates of each cell you "
-"navigate to."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
+"of each cell you navigate to."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani annak a "
-"táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani "
+"annak a táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:39
@@ -7376,11 +8025,12 @@ msgstr "Cella kiterjedésének felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:40
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/or columns a cell "
-"spans when it spans more than one."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
+"or columns a cell spans when it spans more than one."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, hogy a táblázat "
-"hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból vagy oszlopból áll."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, "
+"hogy a táblázat hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból "
+"vagy oszlopból áll."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:49
@@ -7390,11 +8040,11 @@ msgstr "Cellafejléc felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:50
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the header if the "
-"headers for the current cell can be determined."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
+"header if the headers for the current cell can be determined."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a cellafejlécek "
-"változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a "
+"cellafejlécek változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:59
@@ -7404,12 +8054,14 @@ msgstr "Üres cellák kihagyása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:60
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you are using "
-"<app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access the table."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
+"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
+"the table."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja hagyni az üres cellákat. Ez "
-"a beállítás csak akkor használható, ha az <app>Orka</app> strukturált navigáció "
-"táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a táblázatok közötti navigáláshoz."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja hagyni az "
+"üres cellákat. Ez a beállítás csak akkor használható, ha az <app>Orka</app> "
+"strukturált navigáció táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a "
+"táblázatok közötti navigáláshoz."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:7
@@ -7436,17 +8088,20 @@ msgstr "Szövegattribútumok beállításai"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:21
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting "
-"associated with a given character or series of characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text "
-"Attributes</gui> page allows you to customize which text attributes <app>Orca</app> will "
-"present in speech, along with the order in which they should be presented, and which ones "
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
+"and other formatting associated with a given character or series of "
+"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to "
+"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, "
+"along with the order in which they should be presented, and which ones "
 "<app>Orca</app> will indicate in braille."
 msgstr ""
-"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, "
-"igazítását, és más formázásait jelenti. Az <app>Orka</app> grafikus beállító "
-"párbeszédpanelének <gui>Szövegattribútumok</gui> lapján személyre szabhatja, hogy milyen "
-"szövegattribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a kimondás, valamint "
-"milyen attribútumokat jelenítsen meg az <app>Orka</app> a Braille-kijelzőn."
+"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat "
+"betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti. Az "
+"<app>Orka</app> grafikus beállító párbeszédpanelének "
+"<gui>Szövegattribútumok</gui> lapján személyre szabhatja, hogy milyen "
+"szövegattribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a "
+"kimondás, valamint milyen attribútumokat jelenítsen meg az <app>Orka</app> a "
+"Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:30
@@ -7456,12 +8111,13 @@ msgstr "A szövegattribútumok táblázat"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:31
 msgid ""
-"The text attributes table is where you specify what attributes will and will not be presented "
-"and under what conditions. Each row consists of four columns."
+"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
+"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
+"columns."
 msgstr ""
-"A szövegattribútumok táblázatban megadhatja, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra "
-"vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A szövegattribútumok táblázat minden sora négy "
-"oszlopot tartalmaz."
+"A szövegattribútumok táblázatban megadhatja, hogy milyen attribútumok "
+"kerüljenek kimondásra vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A "
+"szövegattribútumok táblázat minden sora négy oszlopot tartalmaz."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:38
@@ -7471,45 +8127,51 @@ msgstr "<gui>Attribútumnév</gui>: A szöveges attribútum neve."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:43
 msgid ""
-"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to speak this "
-"attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>."
+"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
+"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<gui>Felolvasás</gui>: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az <app>Orka</"
-"app> az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></keyseq> billentyűkombináció lenyomásakor "
-"felolvassa ezt a szöveges attribútumot."
+"<gui>Felolvasás</gui>: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, "
+"hogy az <app>Orka</app> az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key></"
+"keyseq> billentyűkombináció lenyomásakor felolvassa ezt a szöveges "
+"attribútumot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:50
 msgid ""
-"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
-"\"underline\" this attribute on your braille display."
+"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
+"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
 msgstr ""
-"<gui>Braille jelölés</gui>: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az "
-"<app>Orka</app> „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille kijelzőjén."
+"<gui>Braille jelölés</gui>: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt "
+"szeretné, hogy az <app>Orka</app> „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille "
+"kijelzőjén."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:57
 msgid ""
-"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an enabled attribute "
-"is not of interest."
