[shotwell/shotwell-0.30] Update Japanese translation



commit 61a4df8b18615fd6a1e1c51c2f7d6acf3a3070e7
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Thu May 28 09:45:37 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f125a74c..df959635 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-05-23 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-24 23:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 00:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://l10n.gnome.org/teams/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
 "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
 "otherwise."
 msgstr ""
-"写真の評価をオーバーレイ表示する場合は true、しない場合は false。"
+"写真の評価をオーバーレイ表示する場合は true、表示しない場合は false。"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
 msgid "rating filter level"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
 msgid "content layout mode"
-msgstr "コンテンツのレイアウトモード"
+msgstr "内容のレイアウトモード"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
 msgid ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
 msgid "content ppi"
-msgstr "コンテンツの ppi"
+msgstr "内容の ppi"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "印刷中にプリンターに送信する画素密度 (ppi) の数値"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
 msgid "content width"
-msgstr "コンテンツの幅"
+msgstr "内容の幅"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
 msgid "content height"
-msgstr "コンテンツの高さ"
+msgstr "内容の高さ"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
@@ -1337,6 +1337,12 @@ msgid ""
 "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
 "Shotwell Connect to function."
 msgstr ""
+"現在 Facebook にログインしていません。\n"
+"\n"
+"まだ Facebook のアカウントを持っていない場合、ログイン作業中に作成するこ"
+"とができます。ログイン中に“Shotwell 接続”が写真をアップロードしてフィー"
+"ドに公開する許可を求めてくる可能性があります。これらの権限は“Shotwell 接"
+"続”が機能するために必要です。"
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
 msgid ""
@@ -1345,9 +1351,9 @@ msgid ""
 "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
 "publishing again."
 msgstr ""
-"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行ってい"
+"この Shotwell のセッション中に、すでに Facebook へログインとログアウトを行ってい"
 "ます。\n"
-"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開"
+"Facebook への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公開"
 "してみてください。"
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
@@ -1357,6 +1363,11 @@ msgid ""
 "Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
 "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 msgstr ""
+"現在 Flickr にログインしていません。\n"
+"\n"
+"ログインをクリックしてウェブブラウザーで Flickr にログインしてください。"
+"“Shotwell 接続”が Flickr のアカウントにリンクすることを許可する必要があ"
+"ります。"
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
 msgid "Preparing for login…"
@@ -1406,6 +1417,24 @@ msgid ""
 "For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.";
 "google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
 msgstr ""
+"現在 YouTube にログインしていません。\n"
+"\n"
+"続けるには Google アカウントにサインアップしている状態で YouTube の使用を"
+"セットアップする必要があります。大抵の場合、ブラウザーを使用して YouTube "
+"に一度ログインすればセットアップできます。"
+"\n"
+"Shotwell は YouTube のチャンネルへのアクセスと動画のアップロードに YouTube "
+"の API サービス <a href=\"https://developers.google.com/youtube\";>https://";
+"developers.google.com/youtube</a> を使用します。Shotwell で YouTube にアク"
+"セスすると YouTube の利用規約 (<a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\";>"
+"https://www.youtube.com/t/terms</a>) に同意したとみなされます。\n"
+"\n"
+"一般的な Google アカウント、特に YouTube 絡みのデータの使用に関する "
+"Shotwell のプライバシーポリシーは、<a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">"
+"オンラインサービスプライバシーポリシー</a>で確認できます。\n"
+"\n"
+"Google のプライバシーポリシーは <a href=\"https://policies.google.com/";
+"privacy\">https://policies.google.com/privacy</a> を参照してください。"
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
 msgid ""
@@ -1423,6 +1452,21 @@ msgid ""
 "Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.";
 "google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
 msgstr ""
+"現在 Google フォトにログインしていません。\n"
+"\n"
+"続けるには Google アカウントにサインアップしている状態で Google フォトの使"
+"用をセットアップする必要があります。Shotwell はすべての Google フォトとのデ"
+"ータのやり取りに、Google Photos API サービス (<a href=\"https://developers.";
+"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a>) を使用します"
+"。Shotwell が Google フォトライブラリにアクセスすることを許可する必要があり"
+"ます。\n"
+"\n"
+"一般的な Google アカウント、特に Google フォト絡みのデータの使用に関する "
+"Shotwell のプライバシーポリシーは、<a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">"
+"オンラインサービスプライバシーポリシー</a>で確認できます。\n"
+"\n"
+"Google のプライバシーポリシーは <a href=\"https://policies.google.com/";
+"privacy\">https://policies.google.com/privacy</a> を参照してください。"
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1462,7 +1506,7 @@ msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です"
 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
 #, c-format
 msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "UI を読み込めません: %s"
+msgstr "UI を読み込めませんでした: %s"
 
