[gimp-help] Updated Greek translation



commit ea4b64befd0b42867d75d684220cf629eb48889a
Author: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>
Date:   Fri May 22 05:13:23 2020 +0300

    Updated Greek translation

 po/el/filters.po      |   38 +-
 po/el/gimp.po         |   24 +-
 po/el/introduction.po | 2611 +++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/el/toolbox.po      |  396 +++++---
 po/el/using.po        |  562 ++++++-----
 5 files changed, 1815 insertions(+), 1816 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/filters.po b/po/el/filters.po
index 381dc34d6..0d3b6200e 100644
--- a/po/el/filters.po
+++ b/po/el/filters.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-14 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:17+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -155,12 +155,14 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance.xml:12(None)
 #| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
-#| "md5=1e43953d31f5223f059018597a938d45"
+#| "@@image: 'images/menus/filters/web.png'; "
+#| "md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
+"md5=98d06467b14d7e5983e9441043ffa43f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
+"md5=98d06467b14d7e5983e9441043ffa43f"
 
 #: src/filters/enhance.xml:6(title)
 msgid "Enhance Filters"
@@ -237,6 +239,20 @@ msgstr "Φίλτρα απόδοσης"
 msgid "Map Filters"
 msgstr "Φίλτρα χάρτη"
 
+#. This file is meant to be included by GEGL filters files
+#: src/filters/clipping-feature.xml:7(para)
+msgid ""
+"The result of this filter can be larger than the original image. With the "
+"default <guilabel>Adjust</guilabel> option, the layer will be automatically "
+"resized as necessary when the filter is applied. With the <guilabel>Clip</"
+"guilabel> option the result will be clipped to the layer boundary."
+msgstr ""
+"Το αποτέλεσμα αυτού του φίλτρου μπορεί να είναι μεγαλύτερο από την αρχική "
+"εικόνα. Με την προεπιλεγμένη επιλογή <guilabel>Προσαρμογή</guilabel>, η "
+"στρώση θα αυξομειωθεί αυτόματα όσο χρειάζεται όταν εφαρμοστεί το φίλτρο. Με "
+"την επιλογή <guilabel>Περικοπή</guilabel> το αποτέλεσμα θα περικοπεί στο "
+"όριο της στρώσης."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web.xml:26(None)
@@ -355,7 +371,15 @@ msgstr "Το μενού φίλτρων φωτός και σκιάς"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/light-and-shadow.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020"
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
+#~| "md5=1e43953d31f5223f059018597a938d45"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
diff --git a/po/el/gimp.po b/po/el/gimp.po
index 6b3a88ef9..3f7390d9d 100644
--- a/po/el/gimp.po
+++ b/po/el/gimp.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-06 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-21 23:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-14 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:18+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "User Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη"
 
 #: src/gimp.xml:29(year)
-msgid "2002-2019"
-msgstr "2002-2019"
+msgid "2002-2020"
+msgstr "2002-2020"
 
 #: src/gimp.xml:30(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
@@ -841,9 +841,6 @@ msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
 msgstr "Αναφορά πλήκτρων για το μενού <guimenuitem>στρώση</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:603(term)
-#| msgid ""
-#| "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-#| "\">Ctrl</keycap> + S"
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
 "\">Ctrl</keycap> + N"
@@ -856,9 +853,6 @@ msgid "New layer"
 msgstr "Νέα στρώση"
 
 #: src/key-reference.xml:611(term)
-#| msgid ""
-#| "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-#| "\">Ctrl</keycap> + S"
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
 "\">Ctrl</keycap> + D"
@@ -1211,7 +1205,6 @@ msgid "Color Picker"
 msgstr "Επιλογέας χρώματος"
 
 #: src/key-reference.xml:891(term)
-#| msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + O"
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + M"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + M"
 
@@ -1241,7 +1234,6 @@ msgid "Context"
 msgstr "Περιεχόμενα"
 
 #: src/key-reference.xml:915(term) src/key-reference.xml:1097(term)
-#| msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
 
@@ -1374,9 +1366,6 @@ msgid "Within a multi-tab dialog"
 msgstr "Μέσα σε διάλογο πολλαπλών καρτελών"
 
 #: src/key-reference.xml:1041(term)
-#| msgid ""
-#| "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
-#| "\">Alt</keycap> + O"
 msgid ""
 "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
 "keycap> + Page&nbsp;Up"
@@ -1389,9 +1378,6 @@ msgid "Switch tabs up"
 msgstr "Εναλλαγή καρτελών προς τα πάνω"
 
 #: src/key-reference.xml:1052(term)
-#| msgid ""
-#| "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
-#| "\">Alt</keycap> + O"
 msgid ""
 "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
 "keycap> + Page&nbsp;Down"
@@ -1765,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020"
 