+"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
+"enabled attribute is not of interest."
 msgstr ""
-"<gui>Megjelenítés, ha nem</gui>: Ebben a szerkeszthető oszlopban megadhatja, milyen szöveg "
-"kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem található."
+"<gui>Megjelenítés, ha nem</gui>: Ebben a szerkeszthető oszlopban megadhatja, "
+"milyen szöveg kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem "
+"található."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:61
 msgid ""
-"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none\". This causes "
-"<app>Orca</app> to inform you about underlined text as long as the text is actually "
-"underlined. If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether or not the "
-"text is underlined, the <gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In "
-"addition, you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
+"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
+"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
+"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute "
+"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
+"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
+"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
 msgstr ""
-"Az „aláhúzás” attribútum alapértéke például a „nincs”. Ennek hatására az <app>Orka</app> addig "
-"értesíti az aláhúzott szövegről, amíg a szöveg ténylegesen alá van húzva. Ha azt szeretné, "
-"hogy ez az attribútum kimondásra kerüljön függetlenül attól, hogy a kérdéses szöveg alá van-e "
-"húzva, jelölje be a <gui>Felolvasás</gui> jelölőnégyzetet, és törölje a <gui>Megjelenítés, ha "
-"nem</gui> oszlopot."
+"Az „aláhúzás” attribútum alapértéke például a „nincs”. Ennek hatására az "
+"<app>Orka</app> addig értesíti az aláhúzott szövegről, amíg a szöveg "
+"ténylegesen alá van húzva. Ha azt szeretné, hogy ez az attribútum kimondásra "
+"kerüljön függetlenül attól, hogy a kérdéses szöveg alá van-e húzva, jelölje "
+"be a <gui>Felolvasás</gui> jelölőnégyzetet, és törölje a <gui>Megjelenítés, "
+"ha nem</gui> oszlopot."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:74
@@ -7518,18 +8180,14 @@ msgstr "A változtatások visszavonása"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:75
-#| msgid ""
-#| "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button (<keyseq><key>Alt</key><key>R</"
-#| "key></keyseq>) which will restore the values of the table to what they were when the dialog "
-#| "was first displayed."
 msgid ""
-"Beneath the list of text attributes, there is a <gui>Reset</gui> button (<keyseq><key>Alt</"
-"key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values of the table to what they were when "
-"the dialog was first displayed."
+"Beneath the list of text attributes, there is a <gui>Reset</gui> button "
+"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
+"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
 msgstr ""
-"A Visszaállítás (<keyseq><key>Alt</key><key>V</key></keyseq>) gomb megnyomásakor az "
-"attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első megjelenésének megfelelő kiinduló "
-"helyzetbe áll."
+"A Visszaállítás (<keyseq><key>Alt</key><key>V</key></keyseq>) gomb "
+"megnyomásakor az attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első "
+"megjelenésének megfelelő kiinduló helyzetbe áll."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:83
@@ -7539,60 +8197,52 @@ msgstr "Az attribútumok sorrendjének megváltoztatása"
 # Megjegyzés: szerintem itt alapjában jó a régi acguideos fordítás, egy mondatot szúrtam csak be az eredeti 
fordítás végére.
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:84
-#| msgid ""
-#| "When you initially display the text attribute page, all of your enabled attributes are "
-#| "placed at the top of the table in the order in which they will be spoken. There are four "
-#| "buttons which can be used to rearrange the order of presentation."
 msgid ""
-"When you initially display the <gui>Text Attributes</gui> page, all of your enabled attributes "
-"are placed at the top of the table in the order in which they will be spoken. There are four "
-"buttons which can be used to rearrange the order of presentation."
+"When you initially display the <gui>Text Attributes</gui> page, all of your "
+"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which "
+"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange "
+"the order of presentation."
 msgstr ""
-"Ha először jelenik meg a szöveges attribútumok párbeszédablak, akkor az összes engedélyezett "
-"attribútum a lista elején található. A szöveges attribútumok a sorrendnek megfelelően kerülnek "
-"kimondásra és megjelenítésre a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:"
+"Ha először jelenik meg a szöveges attribútumok párbeszédablak, akkor az "
+"összes engedélyezett attribútum a lista elején található. A szöveges "
+"attribútumok a sorrendnek megfelelően kerülnek kimondásra és megjelenítésre "
+"a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:92
 msgid ""
-"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves the selected "
-"attribute to the top of the list."
+"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute to the top of the list."
 msgstr ""
-"„<gui>A tetejére</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): a kiválasztott "
-"attribútumot a lista tetejére mozgatja."