 #: plugins/common/Resources.vala:12
 msgid "Visit the Shotwell home page"
@@ -1667,12 +1711,18 @@ msgid ""
 "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
 "of Gallery3."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"“%s”はサポートしていないファイルであるか、サイズが大きすぎる可能性があります。"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
 msgid ""
 "\n"
 "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
 msgstr ""
+"\n"
+"Gallery3 は Flowplayer がサポートしている動画形式のみを扱える点に注意してくださ"
+"い。"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
@@ -1687,7 +1737,7 @@ msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。%s への公開
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s で %2$s に公開しています。"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
 msgid ""
@@ -1771,7 +1821,7 @@ msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です"
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
 #, c-format
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "%s として Rajce にログインしています。"
+msgstr "%s で Rajce にログインしています。"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
@@ -1861,7 +1911,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
 msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell 接続"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
 msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -1923,7 +1973,7 @@ msgid ""
 "You are logged into Flickr as %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s として Flickr にログインしています。\n"
+"%s で Flickr にログインしています。\n"
 "\n"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
@@ -1932,6 +1982,9 @@ msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 "This month you have %s remaining in your upload quota."
 msgstr ""
+"あなたの Flickr アカウントは無料版のため、月間アップロード量に制限がありま"
+"す。\n"
+"今月の残りは %s です。"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -1990,6 +2043,9 @@ msgid ""
 "list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
 "Google Photos account"
 msgstr ""
+"Shotwell は Shotwell 自身が作成したアルバムにのみ公開できるため、すでに "
+"Google フォトのアカウントがある場合でも、このリストは空になる可能性があり"
+"ます"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
 msgid "Photo _size preset"
@@ -2028,7 +2084,7 @@ msgstr "オリジナルのサイズ"
 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
 #, c-format
 msgid "You are logged into Google Photos as %s."
-msgstr "%s として Google フォトにログインしています。"
+msgstr "%s で Google フォトにログインしています。"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
 msgid "Videos will appear in:"
@@ -2116,6 +2172,9 @@ msgid ""
 "steal or alter information going to or from this site (for example, private "
 "messages, credit card information, or passwords)."
 msgstr ""
+"<b>%s</b> は偽サイトである可能性があります。悪意ある人物によって個人的なメッ"
+"セージやクレジットカード情報、パスワードなどが盗まれたり改ざんされたりする可"
+"能性があります。"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
 #, c-format
@@ -2204,7 +2263,7 @@ msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s として Tumblr にログインしています。\n"
+"%s で Tumblr にログインしています。\n"
 "\n"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
@@ -2221,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
 #, c-format
 msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "%s として YouTube にログインしています。"
+msgstr "%s で YouTube にログインしています。"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
 msgid "Public listed"
@@ -2497,8 +2556,8 @@ msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it. Continue?"
 msgstr ""
-"Shotwell がカメラにアクセスするために、ファイルシステムからのカメラのアンマ"
-"ウントが必要です。続けますか?"
+"Shotwell がカメラにアクセスするには、ファイルシステムからカメラをアンマウン"
+"トする必要があります。続けますか?"
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1031
 msgid "_Unmount"
@@ -3031,7 +3090,7 @@ msgstr "デベロッパーを切り替える(_S)"
 #, c-format
 msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
 msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "フェイス“%s”を %d 個の写真から削除します。続けますか?"
+msgstr[0] "顔“%s”を %d 個の写真から削除します。続けますか?"
 