 #~ msgid "Scissors"
 #~ msgstr "Ψαλίδι"
diff --git a/po/el/introduction.po b/po/el/introduction.po
index e3ade0b12..d36d3e792 100644
--- a/po/el/introduction.po
+++ b/po/el/introduction.po
@@ -2,1514 +2,1337 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-introduction.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-04 08:43+0300\n"
-"Last-Translator: Spingos Dimitris(Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-14 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:55+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:10(title)
-msgid "What's new in GIMP 2.10?"
-msgstr "Τι νέο υπάρχει στο GIMP 2.10;"
+#: src/introduction/whats-new.xml:9(title)
+msgid "What's new in GIMP 2.10.18?"
+msgstr "Τι νέο υπάρχει στο GIMP 2.10.18;"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:12(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:16(para)
 msgid ""
-"GIMP 2.10 is the result of six years of work that originally focused on "
-"porting the program to a new image processing engine, GEGL. However the new "
-"version ships with far more new features, including new and improved tools, "
-"better file formats support, various usability improvements, revamped color "
-"management support, a plethora of improvements targeted at digital painters "
-"and photographers, metadata editing, and much, much more."
+"Tools are now grouped in the toolbox by default: <xref linkend=\"gimp-"
+"toolbox-icons\"/>."
 msgstr ""
-"Το GIMP 2.10 είναι το αποτέλεσμα έξι χρόνων εργασίας που αρχικά εστίασε στη "
-"μεταφορά του προγράμματος σε μια νέα μηχανή επεξεργασίας εικόνας, το GEGL. "
-"Όμως, η νέα έκδοση συνοδεύεται με πολλά περισσότερα νέα γνωρίσματα, "
-"συμπεριλαμβανομένων νέων και βελτιωμένων εργαλείων, καλύτερης υποστήριξης "
-"μορφών αρχείων, διάφορες βελτιώσεις χρηστικότητας, ανανεωμένη υποστήριξη "
-"χρωματικής διαχείρισης, πληθώρα βελτιώσεων με σκοπό τους ψηφιακούς ζωγράφους "
-"και φωτογράφους, την επεξεργασία μεταδεδομένων και πολλά άλλα."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:22(title)
-msgid "Updated user interface and initial HiDPI support"
-msgstr "Ενημερωμένη διεπαφή χρήστη και αρχική υποστήριξη HiDPI"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:23(para)
-msgid ""
-"One thing immediately noticeable about GIMP 2.10 is the new dark theme and "
-"symbolic icons enabled by default. This is meant to somewhat dim the "
-"environment and shift the focus towards content."
-msgstr ""
-"Ένα πράγμα που σημειώνεται άμεσα για το GIMP 2.10 είναι το νέο σκούρο θέμα "
-"και τα συμβολικά εικονίδια που είναι ενεργοποιημένα από προεπιλογή. Αυτό "
-"σημαίνει την εξασθένιση του περιβάλλοντος και τη μετατόπιση της εστίασης "
-"προς το περιεχόμενο."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:37(para)
-msgid ""
-"There are now 4 user interface themes available in GIMP: <emphasis>Dark</"
-"emphasis> (default), <emphasis>Gray</emphasis>, <emphasis>Light</emphasis>, "
-"and <emphasis>System</emphasis>. Icons are now separate from themes, and we "
-"maintain both color and symbolic icons, so you can configure GIMP to have "
-"<emphasis>System</emphasis> theme with color icons if you prefer the old "
-"look."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν τώρα 4 θέματα διεπαφής χρήστη διαθέσιμα στο GIMP: <emphasis>σκούρο</"
-"emphasis> (default), <emphasis>γκρίζο</emphasis>, <emphasis>φωτεινό</"
-"emphasis> και <emphasis>συστήματος</emphasis>. Τα εικονίδια είναι τώρα "
-"ξεχωριστά από τα θέματα και κρατάμε και το χρώμα και τα συμβολικά εικονίδια, "
-"έτσι μπορείτε να διαμορφώσετε το GIMP ώστε να έχει θέμα "
-"<emphasis>συστήματος</emphasis> με εικονίδια χρώματος εάν προτιμάτε την "
-"παλιά εμφάνιση."
+"Τα εργαλεία ομαδοποιούνται τώρα στην εργαλειοθήκη από προεπιλογή: <xref "
+"linkend=\"gimp-toolbox-icons\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:45(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:22(para)
 msgid ""
-"Moreover, icons are available in four sizes now, so that GIMP would look "
-"better on HiDPI displays. GIMP will do its best to detect which size to use, "
-"but you can manually override that selection in <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Interface</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Icon Themes</guisubmenu></menuchoice>."
+"Sliders now use a compact style with improved user interaction: <xref "
+"linkend=\"sliders\"/>."
 msgstr ""
-"Επιπλέον, τα εικονίδια είναι διαθέσιμα τώρα σε τέσσερα μεγέθη, έτσι ώστε το "
-"GIMP να φαίνεται καλύτερα σε οθόνες HiDPI. Το GIMP θα κάνει το βέλτιστο για "
-"να ανιχνεύσει ποιο μέγεθος θα χρησιμοποιήσει, αλλά μπορείτε χειροκίνητα να "
-"αντικαταστήσετε αυτήν την επιλογή στο <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</"
-"guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu><guisubmenu>Διεπαφή</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Θέματα εικονιδίων</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:56(para)
+"Οι ολισθητήρες χρησιμοποιούν τώρα συμπαγή τεχνοτροπία με βελτιωμένη "
+"αλληλεπίδραση χρήστη: <xref linkend=\"sliders\"/>."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:28(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Benoit Touchette, Klaus Staedtler, Ville "
-"Pätsi, Aryeom Han, Jehan Pagès, Alexandre Prokoudine…"
+"Vastly improved user experience for the transformation preview: <xref "
+"linkend=\"composited-preview\"/>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Benoit Touchette, Klaus Staedtler, Ville "
-"Pätsi, Aryeom Han, Jehan Pagès, Alexandre Prokoudine…"
+"Πολύ βελτιωμένη εμπειρία χρήστη για την προεπισκόπηση μετασχηματισμού: <xref "
+"linkend=\"composited-preview\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:63(title)
-msgid "GEGL port, high bit depth support, multi-threading, and more"
+#: src/introduction/whats-new.xml:34(para)
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged."
 msgstr ""
-"μεταφορά GEGL, υποστήριξη υψηλού δυαδικού βάθους, πολυνημάτωση και άλλα"
+"Οι προσαρτήσιμες περιοχές επισημαίνονται τώρα όταν σύρεται ένας "
+"προσαρτήσιμος διάλογος."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:64(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:39(para)
 msgid ""
-"The ultimate goal for v2.10 was completing the port to GEGL image processing "
-"library, started with v2.6 when we introduced optional use of GEGL for color "
-"tools and an experimental GEGL tool, and continued with v2.8 where we added "
-"GEGL-based projection of layers."
+"New 3D Transform tool to rotate and pan items: <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-3Dtransform\"/>."
 msgstr ""
-"Ο υπέρτατος σκοπός για το v2.10 ήταν η ολοκλήρωση της μεταφοράς για την "
-"εικόνα GEGL"
+"Νέο 3Δ εργαλείο μετασχηματισμού για περιστροφή και μετατόπιση στοιχείων: "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-3Dtransform\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:70(para)
-msgid ""
-"Now GIMP uses GEGL for all tile management and builds an acyclic graph for "
-"every project. This is a prerequisite for adding non-destructive editing "
-"planned for v3.2."
-msgstr ""
-"Τώρα το GIMP χρησιμοποιεί το GEGL για τη διαχείριση όλων των παραθέσεων και "