+"„<gui>A tetejére</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): a "
+"kiválasztott attribútumot a lista tetejére mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:98
-#| msgid ""
-#| "<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the selected "
-#| "attribute up one row."
 msgid ""
-"<gui>Move up</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the selected attribute "
-"up one row."
+"<gui>Move up</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the "
+"selected attribute up one row."
 msgstr ""
-"<gui>Eggyel feljebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>): a kiválasztott "
-"attribútumot egy sorral feljebb mozgatja."
+"<gui>Eggyel feljebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>): a "
+"kiválasztott attribútumot egy sorral feljebb mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:104
-#| msgid ""
-#| "<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves the selected "
-#| "attribute down one row."
 msgid ""
-"<gui>Move down</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves the selected "
-"attribute down one row."
+"<gui>Move down</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute down one row."
 msgstr ""
-"<gui>Eggyel lejjebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>): a kiválasztott "
-"attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja."
+"<gui>Eggyel lejjebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>): a "
+"kiválasztott attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:110
 msgid ""
-"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): moves the selected "
-"attribute to the bottom of the list."
+"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
+"moves the selected attribute to the bottom of the list."
 msgstr ""
-"<gui>Az aljára</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>): a kiválasztott "
-"attribútumot a lista aljára helyezi."
+"<gui>Az aljára</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>): a "
+"kiválasztott attribútumot a lista aljára helyezi."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:118
@@ -7602,41 +8252,44 @@ msgstr "A Braille „aláhúzás” beállításai a formázás megjelenítésé
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:119
 msgid ""
-"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio buttons. Here you "
-"can select the cell or cells to be used to indicate text which has at least one of the "
-"specified attributes."
+"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
+"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
+"which has at least one of the specified attributes."
 msgstr ""
-"Ezen gombok alatt találhatók a Braille kiválasztásjelző választógomb-csoport elemei. Ezek "
-"meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy cellák) jelenítsék meg. A következő "
-"lehetőségek közül választhat:"
+"Ezen gombok alatt találhatók a Braille kiválasztásjelző választógomb-csoport "
+"elemei. Ezek meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy "
+"cellák) jelenítsék meg. A következő lehetőségek közül választhat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:126
-msgid "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
+msgid ""
+"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
-"<gui>Nincs</gui>: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille kijelzőn. Ez az "
-"alapértelmezett beállítás."
+"<gui>Nincs</gui>: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille "
+"kijelzőn. Ez az alapértelmezett beállítás."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:129
 msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
 msgstr ""
-"<gui>7. pont</gui>: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-"
-"kijelzőn."
+"<gui>7. pont</gui>: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek "
+"aláhúzva a Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:132
 msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
 msgstr ""
-"<gui>8. pont</gui>: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-"
-"kijelzőn."
+"<gui>8. pont</gui>: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek "
+"aláhúzva a Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:135
-msgid "<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8"
+msgid ""
+"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
+"8"
 msgstr ""
-"<gui>7. és 8. pont</gui>: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal lesznek aláhúzva a "
-"Braille-kijelzőn."
+"<gui>7. és 8. pont</gui>: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal "
+"lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_voice.page:5
@@ -7676,14 +8329,15 @@ msgstr "Hangtípus"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:23
 msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you can better "
-"distinguish uppercase and linked text from other text, and on-screen text from text added by "
-"<app>Orca</app>."
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
-"Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más hangkaraktert "
-"rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni a nagybetűs és hivatkozásokat "
-"tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az "
-"<app>Orka</app> által kiküldött üzenetektől."
+"Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más "
+"hangkaraktert rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni "
+"a nagybetűs és hivatkozásokat tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, "
+"vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az <app>Orka</app> által kiküldött "
+"üzenetektől."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_voice.page:29
@@ -7693,12 +8347,13 @@ msgstr "Több hangkarakter beállítása"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_voice.page:30
 msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the <gui>Voice type</gui> "
-"combo box. Then configure the person, rate, pitch, and volume to be used for that voice."
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
+"volume to be used for that voice."
 msgstr ""
-"Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki a kívánt "
-"hangkaraktert a <gui>Hangtípus</gui> kombinált listamezőből. Ezután állítsa be a kívánt "
-"személyt, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt."
+"Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki "
+"a kívánt hangkaraktert a <gui>Hangtípus</gui> kombinált listamezőből. Ezután "
+"állítsa be a kívánt személyt, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:39
@@ -7708,12 +8363,12 @@ msgstr "Beszédrendszer"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:40
 msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those you have "
-"installed, such as Speech Dispatcher."
