[gimp-help] Added Romanian translation for tutorial.



commit 2c83c012a98e97ca762aae4fbbce56504ce1a785
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Thu May 28 11:46:10 2020 +0200

    Added Romanian translation for tutorial.

 po/ro/tutorial.po | 1810 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1810 insertions(+)
---
diff --git a/po/ro/tutorial.po b/po/ro/tutorial.po
new file mode 100644
index 000000000..8ecaf09e0
--- /dev/null
+++ b/po/ro/tutorial.po
@@ -0,0 +1,1810 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-31 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: Mocanu Valeriu <mocanuvaleriu yahoo com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
+"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
+"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
+"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
+"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
+"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
+"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
+"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
+"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:260(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:266(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
+"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
+"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:286(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
+"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
+"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:305(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
+"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
+"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
+"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
+"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:326(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
+"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
+"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:335(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:359(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
+"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
+"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:368(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:383(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
+"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
+"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:400(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
+"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
+"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:414(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
+"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
+"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:465(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
+"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
+"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:483(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:513(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
+"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
+"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:541(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:565(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
+"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
+"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:614(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
+"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
+"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:634(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
+"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
+"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:643(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
+"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
+"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:654(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
+"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
+"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:663(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
+"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
+"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:709(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
+"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
+"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:718(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
+"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
+"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
+"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
+"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:764(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:770(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
+"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
+"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:789(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:795(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
+"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
+"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:813(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:819(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
+"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
+"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:848(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
+"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
+"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:872(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
+"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
+"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Caracteristici obișnuite"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:42(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:141(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:190(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:347(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:453(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:492(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:584(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:676(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:730(primary)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Tutorial"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
+msgid ""
+"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
+"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"tutorial02\"/>."
+msgstr ""
+"Acest tutorial se bazează pe textul Copyright © 2004 Carol Spears. "
+"Tutorialul original poate fi găsit online: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-tutorial02\"/>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
+msgid "Intention"
+msgstr "Intenție"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
+"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
+"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
+"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
+"and computer graphics in general."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> este un program puternic de editare a imaginilor, cu "
+"multe opțiuni și instrumente. Cu toate acestea, este, de asemenea, bine "
+"adaptat și pentru sarcini mai mici. Următoarele tutoriale sunt destinate "
+"pentru cei care doresc să realizeze aceste sarcini comune, fără a fi nevoie "
+"să aprofundeze toată complexitatea <acronym>GIMP</acronym> și grafica pe "
+"calculator, în general."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
+msgid ""
+"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
+"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
+"you have the time and inspiration."
+msgstr ""
+"Sperăm că aceste tutoriale nu numai că vă vor ajuta la sarcini curente, dar, "
+"de asemenea, să fiți pregătiți pentru a afla mai multe instrumente complexe "
+"și metode mai târziu, atunci când aveți timp și inspirație."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
+msgid ""
+"All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
+"image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from "
+"the Image window)."
+msgstr ""
+"Tot ce trebuie să știți pentru a începe acest tutorial, este modul de a vă "
+"găsi și deschide imaginea. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Fișier</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Deschide</"
+"guimenuitem></menuchoice> din fereastra imaginii)."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:40(title)
+msgid "Change the Size of an Image for the screen"
+msgstr "Modificarea dimensiunii unei imagini pentru ecran"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:45(primary) src/tutorial/quickies.xml:144(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:193(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:350(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:456(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:495(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:587(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:679(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:46(secondary)
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalare"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:49(para)
+msgid ""
+"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
+"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
+"message."
+msgstr ""
+"Aveți o imagine uriașă, posibil de la un aparat de foto digital, și doriți "
+"să o redimensionați, astfel încât acesta să se poată afișa frumos pe o "
+"pagină web, transmite online sau printr-un mesaj de e-mail."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:54(title)
+msgid "Example Image for Scaling"
+msgstr "Exemplu de imagine pentru scalare"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:63(para)
+msgid ""
+"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
+"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
+"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
+"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
+"shown in the status area at the bottom of the Image window. This does not "
+"change the actual image."
+msgstr ""
+"Primul lucru ce s-ar putea observa după deschiderea imaginii, este că "
+"<acronym>GIMP</acronym> deschide imaginea la o dimensiune potrivită pentru "
+"vizualizare. Dacă imaginea este foarte mare, cum ar fi imaginea eșantion, "
+"<acronym>GIMP</acronym> stabilește nivelul de zoom, astfel încât să fie bine "
+"încadrată pe ecran. Nivelul de zoom este afișat în zona de stare din partea "
+"de jos a ferestrei imagine. Acest lucru nu afectează imaginea reală."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:71(para)
+msgid ""
+"The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
+"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
+"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
+"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+msgstr ""
+"Un alt aspect la care puteți privi în bara de titlu este modul. Dacă în bara "
+"de titlu se arată modul RGB, sunteți în regulă. În cazul în care modul "
+"specifică moduri <guilabel>indexate</guilabel> sau <guilabel>tonuri de gri</"
+"guilabel>, consultați <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:77(title)
+msgid "GIMP Used for Image Scaling"
+msgstr "GIMP utilizat pentru scalarea imaginii"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:86(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> dialog. You can right "
+"click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the "
+"Image window. Notice that the <quote>Scale Image</quote> menu item contains "
+"three dots, which is a hint that a dialog will be opened."