-"δημιουργεί ένα άκυκλο γράφημα για κάθε έργο. Αυτό είναι προαπαιτούμενο για "
-"την προσθήκη μη καταστροφικής επεξεργασίας που σχεδιάζεται για το v3.2."
+#: src/introduction/whats-new.xml:45(para)
+msgid "Much smoother brush outline preview motion on the canvas."
+msgstr "Πολύ ομαλότερη προεπισκόπηση κίνησης περιγράμματος πινέλου στον καμβά."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:75(para)
-msgid ""
-"There are many benefits from using GEGL, and some of them you can already "
-"enjoy in GIMP 2.10."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν πολλά πλεονεκτήματα από τη χρήση του GEGL και μερικά από αυτά "
-"μπορείτε να τα απολαύσετε ήδη στο GIMP 2.10."
+#: src/introduction/whats-new.xml:50(para)
+msgid "Symmetry painting enhancements"
+msgstr "Βελτιώσεις συμμετρικής βαφής"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:79(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
 msgid ""
-"<emphasis>High bit depth support</emphasis> allows processing images with up "
-"to 32-bit per color channel precision and open/export PSD, TIFF, PNG, EXR, "
-"and RGBE files in their native fidelity. Additionally, FITS images can be "
-"opened with up to 64-bit per channel precision."
+"Faster loading of ABR brushes: GIMP now spends a lot less time loading "
+"Photoshop’s brushes (ABR). So if you use a lot of those, the startup time "
+"will become pleasantly smaller, by order of a magnitude. The technical "
+"explanation is that GIMP used to read the stream of ABR data byte by byte, "
+"and now it uses scanline reading instead."
 msgstr ""
-"Η <emphasis>υποστήριξη υψηλού βάθους δυαδικών</emphasis> επιτρέπει την "
-"επεξεργασία εικόνων με ακρίβεια μέχρι 32 δυαδικά ανά χρωματικό κανάλι και "
-"άνοιγμα/εξαγωγή αρχείων PSD, TIFF, PNG, EXR και RGBE στην εγγενή τους "
-"ποιότητα. Επιπλέον, οι εικόνες FITS μπορούν να ανοιχθούν με ακρίβεια μέχρι "
-"64 δυαδικών ανά κανάλι."
+"Ταχύτερη φόρτωση πινέλων ABR: Το GIMP ξοδεύει τώρα πολύ λιγότερο χρόνο "
+"φόρτωσης πινέλων του Photoshop (ABR). Έτσι εάν χρησιμοποιήσετε πολλά από "
+"αυτά, ο χρόνος εκκίνησης θα γίνει μικρότερος, κατά τάξη μεγέθους. Η τεχνική "
+"εξήγηση είναι ότι το GIMP διάβαζε τη ροή δεδομένων ABR ψηφιολέξη-ψηφιολέξη "
+"και τώρα χρησιμοποιεί ανάγνωση γραμμής σάρωσης."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:85(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Multi-threading</emphasis> allows making use of multiple cores for "
-"processing. Not all features in GIMP make use of that, it's something we "
-"intend to work on further. A point of interest is that multi-threading "
-"happens through GEGL processing, but also in core GIMP itself, for instance "
-"to separate painting from display code."
-msgstr ""
-"Η <emphasis>πολυνημάτωση</emphasis> επιτρέπει τη χρήση πολλαπλών πυρήνων για "
-"επεξεργασία. Δεν χρησιμοποιούν όλα τα γνωρίσματα του GIMP την πολυνημάτωση "
-"που είναι κάτι που σκοπεύουμε να δουλέψουμε παραπέρα. Σημαντικό σημείο είναι "
-"ότι η πολυνημάτωση συμβαίνει μέσω της επεξεργασίας GEGL, αλλά επίσης στον "
-"ίδιο τον πυρήνα του GIMP, παραδείγματος χάρη για να διαχωρίσει τη βαφή από "
-"την κατάσταση εμφάνισης."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:92(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:64(para)
 msgid ""
-"<emphasis>GPU-side processing</emphasis> is still optional, but available "
-"for systems with stable OpenCL drivers."
-msgstr ""
-"Η <emphasis>επεξεργασία πλευρικού GPU</emphasis> είναι ακόμα προαιρετική, "
-"αλλά διαθέσιμη για συστήματα με σταθερούς οδηγούς OpenCL."
+"PSD support improvements: PSD support improvements PSD files now load faster "
+"mostly by eliminating excessive copies between the original file and the "
+"project representation inside GIMP. For large PSD files, the loading is now "
+"~1.5 to ~2 times faster.\\n Moreover, GIMP is now capable of loading CMYK(A) "
+"PSD files (only 8-bit per channel for now). It does so by converting pixels "
+"to RGB(A) float using sRGB as the profile which, we know, is not good enough "
+"for serious work. However, the plug-in is already using BABL formats to "
+"specify and communicate CMYK pixel format encodings with GIMP. This is a "
+"good first step towards better CMYK support. It can be improved both on its "
+"own as well as integrate with the ongoing work enabling general color-space "
+"support for BABL formats in the development branch."
+msgstr ""
+"Βελτιώσεις υποστήριξης PSD: Τα αρχεία PSD φορτώνονται τώρα πιο γρήγορα "
+"κυρίως απαλείφοντας τα υπερβολικά αντίγραφα μεταξύ του αρχικού αρχείου και "
+"της παρουσίασης έργου μες το GIMP. Για μεγάλα αρχεία PSD, η φόρτωση είναι "
+"τώρα ~1,5 με ~2 φορές πιο γρήγορη.\\n Επιπλέον, το GIMP μπορεί τώρα να "
+"φορτώνει αρχεία CMYK(A) PSD (μόνο 8 δυαδικών ανά κανάλι για τώρα). Αυτό "
+"επιτυγχάνεται μετατρέποντας εικονοστοιχεία σε αιωρούμενα RGB(A) "
+"χρησιμοποιώντας sRGB ως κατατομή, που γνωρίζουμε, ότι δεν είναι αρκετά καλή "
+"για σοβαρή δουλειά. Όμως, το πρόσθετο χρησιμοποιεί ήδη μορφές BABL για να "
+"καθορίσουν και να επικοινωνήσουν οι κωδικοποιήσεις μορφής εικονοστοιχείων "
+"CMYK με το GIMP. Αυτό είναι ένα πρώτο καλό βήμα για καλύτερη υποστήριξη "
+"CMYK. Μπορεί να βελτιωθεί και από μόνο του και με ενσωμάτωση της "
+"συνεχιζόμενης εργασίας ενεργοποίησης γενικής υποστήριξης χρωματικού χώρου "
+"μορφών BABL στον κλάδο ανάπτυξης."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:80(para)
+msgid ""
+"Consolidated user interface for merging down and anchoring layers: <xref "
+"linkend=\"gimp-layers-merge\"/>"
+msgstr ""
+"Ενοποιημένη διεπαφή χρήστη για συγχώνευση προς τα κάτω και στρώσης "
+"αγκύρωσης: <xref linkend=\"gimp-layers-merge\"/>"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:86(para)
+msgid "Update check to notify users of new releases available"
+msgstr ""
+"Έλεγχος ενημέρωσης για ειδοποίηση των χρηστών για νέες διαθέσιμες εκδόσεις"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:11(para)
+msgid ""
+"GIMP-2.10.16 release was skipped, due to a critical bug. It has been fixed. "
+"Here are GIMP-2.10.18 release highlights: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Η έκδοση του GIMP-2.10.16 παραλήφθηκε, λόγω κρίσιμου σφάλματος. Έχει "
+"διορθωθεί. Ιδού επισημάνσεις της έκδοσης GIMP-2.10.18: <placeholder-1/>"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:96(para)
-msgid ""
-"You can find configuration options for multi-threading and hardware "
-"acceleration in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>System Resources</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε επιλογές διαμόρφωσης για επιτάχυνση νηματοποίησης και "
-"υλικού στο <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</"
-"guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu><guisubmenu>Πόροι συστήματος</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:105(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell, "
-"Jehan Pagès…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell, Jehan "
-"Pagès…"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10 is the result of six years of work that originally focused on "
+#~ "porting the program to a new image processing engine, GEGL. However the "