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed, such as Speech Dispatcher."
 msgstr ""
-"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni kívánt "
-"beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül, például a Speech Dispatcher "
-"beszédrendszert."
+"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni "
+"kívánt beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül, például a Speech "
+"Dispatcher beszédrendszert."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:46
@@ -7723,11 +8378,11 @@ msgstr "Beszédszintetizátor"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:47
 msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with your chosen Speech "
-"system."
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
 msgstr ""
-"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott beszédrendszerrel "
-"használni kívánt beszédszintetizátort."
+"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott "
+"beszédrendszerrel használni kívánt beszédszintetizátort."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:53
@@ -7737,17 +8392,19 @@ msgstr "Személy"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:54
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be used with the "
-"selected voice. For instance, you might wish to have David speak by default, but have "
-"hyperlinks spoken by Alice. Note that what you find in the <gui>Person</gui> combo box will "
-"depend on which speech synthesizers you have installed."
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
+"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
 msgstr ""
-"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” vagy „beszélő” "
-"legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja például, hogy Dávid legyen az "
-"alapértelmezett hangkarakter az általános információk kimondásakor, de a hivatkozások "
-"kimondása Alíz hangján történjen. Ne feledje, hogy a <gui>Személy</gui> kombinált listamezőben "
-"választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok lehetőségeitől "
-"függenek."
+"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” "
+"vagy „beszélő” legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja "
+"például, hogy Dávid legyen az alapértelmezett hangkarakter az általános "
+"információk kimondásakor, de a hivatkozások kimondása Alíz hangján "
+"történjen. Ne feledje, hogy a <gui>Személy</gui> kombinált listamezőben "
+"választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok "
+"lehetőségeitől függenek."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:63
@@ -7757,43 +8414,44 @@ msgstr "Nagybetű jelzési stílus"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:64
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization indication styles "
-"you wish to use in addition to <app>Orca</app>'s capitalization voice. The options, which are "
-"named using Speech Dispatcher's terminology, are:"
+"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization "
+"indication styles you wish to use in addition to <app>Orca</app>'s "
+"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's "
+"terminology, are:"
 msgstr ""
-"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy az <app>Orka</app> melyik "
-"Speech Dispatcher nagybetűjelzési stílus használatával jelezze a nagybetűs szövegeket. A "
-"lehetséges beállítások a Speech Dispatcher terminológia alapján lettek elnevezve:"
+"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy az "
+"<app>Orka</app> melyik Speech Dispatcher nagybetűjelzési stílus "
+"használatával jelezze a nagybetűs szövegeket. A lehetséges beállítások a "
+"Speech Dispatcher terminológia alapján lettek elnevezve:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_voice.page:71
-#| msgid "<gui>icon</gui>: Plays a tone"
 msgid "<gui>Icon</gui>: Plays a tone"
 msgstr "<gui>Hangjelzés</gui>: Egy hangjelzés lejátszása"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_voice.page:72
-#| msgid "<gui>spell</gui>: Speaks the word \"capital\""
 msgid "<gui>Spell</gui>: Speaks the word \"capital\""
 msgstr ""
-"<gui>Betűzés</gui>: A „Nagy” szócskával kiegészítve kimondja a nagybetűt tartalmazó szót."
+"<gui>Betűzés</gui>: A „Nagy” szócskával kiegészítve kimondja a nagybetűt "
+"tartalmazó szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_voice.page:73
-#| msgid "<gui>none</gui>"
 msgid "<gui>None</gui>"
 msgstr "<gui>Nincs</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_voice.page:77
 msgid ""
-"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available capitalization styles. See "
-"<link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech Settings Commands</link> for more information."
+"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available "
+"capitalization styles. See <link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech "
+"Settings Commands</link> for more information."
 msgstr ""
-"Ezen kívül, az <app>Orka</app> lehetővé teszi a nagybetűjelzési stílusok közötti váltást egy "
-"parancs segítségével. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a <link xref="
-"\"commands_speech_settings\">Parancsok a beszédbeállítások megváltoztatásához</link> című "
-"fejezetet."