+msgstr ""
+"Utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagine</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scalează Imaginea</guimenuitem></"
+"menuchoice> pentru a deschide dialogul <quote>Scalează imaginea</quote>. "
+"Puteți efectua clic dreapta pe imagine pentru a deschide meniul, sau să "
+"folosiți meniul din partea de sus a ferestrei imaginii. Observați că "
+"elementul din meniul <quote>Scalează imaginea... </quote> conține trei "
+"puncte, ce indică deschiderea unui dialog."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:97(title)
+msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
+msgstr "Dialog pentru scalarea imaginilor în pixeli"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:106(para)
+msgid ""
+"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
+"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo="
+"\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</guilabel> "
+"and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
+"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
+"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
+"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
+"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
+"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
+"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
+"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
+"unit other than the pixel in the height / width fields."
+msgstr ""
+"Unitatea de măsură cu scopul afișării unei imagini pe un ecran este pixelul. "
+"Puteți vedea că dialogul are două secțiuni: una pentru <guilabel moreinfo="
+"\"none\">Lățime</guilabel> și <guilabel moreinfo=\"none\">Înălțime</"
+"guilabel> și alta pentru <guilabel moreinfo=\"none\">Rezoluție</guilabel>. "
+"Rezoluția se aplică numai pentru tipărire și nu are efect asupra dimensiunii "
+"imaginii atunci când este afișată pe un monitor sau pe un dispozitiv mobil. "
+"Motivul este că diferite dispozitive au dimensiuni diferite pixeli și "
+"astfel, o imagine care se afișează pe un singur dispozitiv (cum ar fi un "
+"smartphone) cu o anumită dimensiune fizică, s-ar putea afișa pe alte "
+"dispozitive (cum ar fi un proiector LCD) întru cu totul o altă dimensiune . "
+"În scopul afișării unei imagini pe un ecran, aveți posibilitatea să ignorați "
+"parametrul de rezoluție. Din același motiv, nu utilizați nici o altă unitate "
+"de dimensiune decât pixelul în câmpurile înălțime/lățime."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:120(para)
+msgid ""
+"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
+"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
+"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
+"width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for "
+"simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display "
+"and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an image on-"
+"line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
+msgstr ""
+"Dacă cunoașteți lățimea dorită, introduceți-o în dialogul din partea de sus "
+"în cazul în care se spune <guilabel moreinfo=\"none\">Lățime</guilabel>. "
+"Acest lucru este prezentat în figura de mai sus. Dacă nu aveți un astfel de "
+"număr în minte, alegeți o lățime corespunzătoare pentru utilizarea dorită. "
+"Dimensiunile comune ale ecranului variază între 320 pixeli pentru telefoane "
+"mai simple, 1024 pixeli pentru un notebook, 1440 pentru un ecran lat de PC "
+"și 1920 pixeli pentru un ecran HD. În scopul afișării unei imagini online, o "
+"lățime de 600 la 800 pixeli oferă un bun compromis."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:130(para)
+msgid ""
+"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
+"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
+"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
+"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
+"or squashed."
+msgstr ""
+"Atunci când modificați una dintre dimensiunile imaginii, <acronym>GIMP</"
+"acronym> modifică cealaltă dimensiune proporțional. Pentru a modifica "
+"cealaltă dimensiune, consultați <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/"
+">. Rețineți că atunci când schimbați cele două dimensiuni în mod arbitrar, "
+"imaginea poate deveni întinsă sau strivită."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:139(title)
+msgid "Change the Size of an Image for print"
+msgstr "Modificarea dimensiunii unei imagini pentru imprimare"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:145(secondary)
+msgid "scale"
+msgstr "scală"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:148(para)
+msgid ""
+"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
+"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
+"know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the "
+"ratio between pixels and real-world units such as inches."
+msgstr ""
+"După cum s-a discutat înainte, pixelii nu au o dimensiune standard în lumea "
+"reală. Când vă doriți a imprima o imagine pe hârtie, <acronym>GIMP</acronym> "
+"trebuie să știe cât de mare este fiecare pixel. Noi folosim un parametru "
+"numit rezoluție pentru a stabili raportul dintre pixeli și unități din lumea "
+"reală, cum ar fi, să zicem, în inci (țoli)."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:153(para)
+msgid ""
+"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
+"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
+"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
+"printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
+"large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
+"alter the pixel data so as not to lose quality."
+msgstr ""
+"În mod implicit, cele mai multe imagini se deschid cu rezoluția stabilită la "
+"72. Acest număr a fost ales pentru motive istorice, deoarece a fost "
+"rezoluția de ecrane în trecut, și înseamnă că, atunci când se tipărește, "
+"fiecare pixel este de 1/72 dintr-un un inch (țol). Când se face imprimarea "
+"imaginilor realizate capturate de camere digitale moderne, acest lucru "
+"produce imagini foarte mari, dar cu bucăți cu pixeli vizibili. Ceea ce vrem "
+"să facem este să-i comunicăm lui <acronym>GIMP</acronym> să tipărească cu "
+"dimensiunile pe care le avem în minte, dar fără a modifica datele pixelilor, "
+"astfel încât să nu se piardă din calitate."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:161(para)
+msgid ""
+"To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</"
+"guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> dialog. "
+"Select a size unit you are comfortable with, such as <quote>inches</quote>. "
+"Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> change the other one "
+"proportionally. Now examine the change in resolution. If the resolution is "
+"300 pixels per Inch or over, the printed image's quality will be very high "
+"and pixels will not be noticeable. With a resolution of between 200 and 150 "
+"ppi, pixels will be somewhat noticeable, but the image will be fine as long "
+"as its not inspected too closely. Values lower than 100 are visibly coarse "
+"and should only be used for material that is seen from a distance, such as "
+"signs or large posters."