+#~ "new version ships with far more new features, including new and improved "
+#~ "tools, better file formats support, various usability improvements, "
+#~ "revamped color management support, a plethora of improvements targeted at "
+#~ "digital painters and photographers, metadata editing, and much, much more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP 2.10 είναι το αποτέλεσμα έξι χρόνων εργασίας που αρχικά εστίασε "
+#~ "στη μεταφορά του προγράμματος σε μια νέα μηχανή επεξεργασίας εικόνας, το "
+#~ "GEGL. Όμως, η νέα έκδοση συνοδεύεται με πολλά περισσότερα νέα γνωρίσματα, "
+#~ "συμπεριλαμβανομένων νέων και βελτιωμένων εργαλείων, καλύτερης υποστήριξης "
+#~ "μορφών αρχείων, διάφορες βελτιώσεις χρηστικότητας, ανανεωμένη υποστήριξη "
+#~ "χρωματικής διαχείρισης, πληθώρα βελτιώσεων με σκοπό τους ψηφιακούς "
+#~ "ζωγράφους και φωτογράφους, την επεξεργασία μεταδεδομένων και πολλά άλλα."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:112(title)
-msgid "Linear color space workflow"
-msgstr "Ροή εργασίας γραμμικού χρωματικού χώρου"
+#~ msgid "Updated user interface and initial HiDPI support"
+#~ msgstr "Ενημερωμένη διεπαφή χρήστη και αρχική υποστήριξη HiDPI"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:113(para)
-msgid ""
-"Another benefit of using GEGL is being able to work on images in a linear "
-"RGB color space as opposed to gamma-corrected (perceptual) RGB color space."
-msgstr ""
-"Ένα άλλο πλεονέκτημα χρήσης του GEGL είναι η δυνατότητα εργασίας σε εικόνες "
-"με χρωματικό χώρο γραμμικού RGB που αντιπαραβάλλεται με τον χρωματικό χώρο "
-"γάμμα διορθωμένου (διαισθητικού) RGB."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:126(para)
-msgid "Here is what it boils down to:"
-msgstr "Ιδού η σύνοψη:"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:131(para)
-msgid ""
-"You now have both linear and perceptual versions of most blending modes."
-msgstr ""
-"Τώρα, έχετε και γραμμικές και διαισθητικές εκδόσεις των περισσότερων "
-"καταστάσεων ανάμειξης."
+#~ msgid ""
+#~ "One thing immediately noticeable about GIMP 2.10 is the new dark theme "
+#~ "and symbolic icons enabled by default. This is meant to somewhat dim the "
+#~ "environment and shift the focus towards content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα πράγμα που σημειώνεται άμεσα για το GIMP 2.10 είναι το νέο σκούρο "
+#~ "θέμα και τα συμβολικά εικονίδια που είναι ενεργοποιημένα από προεπιλογή. "
+#~ "Αυτό σημαίνει την εξασθένιση του περιβάλλοντος και τη μετατόπιση της "
+#~ "εστίασης προς το περιεχόμενο."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:137(para)
-msgid "There is now a linear version of the _Color Invert_ command."
-msgstr ""
-"Υπάρχει τώρα μια γραμμική έκδοση της εντολής _Color Invert_ (μετατροπής "
-"χρώματος)."
+#~ msgid ""
+#~ "There are now 4 user interface themes available in GIMP: <emphasis>Dark</"
+#~ "emphasis> (default), <emphasis>Gray</emphasis>, <emphasis>Light</"
+#~ "emphasis>, and <emphasis>System</emphasis>. Icons are now separate from "
+#~ "themes, and we maintain both color and symbolic icons, so you can "
+#~ "configure GIMP to have <emphasis>System</emphasis> theme with color icons "
+#~ "if you prefer the old look."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν τώρα 4 θέματα διεπαφής χρήστη διαθέσιμα στο GIMP: "
+#~ "<emphasis>σκούρο</emphasis> (default), <emphasis>γκρίζο</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>φωτεινό</emphasis> και <emphasis>συστήματος</emphasis>. Τα "
+#~ "εικονίδια είναι τώρα ξεχωριστά από τα θέματα και κρατάμε και το χρώμα και "
+#~ "τα συμβολικά εικονίδια, έτσι μπορείτε να διαμορφώσετε το GIMP ώστε να "
+#~ "έχει θέμα <emphasis>συστήματος</emphasis> με εικονίδια χρώματος εάν "
+#~ "προτιμάτε την παλιά εμφάνιση."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
-msgid ""
-"You can freely switch between the two at any time via "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
-"menuchoice> submenu."
-msgstr ""
-"μπορείτε να αλλάξετε ελεύθερα μεταξύ των δύο οποτεδήποτε μέσω του υπομενού "
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Ακρίβεια</guisubmenu></"
-"menuchoice>."
+#~ msgid ""
+#~ "Moreover, icons are available in four sizes now, so that GIMP would look "
+#~ "better on HiDPI displays. GIMP will do its best to detect which size to "
+#~ "use, but you can manually override that selection in "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Icon Themes</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον, τα εικονίδια είναι διαθέσιμα τώρα σε τέσσερα μεγέθη, έτσι ώστε "
+#~ "το GIMP να φαίνεται καλύτερα σε οθόνες HiDPI. Το GIMP θα κάνει το "
+#~ "βέλτιστο για να ανιχνεύσει ποιο μέγεθος θα χρησιμοποιήσει, αλλά μπορείτε "
+#~ "χειροκίνητα να αντικαταστήσετε αυτήν την επιλογή στο "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Διεπαφή</guisubmenu><guisubmenu>Θέματα εικονιδίων</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:152(para)
-msgid ""
-"You can choose which mode is displayed in the <emphasis>Histogram</emphasis> "
-"docker."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε ποια κατάσταση θα εμφανίζεται στη προσάρτηση "
-"<emphasis>Ιστόγραμμα</emphasis>."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Benoit Touchette, Klaus Staedtler, "
+#~ "Ville Pätsi, Aryeom Han, Jehan Pagès, Alexandre Prokoudine…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Benoit Touchette, Klaus Staedtler, "
+#~ "Ville Pätsi, Aryeom Han, Jehan Pagès, Alexandre Prokoudine…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:158(para)
-msgid ""
-"You can apply <emphasis>Levels</emphasis> and <emphasis>Curves</emphasis> "
-"filters in either perceptual or linear mode."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εφαρμόσετε φίλτρα <emphasis>επιπέδων</emphasis> και "
-"<emphasis>καμπυλών</emphasis> είτε στην διαισθητική είτε στη γραμμική "
-"κατάσταση."
+#~ msgid "GEGL port, high bit depth support, multi-threading, and more"
+#~ msgstr ""
+#~ "μεταφορά GEGL, υποστήριξη υψηλού δυαδικού βάθους, πολυνημάτωση και άλλα"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:165(para)
-msgid ""
-"When higher than 8-bit per channel precision is used, all channels data is "
-"linear."
-msgstr ""
-"Όταν η χρησιμοποιούμενη ακρίβεια είναι μεγαλύτερη από 8 δυαδικά ανά κανάλι, "
-"όλα τα δεδομένα καναλιών είναι γραμμικά."
+#~ msgid ""
+#~ "The ultimate goal for v2.10 was completing the port to GEGL image "
+#~ "processing library, started with v2.6 when we introduced optional use of "
+#~ "GEGL for color tools and an experimental GEGL tool, and continued with "
+#~ "v2.8 where we added GEGL-based projection of layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο υπέρτατος σκοπός για το v2.10 ήταν η ολοκλήρωση της μεταφοράς για την "
+#~ "εικόνα GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:171(para)
-msgid ""
-"You can choose whether the gradient tool should work in perceptual RGB, "
-"linear RGB, or CIE LAB color space."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε εάν το εργαλείο διαβάθμισης πρέπει να δουλεύει σε "
-"χρωματικό χώρο διαισθητικού RGB, γραμμικού RGB, ή CIE LAB."
+#~ msgid ""
+#~ "Now GIMP uses GEGL for all tile management and builds an acyclic graph "