+"Ezen kívül, az <app>Orka</app> lehetővé teszi a nagybetűjelzési stílusok "
+"közötti váltást egy parancs segítségével. Ha bővebb információra kíváncsi, "
+"olvassa el a <link xref=\"commands_speech_settings\">Parancsok a "
+"beszédbeállítások megváltoztatásához</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:83
@@ -7808,11 +8466,11 @@ msgstr "Sebesség, hangmagasság és hangerő"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:89
 msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of the person you have "
-"just selected."
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
 msgstr ""
-"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a kiválasztott személy "
-"beszédjellemzőit."
+"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a "
+"kiválasztott személy beszédjellemzőit."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:96
@@ -7827,15 +8485,17 @@ msgstr "A beszéd megállítása szüneteknél"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:99
 msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a bit to say about a "
-"particular object such as its name, its role, its state, its mnemonic, its tutorial message, "
-"and so on. Checking the <gui>Break speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause "
-"<app>Orca</app> to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
-msgstr ""
-"A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az <app>Orka</app> sok információt árul "
-"el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá "
-"tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be van jelölve a <gui>Beszéd megállítása szüneteknél</gui> "
-"jelölőnégyzet, az <app>Orka</app> rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a "
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
+"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
+"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr ""
+"A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az <app>Orka</app> "
+"sok információt árul el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem "
+"típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be "
+"van jelölve a <gui>Beszéd megállítása szüneteknél</gui> jelölőnégyzet, az "
+"<app>Orka</app> rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a "
 "fontosabb információk jól elkülönülnek egymástól."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7846,19 +8506,22 @@ msgstr "Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:113
 msgid ""
-"In some text, and especially when working with code, one often comes across a \"word\" "
-"consisting of several words with alternating case, such as \"MultiCaseString.\" Speech "
-"synthesizers do not always pronounce such multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak "
-"multicase strings as words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") prior to passing "
-"it along to the speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra felbontható „szavakkal”, "
-"amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. "
-"A beszédszintetizátorok nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a "
-"<gui>Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása</gui> jelölőnégyzetet, az "
-"<app>Orka</app> a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” "
-"formában) adja át a beszédszintetizátornak."
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
+"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra "
+"felbontható „szavakkal”, amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy "
+"betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. A beszédszintetizátorok "
+"nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a "
+"<gui>Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása</gui> "
+"jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló "
+"szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” formában) adja át a "
+"beszédszintetizátornak."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:127
@@ -7868,31 +8531,37 @@ msgstr "Számok kimondása számjegyenként"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:128
 msgid ""
-"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a "
-"number like \"123\" into separate digits (\"1,\" \"2,\" and \"3\") prior to passing it along "
-"to the speech synthesizer."
+"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause "
+"<app>Orca</app> to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" "
+"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
 msgstr ""
-"Ha be van jelölve a <gui>Számok kimondása számjegyenként</gui> jelölőnégyzet, az <app>Orka</"
-"app> például az „123” számot különálló számjegyenként, „1”, „2”, „3” alakban adja át a "
-"beszédszintetizátornak."
+"Ha be van jelölve a <gui>Számok kimondása számjegyenként</gui> "
+"jelölőnégyzet, az <app>Orka</app> például az „123” számot különálló "
+"számjegyenként, „1”, „2”, „3” alakban adja át a beszédszintetizátornak."
+
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "Gecko Navigation"
+#~ msgstr "Gecko navigáció"
 
 # Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a 
számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás
 # esetén.
 #~ msgid ""
-#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are "
-#~ "located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes "
-#~ "depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether "
-#~ "you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For "
-#~ "additional information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-#~ "Layout</link> topic."
+#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All "
+#~ "\"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that "
+#~ "there are different keystrokes depending upon whether you are using a "
+#~ "desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using "
+#~ "<app>Orca</app>'s Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. "
+#~ "For additional information, please see the <link xref="
+#~ "\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
 #~ msgstr ""
-#~ "A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel "
-#~ "jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a "
-#~ "billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet "
-#~ "használ. Pontosabban a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az <app>Orka</"
-#~ "app> képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért "
-#~ "olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Billentyűzetkiosztás</link> című "
-#~ "fejezetet."
+#~ "A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden "
+#~ "„Numpad” kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten "
+#~ "található. Talán már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, "
+#~ "attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet használ. "
+#~ "Pontosabban a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az "
+#~ "<app>Orka</app> képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-"
+#~ "e. További információkért olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
+#~ "\">Billentyűzetkiosztás</link> című fejezetet."
 
 #~ msgctxt "sort"
 #~ msgid "1. WhereAmI"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]