+msgstr ""
+"Pentru a modifica dimensiunea de tipărire utilizați <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagine</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Dimensiune tipărire</guimenuitem></menuchoice> pentru a se deschide "
+"dialogul <quote>Dimensiune tipărire</quote>. Selectați o unitate de mărime "
+"cu care vă simțiți confortabil, cum ar fi <quote>inci (țoli)</quote>. "
+"Stabiliți o dimensiune, iar <acronym>GIMP</acronym> o va schimba "
+"proporțional pe cealaltă. Acum examinați Schimbarea rezoluției. Dacă "
+"rezoluția este de 300 pixeli pe inch sau mai mare, calitatea imaginii "
+"tipărite va fi foarte mare și pixelii nu vor fi vizibili. Cu o rezoluție de "
+"între 200 și 150 ppi, pixelii vor fi oarecum vizibili, dar imaginea va arăta "
+"bine, atâta timp cât este analizată prea îndeaproape. Valorile mai mici de "
+"100 devin vizibile cu ochiul liber și trebuie utilizate numai pentru "
+"materiale care sunt observate de la distanță, cum ar fi semne sau postere "
+"mari."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:177(title)
+msgid "Dialog for Setting Print Size"
+msgstr "Dialog pentru Stabilirea dimensiunii de tipărire"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:188(title)
+msgid "Compressing Images"
+msgstr "Comprimarea imaginilor"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:194(secondary)
+msgid "save"
+msgstr "salvează"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:197(title)
+msgid "Example Image for JPEG Saving"
+msgstr "Exemplu de imagine pentru salvarea JPEG"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:206(para)
+msgid ""
+"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
+"space even without changing the image dimensions. The best image compression "
+"is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the "
+"image is already in this format, you can usually still make it take up less "
+"space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows "
+"saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less "
+"space an image takes, the more detail from the original image you lose. You "
+"should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and "
+"more image degradation."
+msgstr ""
+"Dacă aveți imagini care ocupă un spațiu mare pe disc, puteți reduce acest "
+"spațiu chiar și fără a schimba dimensiunile imaginii. Cea mai bună "
+"comprimare a imaginilor se realizează prin utilizarea formatului "
+"<acronym>JPG</acronym>, dar chiar dacă imaginea este deja în acest format, "
+"puteți face, de obicei, încă mai puțin spațiu, pentru că formatul JPG are un "
+"sistem de compresie adaptivă, care permite economisirea prin diferite "
+"niveluri de compresie. Compromisul este că cu cât mai puțin este spațiul "
+"alocat unei imagini, se pierd cu atât mai multe detalii din imaginea "
+"originală. Ar trebui să fiți, de asemenea, conștienți de faptul că salvări "
+"repetate în format JPG conduc la o și mai mare degradare a imaginii."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:217(para)
+msgid ""
+"Since GIMP-2.8, images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image "
+"has been loaded as XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to "
+"<guilabel>Overwrite image-name.jpg</guilabel> or <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Export As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Export Image</"
+"quote> dialog."
+msgstr ""
+"Începând cu GIMP-2.8, imaginile sunt încărcate și salvate ca fișiere .XCF . "
+"Imaginile dvs. JPG se încarcă ca XCF. <acronym>GIMP</acronym> vă oferă "
+"opțiunea <guilabel>Suprascrieți nume-imagine.jpg</guilabel> sau <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fișier</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Exportă ca...</guimenuitem></menuchoice> pentru "
+"deschiderea dialogului <quote>Exportă imaginea</quote>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:227(title)
+msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
+msgstr "Dialogul <quote>Exportă imaginea</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
+msgid ""
+"The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with the "
+"default.png extension. Delete the existing extension and type JPG instead, "
+"and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file type from the file "
+"extension. Use the file extension list, red circled in the figure above, to "
+"see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported extensions "
+"change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</acronym> "
+"complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the Extensions menu, "
+"cancel out of everything and step through the <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
+"quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, click <guibutton>Save</"
+"guibutton>. This opens the <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog that "
+"contains the quality control."
+msgstr ""
+"Dialogul se deschide cu numele de fișier deja tastat în caseta nume, cu "
+"extensia implicită. png. Ștergeți extensia existentă și tastați JPG în "
+"schimb, și <acronym>GIMP</acronym> va determina tipul de fișier după "
+"extensia de fișier. Utilizați lista de extensii de fișiere, încercuită cu "
+"roșu din figura de mai sus, pentru a vedea tipurile suportate de "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Extensiile suportate se modifică în funcție de "
+"bibliotecile instalate. Dacă <acronym>GIMP</acronym> se plânge, sau dacă "
+"<quote>JPEG</quote> este gri în meniul de extensii, anulați totul și "
+"navigați prin intermediul <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode"
+"\"/>. După ce ați făcut acest lucru, apăsați pe <guibutton>Salvează</"
+"guibutton>. Prin asta se deschide dialogul <quote>Exportă imaginea ca JPEG </"
+"quote> pentru controlul calității conversiei."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:251(para)
+msgid ""
+"The <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog uses default values that "
+"reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
+"safest and quickest thing to do."
+msgstr ""
+"Dialogul <Quote>Exportă imaginea ca JPEG </quote> utilizează valori "
+"implicite care reduc dimensiunea în memorie în timp ce se păstrează o "
+"calitate vizuală bună; Acesta este cel mai sigur și rapid lucru de făcut."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:256(title)
+msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
+msgstr ""
+"Dialogul <quote>Exportă imaginea ca JPEG</quote> cu valori implicite de "
+"calitate"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
+msgid ""
+"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
+"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
+"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
+"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
+"poor quality image that uses very little disk space. The figure below shows "
+"a more reasonable image. A quality of 75 produces a reasonable image using "
+"much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. "
+"Although the image is somewhat degraded, it is acceptable for the intended "
+"purpose."