+#~ "for every project. This is a prerequisite for adding non-destructive "
+#~ "editing planned for v3.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τώρα το GIMP χρησιμοποιεί το GEGL για τη διαχείριση όλων των παραθέσεων "
+#~ "και δημιουργεί ένα άκυκλο γράφημα για κάθε έργο. Αυτό είναι "
+#~ "προαπαιτούμενο για την προσθήκη μη καταστροφικής επεξεργασίας που "
+#~ "σχεδιάζεται για το v3.2."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:177(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell…"
-msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell…"
+#~ msgid ""
+#~ "There are many benefits from using GEGL, and some of them you can already "
+#~ "enjoy in GIMP 2.10."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν πολλά πλεονεκτήματα από τη χρήση του GEGL και μερικά από αυτά "
+#~ "μπορείτε να τα απολαύσετε ήδη στο GIMP 2.10."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:183(title)
-msgid "Color management revamped"
-msgstr "Ανανέωση χρωματικής διαχείρισης"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>High bit depth support</emphasis> allows processing images with "
+#~ "up to 32-bit per color channel precision and open/export PSD, TIFF, PNG, "
+#~ "EXR, and RGBE files in their native fidelity. Additionally, FITS images "
+#~ "can be opened with up to 64-bit per channel precision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <emphasis>υποστήριξη υψηλού βάθους δυαδικών</emphasis> επιτρέπει την "
+#~ "επεξεργασία εικόνων με ακρίβεια μέχρι 32 δυαδικά ανά χρωματικό κανάλι και "
+#~ "άνοιγμα/εξαγωγή αρχείων PSD, TIFF, PNG, EXR και RGBE στην εγγενή τους "
+#~ "ποιότητα. Επιπλέον, οι εικόνες FITS μπορούν να ανοιχθούν με ακρίβεια "
+#~ "μέχρι 64 δυαδικών ανά κανάλι."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:184(para)
-msgid ""
-"Color management is now a core feature of GIMP rather than a plug-in. This "
-"made it possible, in particular, to introduce color management to all custom "
-"widgets we could think of: image previews, color and pattern previews etc."
-msgstr ""
-"Η χρωματική διαχείριση είναι τώρα βασικό χαρακτηριστικό του GIMP αντί για "
-"πρόσθετο. Αυτό έκανε εφικτό, ειδικότερα, την εισαγωγή χρωματικής διαχείρισης "
-"σε όλα τα προσαρμοσμένα γραφικά στοιχεία που θα μπορούσαμε να σκεφτούμε: "
-"προεπισκοπήσεις εικόνας, χρώματος και μοτίβου κλπ."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:199(para)
-msgid ""
-"GIMP now uses LittleCMS v2, which allows it to use ICC v4 color profiles. It "
-"also partially relies on the babl library for handling color transforms, "
-"since babl is simply up to 10 times faster than LCMS2 for the cases we "
-"tested both of them on. Eventually babl could replace LittleCMS in GIMP."
-msgstr ""
-"Το GIMP χρησιμοποιεί τώρα το LittleCMS v2, που επιτρέπει τη χρήση των "
-"χρωματικών κατατομών (προφίλ) ICC v4. Βασίζεται επίσης μερικώς στη "
-"βιβλιοθήκη babl για χειρισμό των χρωματικών μετασχηματισμών, επειδή το babl "
-"είναι απλά μέχρι 10 φορές πιο γρήγορο από το LCMS2 για τις περιπτώσεις που "
-"δοκιμάστηκαν. Ενδεχομένως το babl θα μπορούσε να αντικαταστήσει το LittleCMS "
-"στο GIMP."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:206(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås…"
-msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis>"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:212(title)
-msgid "Layers and masks"
-msgstr "Στρώσεις και μάσκες"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:213(para)
-msgid ""
-"GIMP now ships with two groups of blending modes: legacy (perceptual, mostly "
-"to make old XCF files look exactly as before) and default (mostly linear)."
-msgstr ""
-"Το GIMP τώρα έρχεται με δύο ομάδες καταστάσεων ανάμειξης: παλιά "
-"(διαισθητική, κυρίως για να φαίνονται τα παλιά αρχεία XCF ακριβώς όπως πριν) "
-"και προεπιλογή (κυρίως γραμμική)."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Multi-threading</emphasis> allows making use of multiple cores "
+#~ "for processing. Not all features in GIMP make use of that, it's something "
+#~ "we intend to work on further. A point of interest is that multi-threading "
+#~ "happens through GEGL processing, but also in core GIMP itself, for "
+#~ "instance to separate painting from display code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <emphasis>πολυνημάτωση</emphasis> επιτρέπει τη χρήση πολλαπλών πυρήνων "
+#~ "για επεξεργασία. Δεν χρησιμοποιούν όλα τα γνωρίσματα του GIMP την "
+#~ "πολυνημάτωση που είναι κάτι που σκοπεύουμε να δουλέψουμε παραπέρα. "
+#~ "Σημαντικό σημείο είναι ότι η πολυνημάτωση συμβαίνει μέσω της επεξεργασίας "
+#~ "GEGL, αλλά επίσης στον ίδιο τον πυρήνα του GIMP, παραδείγματος χάρη για "
+#~ "να διαχωρίσει τη βαφή από την κατάσταση εμφάνισης."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:218(para)
-msgid "New blend modes are:"
-msgstr "Νέες καταστάσεις ανάμειξης είναι:"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>GPU-side processing</emphasis> is still optional, but available "
+#~ "for systems with stable OpenCL drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <emphasis>επεξεργασία πλευρικού GPU</emphasis> είναι ακόμα προαιρετική, "
+#~ "αλλά διαθέσιμη για συστήματα με σταθερούς οδηγούς OpenCL."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:223(para)
-msgid ""
-"LCH layer modes: <emphasis>Hue</emphasis>, <emphasis>Chroma</emphasis>, "
-"<emphasis>Color</emphasis>, and <emphasis>Lightness</emphasis>."
-msgstr ""
-"Καταστάσεις στρώσης LCH: <emphasis>Απόχρωση</emphasis>, "
-"<emphasis>Χρωματικότητα (Chroma)</emphasis>, <emphasis>Χρώμα</emphasis> και "
-"<emphasis>Φωτεινότητα</emphasis>."
+#~ msgid ""
+#~ "You can find configuration options for multi-threading and hardware "
+#~ "acceleration in <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>System Resources</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να βρείτε επιλογές διαμόρφωσης για επιτάχυνση νηματοποίησης και "
+#~ "υλικού στο <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu><guisubmenu>Πόροι συστήματος</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:230(para)
-msgid "<emphasis>Pass-Through</emphasis> mode for layer groups."
-msgstr "Κατάσταση <emphasis>διέλευσης</emphasis> για ομάδες στρώσεων."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell, "
+#~ "Jehan Pagès…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell, "
+#~ "Jehan Pagès…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:235(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Linear Burn</emphasis>, <emphasis>Vivid Light</emphasis>, "
-"<emphasis>Linear Light</emphasis>, <emphasis>Pin Light</emphasis>, "
-"<emphasis>Hard Mix</emphasis>, <emphasis>Exclusion</emphasis>, "
-"<emphasis>Merge</emphasis>, and <emphasis>Split</emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis>Γραμμικό σκοτείνιασμα</emphasis>, <emphasis>Έντονο φως</emphasis>, "
-"<emphasis>Γραμμικό φως</emphasis>, <emphasis>Φως ακίδας</emphasis>, "
-"<emphasis>Έντονη ανάμειξη</emphasis>, <emphasis>Αποκλεισμός</emphasis>, "
-"<emphasis>Συγχώνευση</emphasis> και <emphasis>Διαίρεση</emphasis>."
+#~ msgid "Linear color space workflow"