 #: src/Dialogs.vala:74
 msgid "Export Video"
@@ -3418,20 +3477,20 @@ msgstr "タイトル:"
 #. Dialog title
 #: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
 msgid "Edit Event Comment"
-msgstr "イベントコメントを編集"
+msgstr "イベントのコメントを編集"
 
 #: src/Dialogs.vala:692
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr "写真/動画コメントを編集"
+msgstr "写真/動画のコメントを編集"
 
 #: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
 msgid "Comment:"
-msgstr "コメント"
+msgstr "コメント:"
 
 #: src/Dialogs.vala:709
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
-msgstr[0] "削除してゴミ箱に移動する(_T)"
+msgstr[0] "削除してゴミ箱へ移動する(_T)"
 
 #: src/Dialogs.vala:713
 msgid "_Remove From Library"
@@ -3967,7 +4026,7 @@ msgstr "メトリックウォレット (9×13 cm)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
 msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
-msgstr "ポストカード (10 × 15 cm)"
+msgstr "ポストカード (10×15 cm)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
 msgid "13 × 18 cm"
@@ -4188,7 +4247,7 @@ msgstr "エクスポート"
 #: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
 #: ui/faces.ui:403
 msgid "Faces"
-msgstr "フェイス"
+msgstr "顔"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:115
 msgid "Detect faces…"
@@ -4204,28 +4263,28 @@ msgstr "顔の検出をキャンセルします"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:146
 msgid "Close the Faces tool without saving changes"
-msgstr "変更を保存せずにフェイスツールを閉じます"
+msgstr "変更を保存せずに顔ツールを閉じます"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
 msgid "Click and drag to tag a face"
-msgstr "フェイスにタグをつけるにはクリックしてドラッグしてください"
+msgstr "顔にタグをつけるにはクリックしてドラッグしてください"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:180
 #, c-format
 msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
-msgstr "フェイス <i>%s</i> を編集するにはクリックしてください"
+msgstr "顔 <i>%s</i> を編集するにはクリックしてください"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:189
 msgid "Stop dragging to add your face and name it."
-msgstr "フェイスを追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください。"
+msgstr "顔を追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください。"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:193
 msgid "Type a name for this face, then press Enter"
-msgstr "このフェイスの名前を入力して Enter を押してください"
+msgstr "この顔の名前を入力して Enter を押してください"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:197
 msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
-msgstr "フェイスの形または名前を移動するか変更して Enter を押してください"
+msgstr "顔の形または名前を移動または変更して Enter を押してください"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:201
 msgid "Detecting faces"
@@ -4233,11 +4292,11 @@ msgstr "顔を検出中"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:212
 msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
-msgstr "未知のフェイスの名前を設定しないと保存できません。"
+msgstr "未知の顔の名前を設定しないと保存できません。"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:233
 msgid "Save changes and close the Faces tool"
-msgstr "変更点を保存してフェイスツールを閉じる"
+msgstr "変更点を保存して顔ツールを閉じる"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:235
 msgid "No changes to save"
@@ -4747,16 +4806,16 @@ msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:104
 msgid "The selected video was successfully published."
 msgid_plural "The selected videos were successfully published."
-msgstr[0] "選択された動画の公開が完了しました。"
+msgstr[0] "選択した動画の公開が完了しました。"
 
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 msgid "The selected photo was successfully published."
 msgid_plural "The selected photos were successfully published."
-msgstr[0] "選択された写真の公開が完了しました。"
+msgstr[0] "選択した写真の公開が完了しました。"
 
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:115
 msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。"
+msgstr "選択した写真/動画の公開が完了しました。"
 