+msgstr ""
+"Reduce <guilabel>calitatea</guilabel> imaginii pentru a face imaginea chiar "
+"și mai mică. Calitatea redusă degradează imaginea, astfel încât pentru "
+"siguranță verificați <quote>Previzualizare în fereastra imaginii</quote> "
+"pentru o estimare vizuală a degradării. O dimensiune a <guilabel>Calității</"
+"guilabel> la 10 produce o imagine de calitate foarte slabă, care utilizează "
+"foarte puțin spațiu pe disc. Cifra de mai jos arată o imagine mai "
+"rezonabilă. O calitate de 75 produce o imagine rezonabilă folosind mult mai "
+"puțin spațiu pe disc, care, la rândul său, se încarcă mult mai repede pe o "
+"pagină web. Deși imaginea este oarecum degradată, este acceptabilă pentru "
+"scopul propus."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:282(title)
+msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
+msgstr "Dialog <quote>Exportă imaginea ca JPEG</quote> cu calitate 75"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:297(para)
+msgid ""
+"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
+"compression:"
+msgstr ""
+"În cele din urmă, aici este o comparație a aceleiași imagini cu diferite "
+"grade de compresie:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:301(title)
+msgid "Example for High JPEG Compression"
+msgstr "Exemplu de compresie JPEG ridicată"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:308(para)
+msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
+msgstr "Calitate: 10; Dimensiune: 3,4 kiloocteți"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:317(para)
+msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
+msgstr "Calitate: 40; Dimensiune: 9,3 kiloocteți"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:322(title)
+msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
+msgstr "Exemplu pentru compresie JPEG moderată"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:329(para)
+msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
+msgstr "Calitate: 70; Dimensiune: 15,2 kiloocteți"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:338(para)
+msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
+msgstr "Calitate: 100; Dimensiune: 72,6 kiloocteți"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:345(title)
+msgid "Crop An Image"
+msgstr "Decuparea unei imagini"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:351(secondary)
+msgid "crop"
+msgstr "decupare"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:355(title)
+msgid "Example Image for Cropping"
+msgstr "Exemplu de imagine pentru decupare"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:362(para) src/tutorial/quickies.xml:637(para)
+msgid "Source image"
+msgstr "Imagine sursă"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:371(para)
+msgid "Image after cropping"
+msgstr "Imagine după decupare"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:376(para)
+msgid ""
+"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
+"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
+"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
+"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This changes the cursor and "
+"allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox "
+"is the easiest way to get to any of the tools."
+msgstr ""
+"Există multe motive pentru a decupa o imagine; de exemplu, potrivirea unei "
+"imagini pentru a umple o ramă, înlăturarea unei porțiuni din fundal pentru a "
+"sublinia subiectul etc. Există două metode pentru a activa instrumentul "
+"Decupare. Apăsați pe butonul <placeholder-1/> din caseta de instrumente, sau "
+"folosiți <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none"
+"\">Instrumente</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Instrumente de "
+"transformare</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Decupare</"
+"guimenuitem></menuchoice> din fereastra imaginii. Acest lucru schimbă "
+"cursorul și vă permite să efectuați clic și să glisați o formă "
+"dreptunghiulară. Butonul din caseta de instrumente este cel mai simplu mod "
+"de a ajunge la oricare dintre instrumente."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:396(title)
+msgid "Select a Region to Crop"
+msgstr "Selectați o regiune de decupare"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:405(para)
+msgid ""
+"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
+"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
+"exact shape of the rectangle later."
+msgstr ""
+"Apăsați pe un colț al zonei de decupare dorită și glisați mausul pentru a "
+"crea dreptunghiul de decupare. Nu trebuie să fie exactă, se mai poate "
+"schimba forma dreptunghiului mai târziu."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:410(title)
+msgid "Dialog for Cropping"
+msgstr "Dialog pentru decupare"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:425(para)
+msgid ""
+"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
+"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
+"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
+"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
+"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
+"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
+"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"După completarea mișcării de clic și glisare, apare pe canava un dreptunghi "
+"cu regiuni speciale. Pe măsură ce cursorul este mutat în diferite zone ale "
+"zonei de decupare selectate, cursorul se modifică. Apoi, aveți posibilitatea "
+"să glisați colțurile sau marginile dreptunghiului pentru a modifica "
+"dimensiunile zonei selectate. După cum se arată în figura de mai sus, "
+"deoarece zona de recoltare este redimensionată, dimensiunile și raportul "
+"sunt afișate în bara de stare. Apăsați dublu clic în interiorul "
+"dreptunghiului sau apăsați <keycap>Enter</keycap> pentru a finaliza "
+"decuparea. A se vedea <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> pentru mai multe "
+"informații despre decuparea în <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:434(para)
+msgid ""
+"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
+"square, make sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options dockable, check the mark "
+"next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure the drop-down box next to "
+"it is set to <guilabel>Aspect Ratio</guilabel>. You can now type the desired "
+"aspect ratio on the text box below, such as <quote>1:1</quote>."