+#~ msgstr "Ροή εργασίας γραμμικού χρωματικού χώρου"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:243(para)
-msgid ""
-"Layers, paths, and channels can also be tagged with color labels to improve "
-"project organization. This will be even more useful once we add multi-layer "
-"selection later on."
-msgstr ""
-"Οι στρώσεις, τα μονοπάτια και τα κανάλια μπορούν να έχουν χρωματικές "
-"ετικέτες για να βελτιώσουν την οργάνωση του έργου. Αυτό θα είναι πιο χρήσιμο "
-"όταν προσθέσουμε επιλογή πολλαπλής στρώσης αργότερα."
+#~ msgid ""
+#~ "Another benefit of using GEGL is being able to work on images in a linear "
+#~ "RGB color space as opposed to gamma-corrected (perceptual) RGB color "
+#~ "space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα άλλο πλεονέκτημα χρήσης του GEGL είναι η δυνατότητα εργασίας σε "
+#~ "εικόνες με χρωματικό χώρο γραμμικού RGB που αντιπαραβάλλεται με τον "
+#~ "χρωματικό χώρο γάμμα διορθωμένου (διαισθητικού) RGB."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:248(para)
-msgid ""
-"Compositing options for layers are exposed to users now, and all layer-"
-"related settings are finally available in the <emphasis>Layer Attributes</"
-"emphasis> dialog."
-msgstr ""
-"Οι επιλογές σύνθεσης για στρώσεις εκτίθενται στους χρήστες τώρα και όλες οι "
-"ρυθμίσεις οι σχετικές με τη στρώση διατίθενται στον διάλογο "
-"<emphasis>Γνωρίσματα στρώσης</emphasis>."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:262(para)
-msgid ""
-"Moreover, if you always need alpha in your layers, you can enable automatic "
-"generation of the alpha channel in imported images upon opening them. See "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Image Import &amp; Export</guisubmenu></menuchoice> "
-"page for this and more policies."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, εάν χρειάζεστε πάντα άλφα στις στρώσεις σας, μπορείτε να "
-"ενεργοποιήσετε την αυτόματη δημιουργία του καναλιού άλφα στις εισαγόμενες "
-"εικόνες κατά το άνοιγμά τους. Δείτε τη σελίδα "
-"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Εισαγωγή &amp; εξαγωγή εικόνας</guisubmenu></"
-"menuchoice> για αυτό και περισσότερες πολιτικές."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:272(para)
-msgid "Layer groups can finally have masks on:"
-msgstr "Οι ομάδες στρώσεων μπορούν να έχουν μάσκες:"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:287(title)
-msgid "More use for CIE LAB and CIE LCH"
-msgstr "Περισσότερη χρήση για CIE LAB και CIE LCH"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:288(para)
-msgid ""
-"With GIMP 2.10, we introduced a number of features that make use of CIE LAB "
-"and CIE LCH color spaces:"
-msgstr ""
-"Με το GIMP 2.10, εισάγεται ένας αριθμός γνωρισμάτων που διευκολύνουν τους "
-"χρωματικούς χώρους CIE LAB και CIE LCH:"
+#~ msgid "Here is what it boils down to:"
+#~ msgstr "Ιδού η σύνοψη:"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:294(para)
-msgid ""
-"Color dialogs now have an LCH color selector you can use instead of HSV. The "
-"LCH selector also displays out-of-gamut warning."
-msgstr ""
-"Οι διάλογοι χρώματος έχουν τώρα επιλογέα χρώματος LCH που μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε αντί για το HSV. Ο επιλογέας LCH εμφανίζει επίσης "
-"προειδοποίηση για εκτός φάσματος."
+#~ msgid ""
+#~ "You now have both linear and perceptual versions of most blending modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τώρα, έχετε και γραμμικές και διαισθητικές εκδόσεις των περισσότερων "
+#~ "καταστάσεων ανάμειξης."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
-msgid ""
-"A new <emphasis>Hue-Chroma</emphasis> filter in the <emphasis>Colors</"
-"emphasis> menu works much like <emphasis>Hue-Saturation</emphasis>, but "
-"operates in CIE LCH color space."
-msgstr ""
-"Ένα νέο φίλτρο <emphasis>Απόχρωσης-Χρωματικότητας (Chroma)</emphasis> στο "
-"μενού <emphasis>Χρώματα</emphasis> δουλεύει παρόμοια με το "
-"<emphasis>Απόχρωση-Κορεσμός</emphasis>, αλλά λοειτουργεί σε χρωματικό χώρο "
-"CIE LCH."
+#~ msgid "There is now a linear version of the _Color Invert_ command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχει τώρα μια γραμμική έκδοση της εντολής _Color Invert_ (μετατροπής "
+#~ "χρώματος)."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:308(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Fuzzy Select</emphasis> and the <emphasis>Bucket Fill</"
-"emphasis> tools can now select colors by their values in CIE <emphasis>L</"
-"emphasis>, <emphasis>C</emphasis>, and <emphasis>H</emphasis> channels."
-msgstr ""
-"Τα εργαλεία <emphasis>ασαφούς επιλογής</emphasis> και <emphasis>κουβά "
-"γεμίσματος</emphasis> μπορούν τώρα νε επιλέγουν χρώματα από τις τιμές τους "
-"στα κανάλια CIE <emphasis>L</emphasis>, <emphasis>C</emphasis> και "
-"<emphasis>H</emphasis>."
+#~ msgid ""
+#~ "You can freely switch between the two at any time via "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
+#~ "menuchoice> submenu."
+#~ msgstr ""
+#~ "μπορείτε να αλλάξετε ελεύθερα μεταξύ των δύο οποτεδήποτε μέσω του "
+#~ "υπομενού <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Ακρίβεια</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:316(para)
-msgid ""
-"Both the <emphasis>Color Picker</emphasis> and the <emphasis>Sample Points</"
-"emphasis> dialog now display pixel values in CIE LAB and CIE LCH at your "
-"preference."
-msgstr ""
-"Οι διάλογοι <emphasis>επιλογέα χρώματος</emphasis> και <emphasis>σημείων "
-"δειγματοληψίας</emphasis> εμφανίζουν τώρα τιμές εικονοστοιχείων σε CIE LAB "
-"και CIE LCH κατ' επιλογή σας."
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose which mode is displayed in the <emphasis>Histogram</"
+#~ "emphasis> docker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε ποια κατάσταση θα εμφανίζεται στη προσάρτηση "
+#~ "<emphasis>Ιστόγραμμα</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:323(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
-msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
+#~ msgid ""
+#~ "You can apply <emphasis>Levels</emphasis> and <emphasis>Curves</emphasis> "
+#~ "filters in either perceptual or linear mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να εφαρμόσετε φίλτρα <emphasis>επιπέδων</emphasis> και "
+#~ "<emphasis>καμπυλών</emphasis> είτε στην διαισθητική είτε στη γραμμική "
+#~ "κατάσταση."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:329(title)
-msgid "New and improved tools"
-msgstr "Νέα και βελτιωμένα εργαλεία"
+#~ msgid ""
+#~ "When higher than 8-bit per channel precision is used, all channels data "
+#~ "is linear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν η χρησιμοποιούμενη ακρίβεια είναι μεγαλύτερη από 8 δυαδικά ανά "
+#~ "κανάλι, όλα τα δεδομένα καναλιών είναι γραμμικά."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:332(title)
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Ενοποιημένος μετασχηματισμός"
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose whether the gradient tool should work in perceptual RGB, "
+#~ "linear RGB, or CIE LAB color space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε εάν το εργαλείο διαβάθμισης πρέπει να δουλεύει σε "