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:127
 msgid "Fetching account information…"
@@ -4860,7 +4919,7 @@ msgstr "編集(_E)"
 
 #: src/Resources.vala:130
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "進む(_F)"
 
 #: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
 #: ui/photo.ui:173
@@ -5345,11 +5404,11 @@ msgstr "写真の中の人々の顔をマークします"
 
 #: src/Resources.vala:307
 msgid "Modify Faces"
-msgstr "フェイスを変更"
+msgstr "顔を修正"
 
 #: src/Resources.vala:308
 msgid "Delete Face"
-msgstr "フェイスを削除"
+msgstr "顔を削除"
 
 #: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
 msgid "_Rename…"
@@ -5405,11 +5464,11 @@ msgstr "タグ名を“%s”から“%s”に変更"
 #: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380
 #: ui/tags.ui:395
 msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "タグを変更(_Y)…"
+msgstr "タグを修正(_Y)…"
 
 #: src/Resources.vala:355
 msgid "Modify Tags"
-msgstr "タグを変更"
+msgstr "タグを修正"
 
 #: src/Resources.vala:358
 #, c-format
@@ -5475,39 +5534,39 @@ msgstr "検索“%s”を削除"
 #: src/Resources.vala:407
 #, c-format
 msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
-msgstr "フェイスがすでに存在するため、フェイス名を“%s”に変更できません。"
+msgstr "顔がすでに存在するため、顔の名を“%s”に変更できません。"
 
 #: src/Resources.vala:411
 #, c-format
 msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
 msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
-msgstr[0] "フェイス“%s”を写真から削除(_P)"
+msgstr[0] "顔“%s”を写真から削除(_P)"
 
 #: src/Resources.vala:416
 #, c-format
 msgid "Remove Face “%s” From Photo"
 msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
-msgstr[0] "フェイス“%s”を写真から削除"
+msgstr[0] "顔“%s”を写真から削除"
 
 #: src/Resources.vala:421
 #, c-format
 msgid "Re_name Face “%s”…"
-msgstr "フェイス“%s”の名前を変更(_N)…"
+msgstr "顔“%s”の名前を変更(_N)…"
 
 #: src/Resources.vala:425
 #, c-format
 msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
-msgstr "フェイス名を“%s”から“%s”に変更"
+msgstr "顔名を“%s”から“%s”に変更"
 
 #: src/Resources.vala:429
 #, c-format
 msgid "_Delete Face “%s”"
-msgstr "フェイス“%s”を削除(_D)"
+msgstr "顔“%s”を削除(_D)"
 
 #: src/Resources.vala:433
 #, c-format
 msgid "Delete Face “%s”"
-msgstr "フェイス“%s”を削除"
+msgstr "顔“%s”を削除"
 
 #: src/Resources.vala:663
 #, c-format
@@ -5791,7 +5850,7 @@ msgstr "ファイル名"
 
 #: src/searches/SearchBoolean.vala:187
 msgid "Face"
-msgstr "フェイス"
+msgstr "顔"
 
 #: src/searches/SearchBoolean.vala:190
 msgid "Media type"
@@ -6212,7 +6271,7 @@ msgstr "パターン(_P):"
 msgid ""
 "When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
 "background."
-msgstr ""
+msgstr "透過画像の背景に表示されます。"
 
 #: ui/preferences_dialog.ui:343
 msgid "Transparent Background:"
@@ -6232,15 +6291,15 @@ msgstr "ダークテーマを使用:"
 
 #: ui/preferences_dialog.ui:492
 msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "外部のフォトエディター(_X):"
+msgstr "外部フォトエディター(_X):"
 
 #: ui/preferences_dialog.ui:509
 msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "外部の RAW エディター(_R):"
+msgstr "外部 RAW エディター(_R):"
 
 #: ui/preferences_dialog.ui:570
 msgid "External Editors"
-msgstr "外部のエディター"
+msgstr "外部エディター"
 
 #: ui/preferences_dialog.ui:595
 msgid "Plugins"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]