+msgstr ""
+"Dacă doriți să decupați imaginea într-un anumit raport de aspect,cum ar fi "
+"un pătrat, de exemplu, asigurați-vă că opțiunile instrumentului sunt "
+"vizibile( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ferestre</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dialoguri andocabile</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Opțiuni instrumente</guimenuitem></"
+"menuchoice>). În opțiunile de instrument andocabil, verificați caseta de "
+"bifare de lângă <guilabel>fix</guilabel> și asigurați-vă că următoarea "
+"casetă este stabilită la <guilabel>raport aspect</guilabel>. Acum puteți "
+"tasta raportul de aspect dorit pe caseta de text de mai jos, cum ar fi "
+"<quote>1:1</quote>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:444(para)
+msgid ""
+"You also have controls to change the aspect from landscape to portrait. "
+"After you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop "
+"rectangle to update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when "
+"you drag it should maintain that ratio."
+msgstr ""
+"Aveți, de asemenea, controale pentru a schimba aspectul de la peisaj la "
+"portret. După ce stabiliți raportul de aspect, glisați unul dintre colțurile "
+"dreptunghiului de trunchiere pentru a-l actualiza. Dreptunghiul se modifică "
+"în raportul ales și atunci când îl glisați trebuie să mențină acest raport."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:451(title)
+msgid "Find Info About Your Image"
+msgstr "Găsiți informații despre imagine"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:457(secondary)
+msgid "information"
+msgstr "informații"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:461(title)
+msgid "Finding Info"
+msgstr "Găsirea Info"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
+msgid ""
+"When you need to find out information about your image, Use <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
+"<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the "
+"image size, resolution, mode and much more."
+msgstr ""
+"Când aveți nevoie de a afla informații despre imaginea dvs., utilizați "
+"dialogul <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagine</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Proprietăți Imagine</guimenuitem></"
+"menuchoice> pentru a deschide dialogul <quote>Proprietăți imagine</quote>, "
+"care conține informații despre dimensiunea imaginii, rezoluția, modul și "
+"multe altele."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:479(title)
+msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
+msgstr "Dialog <quote>Proprietăți imagine</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:490(title)
+msgid "Change the Mode"
+msgstr "Modificarea modului"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:496(secondary)
+msgid "change Mode"
+msgstr "modifică modul"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:499(para)
+msgid ""
+"As with anything else, images come in different kinds and serve different "
+"purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
+"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
+"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by "
+"converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
+"to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu "
+"and click the mode you want."
+msgstr ""
+"Ca și orice altceva, imaginile vin în diferite tipuri și servesc diferite "
+"scopuri. Uneori, este importantă o dimensiune mică (pentru situri web) și, "
+"în alte ori, reținerea unei adâncimi de culoare mare (de exemplu, un portret "
+"de familie) este tot ceea ce doriți. <acronym>GIMP</acronym> se poate ocupa "
+"de toate acestea, și chiar mai mult, în primul rând prin conversia între "
+"cele trei moduri fundamentale, așa cum se vede în acest meniu. Pentru a "
+"comuta imaginea la unul dintre aceste moduri, deschideți-l și urmați meniul "
+"respectiv și apăsând pe modul dorit."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:509(title)
+msgid "Dialog for changing the mode"
+msgstr "Dialog pentru modificarea modului"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:518(para)
+msgid ""
+"<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
+"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
+"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
+"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
+"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
+"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
+"components."
+msgstr ""
+"<emphasis>RGB</emphasis>- acesta este modul implicit, utilizat pentru "
+"imagini de înaltă calitate, și posibilitatea de a afișa milioane de culori. "
+"Acesta este, de asemenea, modul pentru cea mai mare parte a imaginilor de "
+"lucru, inclusiv scalarea, trunchiere, și chiar întoarcerea. În modul RGB, "
+"fiecare pixel constă din trei componente diferite: R-&gt; roșu, G-&gt; "
+"verde, B-&gt; albastru. Fiecare dintre acestea, la rândul său, poate avea o "
+"valoare de intensitate de 0-255. Ceea ce vedeți la fiecare pixel este o "
+"combinație aditivă a acestor trei componente."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:527(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
+"is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
+"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
+"to represent colors. By default, when you change an image to a palleted "
+"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
+"to best represent your image."
+msgstr ""
+"<emphasis>Indexate</emphasis>- acesta este modul de obicei utilizat atunci "
+"când dimensiunea fișierului prezintă interes, sau atunci când sunt în lucru "
+"cu imagini doar cu câteva culori. Aceasta implică utilizarea unui număr fix "
+"de culori (256 sau și mai puține) pentru întreaga imagine pentru a "
+"reprezenta culorile. În mod implicit, atunci când modificați o imagine la o "
+"imagine paletată, <acronym>GIMP</acronym> generează o <quote>paletă optimă</"
+"quote> pentru a reprezenta cel mai bine imaginea."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:536(title)
+msgid "Dialog <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote>"
+msgstr "Dialog <quote>Conversia imaginii la culori indexate</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:546(para)
+msgid ""
+"As you might expect, since the information needed to represent the color at "
+"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
+"options in the various menus that are grayed-out for no apparent reason. "
+"This usually means that the filter or option cannot be applied when your "
+"image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, "
+"should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option "
+"you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
+"This can be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha "
+"Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"După cum v-ați putea aștepta, deoarece informația necesara pentru a "
+"reprezenta culoarea pentru fiecare pixel este mai puțină, dimensiunea "
+"fișierului este mai mică. Cu toate acestea, uneori, există opțiuni în "
+"diverse meniuri care sunt inactivate pe gri pentru nici un motiv aparent. De "
+"obicei, acest lucru înseamnă că filtrul sau opțiunea nu se pot aplica atunci "
+"când imaginea este în modul său curent. Schimbarea modului la RGB, așa este "
+"subliniat mai sus, ar trebui să rezolve această problemă. Dacă modul RGB nu "
+"funcționează, fie, probabil, opțiunea pe care o încercați necesită un strat "
+"special pentru a avea capacitatea de a fi transparent. Acest lucru se poate "
+"face la fel de ușor prin intermediul <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Strat</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Transparență</guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Adaugă canal "
+"alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:561(title)
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Adăugare canal alfa"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:569(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. "
+"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
+"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
+"supported by many applications."