+#~ "χρωματικό χώρο διαισθητικού RGB, γραμμικού RGB, ή CIE LAB."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:333(para)
-msgid ""
-"New <emphasis>Unified Transform</emphasis> tool (<keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) simplifies making multiple transforms, "
-"such as scaling, rotating, and correcting perspective in one go. The design "
-"is based on a functional spec written by our former UX expert Peter Sikking."
-msgstr ""
-"Το νέο εργαλείο <emphasis>ενοποιημένου μετασχηματισμού</emphasis> "
-"(<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) απλοποιεί τη "
-"δημιουργία πολλαπλών μετασχηματισμών, όπως κλιμάκωση, περιστροφή και "
-"διόρθωση προοπτικής σε ένα βήμα. Η σχεδίαση βασίζεται σε μια λειτουργική "
-"προδιαγραφή που γράφτηκε από τον πρώην ειδικό UX Peter Sikking."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:349(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
-msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:355(title)
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Μετασχηματισμός στρέβλωσης"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:356(para)
-msgid ""
-"The new <emphasis>Warp Transform</emphasis> tool (<keycap>W</keycap>) allows "
-"doing localized transforms like growing or shifting pixels with a soft brush "
-"and undo support. Such tools are commonly used in fashion photography for "
-"retouching."
-msgstr ""
-"Το νέο εργαλείο <emphasis>μετασχηματισμού στρέβλωσης</emphasis> (<keycap>W</"
-"keycap>) επιτρέπει την εκτέλεση τοπικοποιημένων μετασχηματισμών όπως αύξηση "
-"ή μετατόπιση εικονοστοιχείων με απαλό πινέλο και υποστήριξη αναίρεσης. "
-"Τέτοια εργαλεία χρησιμοποιούνται συνήθως στη φωτογραφία μόδας για "
-"επεξεργασία."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:371(para)
-msgid ""
-"As such, the new tool retires the old <emphasis>iWarp</emphasis> filter that "
-"was innovative at the time of its inception (and pre-dated Photoshop's "
-"<emphasis>Liquify</emphasis> filter), but was ultimately cumbersome to use. "
-"The <emphasis>Warp Transform</emphasis> tool also features an "
-"<guilabel>Eraser</guilabel> mode to selectively remove changes, previously "
-"unavailable in the <emphasis>iWarp</emphasis> filter."
-msgstr ""
-"Ως τέτοιο, το νέο εργαλείο αποσύρει το παλιό φίλτρο <emphasis>iWarp</"
-"emphasis> που ήταν καινοτόμο την εποχή της αρχής του (και πριν το φίλτρο του "
-"Photoshop <emphasis>Υγροποίηση</emphasis>), αλλά ήταν τελικά δυσκίνητο στη "
-"χρήση του. Το εργαλείο <emphasis>μετασχηματισμού στρέβλωσης</emphasis> "
-"εμφανίζει επίσης μια κατάσταση <guilabel>σβήστρας</guilabel> για επιλεκτική "
-"αφαίρεση αλλαγών, που προηγουμένως δεν ήταν διαθέσιμο στο φίλτρο "
-"<emphasis>iWarp</emphasis>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:380(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, Jonathan "
-"Tait…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, Jonathan "
-"Tait…"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:387(title)
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Μετασχηματισμός λαβής"
+#~ msgid "Color management revamped"
+#~ msgstr "Ανανέωση χρωματικής διαχείρισης"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:388(para)
-msgid ""
-"The new <emphasis>Handle Transform</emphasis> tool (<keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) provides an interesting approach at "
-"applying scaling, rotating, and perspective correction using handles placed "
-"on the canvas. People who are used to editing on touch surfaces might find "
-"this tool strangely easy to grasp."
-msgstr ""
-"Το νέο εργαλείο <emphasis>μετασχηματισμού λαβής</emphasis> "
-"(<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) δίνει μια "
-"ενδιαφέρουσα προσέγγιση στην εφαρμογή κλιμάκωσης, περιστροφής και διόρθωσης "
-"προοπτικής χρησιμοποιώντας λαβές που τοποθετούνται στον καμβά. Τα άτομα που "
-"επεξεργαζόντουσαν τις επιφάνειες επαφής ίσως βρουν αυτό το εργαλείο "
-"ιδιαίτερα εύκολο στο πιάσιμο."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:395(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, Ell…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, Ell…"
+#~ msgid ""
+#~ "Color management is now a core feature of GIMP rather than a plug-in. "
+#~ "This made it possible, in particular, to introduce color management to "
+#~ "all custom widgets we could think of: image previews, color and pattern "
+#~ "previews etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η χρωματική διαχείριση είναι τώρα βασικό χαρακτηριστικό του GIMP αντί για "
+#~ "πρόσθετο. Αυτό έκανε εφικτό, ειδικότερα, την εισαγωγή χρωματικής "
+#~ "διαχείρισης σε όλα τα προσαρμοσμένα γραφικά στοιχεία που θα μπορούσαμε να "
+#~ "σκεφτούμε: προεπισκοπήσεις εικόνας, χρώματος και μοτίβου κλπ."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:411(title)
-msgid "Blend tool becomes Gradient tool and gets on-canvas editing"
-msgstr ""
-"Το εργαλείο ανάμειξης γίνεται εργαλείο διαβάθμισης και επεξεργάζεται στον "
-"καμβά"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP now uses LittleCMS v2, which allows it to use ICC v4 color profiles. "
+#~ "It also partially relies on the babl library for handling color "
+#~ "transforms, since babl is simply up to 10 times faster than LCMS2 for the "
+#~ "cases we tested both of them on. Eventually babl could replace LittleCMS "
+#~ "in GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP χρησιμοποιεί τώρα το LittleCMS v2, που επιτρέπει τη χρήση των "
+#~ "χρωματικών κατατομών (προφίλ) ICC v4. Βασίζεται επίσης μερικώς στη "
+#~ "βιβλιοθήκη babl για χειρισμό των χρωματικών μετασχηματισμών, επειδή το "
+#~ "babl είναι απλά μέχρι 10 φορές πιο γρήγορο από το LCMS2 για τις "
+#~ "περιπτώσεις που δοκιμάστηκαν. Ενδεχομένως το babl θα μπορούσε να "
+#~ "αντικαταστήσει το LittleCMS στο GIMP."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:412(para)
-msgid ""
-"We renamed the <emphasis>Blend</emphasis> tool to <emphasis>Gradient</"
-"emphasis> tool and changed its default shortcut to <keycap>G</keycap>. But "
-"this pales in comparison to what the tool can actually do now, and it's a "
-"lot."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο <emphasis>ανάμειξης</emphasis> μετονομάστηκε σε εργαλείο "
-"<emphasis>διαβάθμισης</emphasis> και άλλαξε την προεπιλεγμένη συντόμευσή του "
-"σε <keycap>G</keycap>. Αλλά αυτό είναι λίγο συγκρίνοντας με το τι μπορεί να "
-"κάνει το εργαλείο και αυτό είναι πολύ."
+#~ msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås…"
+#~ msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis>"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:418(para)
-msgid ""
-"The new tool pretty much obsoletes the old <emphasis>Gradient Editor</"
-"emphasis> dialog. Now you can create and delete color stops, select and "
-"shift them, assign colors to color stops, change blending and coloring for "
-"segments between color stops and create new color stops from midpoints "
-"<emphasis>right on the canvas</emphasis>."
-msgstr ""
-"Το νέο εργαλείο καταργεί τον παλιό διάλογο <emphasis>επεξεργαστή "
-"διαβάθμισης</emphasis>. Τώρα, μπορείτε να δημιουργήσετε και να διαγράψετε "
-"χρωματικές στάσεις, να τις επιλέξετε και να τις μετατοπίσετε, να αποδώσετε "