+msgstr ""
+"<emphasis>Tonuri de gri</emphasis>- imaginile în tonuri de gri au doar "
+"nuanțe de gri. Acest mod are unele utilizări specifice și ocupă mai puțin "
+"spațiu pe hard disk, în unele formate, dar nu este recomandat pentru uz "
+"general pentru că citirea nu este suportată de multe aplicații."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
+msgid ""
+"There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
+"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
+"export the image."
+msgstr ""
+"Nu este necesară convertirea unei imagini la un anumit mod înainte de a o "
+"salva în formatul dumneavoastră preferat, pentru că <acronym>GIMP</acronym> "
+"este suficient de inteligent pentru a exporta în mod corespunzător imaginea."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:582(title)
+msgid "Flip An Image"
+msgstr "Întoarcerea unei imagini"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:588(secondary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Întoarcere"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:591(para)
+msgid ""
+"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
+"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
+"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , "
+"or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip "
+"tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options "
+"dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
+msgstr ""
+"Utilizați această opțiune atunci când aveți nevoie ca persoana din "
+"fotografie să privească în cealaltă direcție, sau aveți nevoie de partea de "
+"sus a imaginii să fie jos. Utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Instrumente</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Instrumente de transformare</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Întoarcere</guimenuitem></menuchoice>, sau utilizați butonul "
+"<placeholder-1/> din trusa de instrumente. După selectarea instrumentului de "
+"răsturnare din caseta de instrumente, apăsați în interiorul canavalei. "
+"Controalele din opțiunile de instrument andocabil vă permit să comutați "
+"între moduri orizontale și verticale."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:609(title)
+msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
+msgstr "Dialogul <quote>Întoarcere imagine</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:619(para)
+msgid ""
+"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
+"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
+"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
+"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
+"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
+"vertical."
+msgstr ""
+"După selectarea instrumentului de întoarcere din caseta de instrumente, "
+"apăsați clic în interiorul pânzei. Instrumentul răstoarnă imaginea "
+"orizontal. Utilizați dialogul Opțiuni pentru a comuta între orizontal și "
+"vertical. Dacă nu este deja afișat în docuri sub caseta de instrumente, "
+"efectuați dublu clic pe butonul de instrumente. Puteți utiliza, de asemenea, "
+"tasta <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> pentru a comuta între "
+"orizontal și vertical."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:626(para)
+msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
+msgstr "În imaginile de mai jos, toate întoarcerile posibile sunt demonstrate:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:629(title)
+msgid "Example Image to Flip"
+msgstr "Exemplu de imagine pentru întoarcere"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:646(para)
+msgid "Horizontal flipped image"
+msgstr "Imagine oglindită orizontal"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:657(para)
+msgid "Vertical flipped image"
+msgstr "Imagine oglindită vertical"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:666(para)
+msgid "Horizontal and vertical flipped image"
+msgstr "Imagine întoarsă orizontal și vertical"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:674(title)
+msgid "Rotate An Image"
+msgstr "Rotirea unei imagini"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:680(secondary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotire"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:684(title)
+msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
+msgstr "Meniu pentru <quote>Rotire imagine</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:694(para)
+msgid ""
+"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
+"do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice> (or "
+"counter-clockwise). The images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
+msgstr ""
+"Imaginile care sunt capturate de camere digitale, uneori, trebuiesc rotite. "
+"Pentru aceasta, utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Imagine</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transformare</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotește 90° în sens orar</"
+"guimenuitem></menuchoice> (sau antiorar). Imaginile de mai jos fac "
+"demonstrația unei rotații de 90 de grade."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
+msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
+msgstr "Exemplu pentru <quote>Rotire imagine</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:712(para)
+msgid "Source Image"
+msgstr "Imagine sursă"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:721(para)
+msgid "Rotated image 90 degree CCW"
+msgstr "Imagine rotită 90 grade în sens orar"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
+msgid "Separating an Object From Its Background"
+msgstr "Separarea unui obiect de fundalul său"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:734(title)
+msgid "Object with Background"
+msgstr "Obiect cu fundal"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:753(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
+"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
+"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
+"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
+msgstr ""
+"<Quote>Selecție liberă</quote> vă permite să desenați o bordură utilizând "
+"fie linii libere, fie drepte. Utilizați acest lucru atunci când subiectul "
+"are o formă relativ simplă. Citiți mai multe despre acest instrument aici: "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:761(title)
+msgid "Free Select Tool"
+msgstr "Instrument Selecție liberă"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:776(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Intelligent Scissors Select tool</quote></"
+"emphasis> lets you select a freehand border and uses edge-recognition "
+"algorithms to better fit the border around the object. Use this when the "
+"subject is complex but distinct enough against its current background. Read "
+"more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+msgstr ""
+"<Quote>Selecție cu foarfece inteligente</quote> vă permite să selectați o "
+"frontieră cu mâna liberă și utilizează algoritmi de recunoaștere a "
+"marginilor pentru a se potrivi mai bine conturului din jurul obiectului. "
+"Utilizați acest lucru atunci când forma subiectului este complexă, dar "
+"suficient de distinctă pe fundalul său curent. Citiți mai multe despre acest "
+"instrument aici: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:785(title)
+msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
+msgstr "Instrument Selecție cu foarfece inteligente"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:801(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
+"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
+"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
+"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+msgstr ""
+"<Quote>Selecție de prim-plan</quote> vă permite să marcați zone ca "
+"<quote>prim-plan</quote> sau <quote>fundal</quote> și rafinează selecția "
+"automat. Citiți mai multe despre acest instrument aici:<xref linkend=\"gimp-"
+"tool-foreground-select\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:809(title)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr "Selecție de prim-plan"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:743(para)
+msgid ""
+"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
+"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
+"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
+"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
+"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
+"accomplish this: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Uneori trebuie să separați subiectul unei imagini de fundal. Este posibil să "
+"doriți să aveți subiectul pe o culoare plată, sau să se păstreze fundal "
+"transparent, astfel încât să o puteți folosi pe un fundal existent, sau "
+"orice alt lucru pe care l-ați avut în minte. Pentru a face acest lucru, "
+"trebuie să utilizați mai întâi instrumentele de selecție <acronym>GIMP</"
+"acronym> pentru a descrie o selecție în jurul subiectului. Aceasta nu este o "
+"sarcină ușoară, iar selectarea instrumentul corect este crucială. Sunt mai "
+"multe instrumente pentru a realiza acest lucru: <placeholder-1/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:826(title)
+msgid "Once you have selected your subject"
+msgstr "Odată ce ați selectat subiectul"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:835(para)
+msgid "To fill the background with a single color:"
+msgstr "Pentru a umple fundalul cu o singură culoare:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:836(para)
+msgid ""
+"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
+"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next,use "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
+"your chosen color."
+msgstr ""
+"Apăsați clic pe specimenul de culoare al planului frontal (partea din stânga "
+"sus a celor două dreptunghiuri colorate suprapuse) din caseta de instrumente "
+"și selectați culoarea dorită. Apoi, utilizați <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"bucket-fill\"/> pentru a înlocui fundalul cu culoarea aleasă."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:844(title)
+msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
+msgstr "Rezultatul adăugării unui fundal de culoare simplă"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:854(para)
+msgid ""
+"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
+msgstr ""
+"Pentru a face un fundal alb-negru păstrând în același timp subiectul color:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:858(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
+"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
+"the best-looking one, then click OK."
+msgstr ""
+"Utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Culori</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
+"menuchoice>. În dialogul care se deschide, comutați între moduri și "
+"selectați cel mai bun aspect, apoi faceți clic pe OK."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:868(title)
+msgid "Result of Desaturating the Background"
+msgstr "Rezultatul desaturării fundalului"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:827(para)
+msgid ""
+"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
+"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
+"with the background: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Odată ce ați selectat subiectul cu succes, utilizați <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Selecție</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Inversează</guimenuitem></menuchoice>. Acum, în loc de subiect, "
+"este selectat fundalul. Ceea ce faceți acum depinde de ceea ce intenționați "
+"să faceți cu fundalul: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
+"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
+"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
+"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
+"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
+"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
+"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
+"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
+"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
+"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
+"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
+"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
+"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
+"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
+"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
+"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
+"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
+"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
+"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
+"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
+"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
+"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
+"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
+"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
+"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
+msgid "How to Draw Straight Lines"
+msgstr "cum se desenează linii drepte"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
+msgid "Draw"
+msgstr "Desenează"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
+msgid ""
+"This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The "
+"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-tutorial01\"/>."
+msgstr ""
+"Acest tutorial se bazează pe text și imagini Copyright © 2002 Seth Burgess. "
+"Tutorialul original poate fi găsit pe Internet <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-tutorial01\"/>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
+msgid "Example of straight lines"
+msgstr "Exemplu de linii drepte"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
+msgid ""
+"This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
+"imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
+"computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
+"Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
+"create quick and easy straight lines."
+msgstr ""
+"Acest tutorial vă arată cum se trasează linii drepte cu <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Forțând trasarea unei linie drepte este o modalitate comodă pentru "
+"a face față impreciziei unui mouse sau unei tablete, și pentru a profita de "
+"puterea unui computer pentru a face ca totul să arate îngrijit și ordonat. "
+"Acest tutorial nu utilizează linii drepte pentru activități complexe; "
+"intenția este de a vă arăta cum puteți să-l utilizați pentru a crea ușor și "
+"rapid linii drepte."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
+msgid "Preparations"
+msgstr "Pregătiri"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
+msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
+msgstr "Introducerea tastei <keycap>Shift</keycap>"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
+msgid ""
+"The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
+"Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like "
+"the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
+"keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come "
+"in different varieties, but always have at least one button."
+msgstr ""
+"Invenția numita mașină de scris a introdus tasta <keycap>Shift</keycap>. "
+"Aveți, în general, două dintre ele pe tastatură. Ele arată ceva de genul "
+"figurii de mai sus. Tastele se află pe laturile din stânga și din dreapta "
+"ale tastaturii. Mausul a fost inventat de Douglas C. Engelbart în 1970. "
+"Acestea sunt foarte variate, dar au întotdeauna cel puțin un buton."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
+msgid "Creating a Blank Drawable"
+msgstr "Crearea unui desenabil nou"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
+msgid "New image"
+msgstr "Imagine nouă"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
+msgid ""
+"First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
+msgstr ""
+"În primul rând, creați o imagine nouă. Cu orice mărime. Utilizați "
+"<menuchoice><guimenu>Fișier</guimenu><guimenuitem>Imagine nouă...</"
+"guimenuitem></menuchoice> pentru a crea o imagine nouă."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
+msgid "Choose a Tool"
+msgstr "Alegeți un instrument"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
+msgid "Paint tools in the toolbox"
+msgstr "Instrumente de pictură în caseta de instrumente"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
+msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
+msgstr ""
+"Cu oricare dintre instrumentele evidențiate cu roșu din trusa de instrumente "
+"de mai sus se pot face linii."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
+msgid "Create a Starting Point"
+msgstr "Crearea unui punct de pornire"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
+msgid "Starting point"
+msgstr "Punct de start"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
+msgid ""
+"Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
+"line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
+"this dot represents the current brush size, which you can change in the "
+"Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets start "
+"drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
+msgstr ""
+"Efectuați clic pe pensula din caseta de instrumente. Apăsați pe imagine "
+"acolo unde doriți să se înceapă sau să se încheie o linie. Un singur punct "
+"va apărea pe ecran. Dimensiunea acestui punct reprezintă dimensiunea curentă "
+"a penelului, pe care o puteți modifica în dialogul penel (consultați <xref "
+"linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Acum, să începem să desenăm o linie. "
+"Țineți apăsată tasta <keycap>Shift</keycap>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
+msgid "Drawing the Line"
+msgstr "Desenarea liniei"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
+msgid "Drawing the line"
+msgstr "Desenarea liniei"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
+msgid ""
+"After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
+"keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
+"first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
+"that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to keep the "
+"<keycap>Shift</keycap> key held down."
+msgstr ""
+"După ce aveți un punct de pornire și în timp ce apăsați tasta<keycap>Shift</"
+"keycap>, veți vedea o linie dreaptă care urmează cursorul. Apăsați pe primul "
+"buton al mausului (cel mai din stânga, de obicei) și deplasați-l. Tot acest "
+"timp efectuați <quote>clic</quote> pe butonul mausului, și aveți mențineți "
+"și tasta <keycap>Shift</keycap> apăsată."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
+msgid "Final"
+msgstr "Final"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
+msgid "Final Image"
+msgstr "Imagine finală"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
+msgid ""
+"This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw "
+"tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is "
+"to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some "
+"more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
+msgstr ""
+"Aceasta este o caracteristică puternică. Puteți desena linii drepte cu "
+"oricare dintre instrumentele de desenare. Puteți trage chiar mai multe linii "
+"după fiecare linie trasată. Ultimul nostru pas este de a da drumul tastei "
+"<keycap>Shift</keycap>. Și iată-o. Mai jos sunt prezentate mai multe "
+"exemple. Happy <acronym>GIMP</acronym> ing!"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
+msgid "Examples I"
+msgstr "Exemplu I"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
+msgid "Check Use color from gradient."
+msgstr "Verificați utilizarea culorii din degrade."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Selectați instrumentul clonă și stabiliți sursa pe modelul <quote>Frunze de "
+"arțar</quote>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
+msgid "Examples II"
+msgstr "Exemplu II"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
+"guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
+"line with a slightly larger brush."
+msgstr ""
+"Utilizați <menuchoice><guimenu>Filtre</guimenu><guimenuitem>Randare</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Model</guimenuitem><guimenuitem>Grilă</"
+"guimenuitem></menuchoice> pentru a crea o grilă. Utilizați instrumentul pată "
+"pentru a desena o linie cu un penel ceva mai mare."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
+"guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
+"Tool with a square brush to draw a line."
+msgstr ""
+"Utilizați <menuchoice><guimenu>Filtre</guimenu><guimenuitem>Randare</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Nori</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
+"guimenuitem></menuchoice> pentru a crea nor rece plasma. Utilizați "
+"instrumentul Ștergere cu un penel pătrat pentru a desena o linie."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
+msgid "Example III"
+msgstr "Exemplul III"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:251(para)
+msgid ""
+"Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
+"selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
+"to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized "
+"brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
+msgstr ""
+"Utilizați instrumentul Selectare dreptunghi pentru a selecta un dreptunghi, "
+"apoi completați selecția cu o culoare albastru deschis. Selectați "
+"instrumentul Albire sau înnegrire. Stabiliți tipul de albire cu vopsire sus "
+"și stânga folosind un penel de dimensiuni adecvate. Stabiliți tipul pentru "
+"înnegrire și vopsire înspre dreapta și jos."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valeriu Mocanu <mocanuvaleriu yahoo com>, 2018, 2018\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk> 2020, 2020"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To make a transparent background:"
+#~ msgstr "Pentru a face un fundal transparent:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
+#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
+#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
+#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
+#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
+#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
+#~ "image as PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizați <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Strat</"
+#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparență</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Adaugă canal alfa</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> pentru adăugarea unui canal alfa. Apoi "
+#~ "utilizați <guimenu moreinfo=\"none\">Editare</guimenu><guimenuitem "
+#~ "moreinfo=\"none\">Șterge</guimenuitem> sau apasă tasta<keycap moreinfo="
+#~ "\"none\">Del</keycap> pentru eliminarea fundalului. Rețineți că doar un "
+#~ "mic grup de formate de fișiere suportă zone transparente. Cel mai bine "
+#~ "pariați pe salvarea imaginii în format PNG."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
+#~ msgstr "Rezultatul adăugării unui fundal transparent"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]