-"χρώματα σε χρωματικές στάσεις, να αλλάξετε την ανάμειξη και τον χρωματισμό "
-"για τμήματα μεταξύ χρωματικών στάσεων και να δημιουργήσετε νέες χρωματικές "
-"στάσεις από τα μέσα <emphasis>ακριβώς στον καμβά</emphasis>."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:434(para)
-msgid ""
-"All gradients available by default are also \"editable\" now. What it means "
-"is that when you try to change an existing gradient from a system folder, "
-"GIMP will create a copy of it, call it a <emphasis>Custom Gradient</"
-"emphasis> and preserve it across sessions. Unless, of course, you edit "
-"another 'system' gradient, in which case it will become the new custom "
-"gradient."
-msgstr ""
-"Όλες οι διαθέσιμες διαβαθμίσεις είναι από προεπιλογή επίσης \"επεξεργάσιμες"
-"\". Αυτό σημαίνει ότι όταν προσπαθείτε να αλλάξετε μια υφιστάμενη διαβάθμιση "
-"από έναν φάκελο του συστήματος, το GIMP θα δημιουργήσει ένα αντίγραφό του, "
-"που λέγεται <emphasis>προσαρμοσμένη διαβάθμιση</emphasis> και θα το κρατήσει "
-"κατά τις συνόδους. Εκτός, φυσικά, και επεξεργάζεστε μια άλλη διαβάθμιση του "
-"'συστήματος', οπότε θα γίνει η νέα προσαρμοσμένη διαβάθμιση."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:442(para)
-msgid ""
-"We intend to use the generic implementation of this later for brushes and "
-"other types of resources."
-msgstr ""
-"Σκοπεύουμε να χρησιμοποιήσουμε τη γενική υλοποίησή του αργότερα για πινέλα "
-"και άλλους τύπους πόρων."
+#~ msgid "Layers and masks"
+#~ msgstr "Στρώσεις και μάσκες"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:446(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, Ell, "
-"Øyvind Kolås…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, Ell, "
-"Øyvind Kolås…"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP now ships with two groups of blending modes: legacy (perceptual, "
+#~ "mostly to make old XCF files look exactly as before) and default (mostly "
+#~ "linear)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP τώρα έρχεται με δύο ομάδες καταστάσεων ανάμειξης: παλιά "
+#~ "(διαισθητική, κυρίως για να φαίνονται τα παλιά αρχεία XCF ακριβώς όπως "
+#~ "πριν) και προεπιλογή (κυρίως γραμμική)."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:453(title)
-msgid "Better selection tools"
-msgstr "Καλύτερα εργαλεία επιλογής"
+#~ msgid "New blend modes are:"
+#~ msgstr "Νέες καταστάσεις ανάμειξης είναι:"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:454(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Foreground Select</emphasis> tool can finally make subpixel "
-"selections in complex cases such as strays of hair on textured background. "
-"Two new masking methods are now available for that."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο <emphasis>επιλογής προσκηνίου</emphasis>μπορεί τελικά να "
-"επιλέξει υποεικονοστοιχεία σε σύνθετες περιπτώσεις όπως σε strays των "
-"μαλλιών σε παρασκήνιο με υφή."
-
-#. <figure>
-#. <title>New foreground select tool using Matting Global for fine selections of foreground objects, 
particularly things like find hairs.</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:468(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Select by Color</emphasis> and <emphasis>Fuzzy Select</"
-"emphasis> tools now both feature a <guilabel>Draw mask</guilabel> option to "
-"display future selection area with a magenta fill, and the latter tool also "
-"got a <guilabel>Diagonal neighbors</guilabel> option to select diagonally "
-"neighboring pixels."
-msgstr ""
-"Τα εργαλεία <emphasis>επιλογής κατά χρώμα</emphasis> και <emphasis>ασαφούς "
-"επιλογής</emphasis> έχουν τώρα μια επιλογή <guilabel>μάσκας σχεδίασης</"
-"guilabel> για να εμφανίζουν μελλοντική περιοχή επιλογής με γέμισμα ματζέντα "
-"και το δεύτερο εργαλείο έχει επίσης μια επιλογή <guilabel>διαγώνιων "
-"γειτόνων</guilabel> για την επιλογή διαγώνιων γειτονικών εικονοστοιχείων."
+#~ msgid ""
+#~ "LCH layer modes: <emphasis>Hue</emphasis>, <emphasis>Chroma</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>Color</emphasis>, and <emphasis>Lightness</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καταστάσεις στρώσης LCH: <emphasis>Απόχρωση</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>Χρωματικότητα (Chroma)</emphasis>, <emphasis>Χρώμα</emphasis> "
+#~ "και <emphasis>Φωτεινότητα</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:475(para)
-msgid ""
-"For the <emphasis>Free Select</emphasis> tool, closing a polygonal/free "
-"selection now doesn't confirm the selection automatically. Instead you still "
-"can tweak positions of nodes (where applicable), then press <keycap>Enter</"
-"keycap>, double-click inside the selection, or switch to another tool to "
-"confirm the selection."
-msgstr ""
-"Για το εργαλείο <emphasis>ελεύθερης επιλογής</emphasis>, το κλείσιμο "
-"πολυγωνικής/ελεύθερης επιλογής τώρα δεν επιβεβαιώνει αυτόματα την επιλογή. "
-"Αντί για αυτό μπορείτε να αλλάξετε λίγο τις θέσεις των κόμβων (όπου "
-"γίνεται), να πατήσετε έπειτα <keycap>εισαγωγή (Enter)</keycap>, να "
-"διπλοπατήσετε μες την επιλογή, ή να αλλάξετε σε ένα άλλο εργαλείο για να "
-"επιβεβαιώσετε την επιλογή."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:482(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Intelligent Scissors</emphasis> tool finally allows to remove "
-"the last added segment with <keycap>Backspace</keycap> key, and GIMP now "
-"checks, whether the first and the last segments are distinct before closing "
-"the curve."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο <emphasis>έξυπνου ψαλιδιού</emphasis> επιτρέπει τελικά την "
-"αφαίρεση του τελευταίου προστιθέμενου τμήματος με το πλήκτρο "
-"<keycap>οπισθοδιαγραφής</keycap> και το GIMP τώρα ελέγχει, εάν το πρώτο και "
-"το τελευταίο κομμάτι είναι ξεχωριστά πριν το κλείσιμο της καμπύλης."
+#~ msgid "<emphasis>Pass-Through</emphasis> mode for layer groups."
+#~ msgstr "Κατάσταση <emphasis>διέλευσης</emphasis> για ομάδες στρώσεων."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:488(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel Sabo, "
-"Ell…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel Sabo, "
-"Ell…"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Linear Burn</emphasis>, <emphasis>Vivid Light</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>Linear Light</emphasis>, <emphasis>Pin Light</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>Hard Mix</emphasis>, <emphasis>Exclusion</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>Merge</emphasis>, and <emphasis>Split</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Γραμμικό σκοτείνιασμα</emphasis>, <emphasis>Έντονο φως</"
+#~ "emphasis>, <emphasis>Γραμμικό φως</emphasis>, <emphasis>Φως ακίδας</"
+#~ "emphasis>, <emphasis>Έντονη ανάμειξη</emphasis>, <emphasis>Αποκλεισμός</"
+#~ "emphasis>, <emphasis>Συγχώνευση</emphasis> και <emphasis>Διαίρεση</"
+#~ "emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:495(title)
-msgid "Color tools"
-msgstr "Εργαλεία χρώματος"
+#~ msgid ""
+#~ "Layers, paths, and channels can also be tagged with color labels to "
+#~ "improve project organization. This will be even more useful once we add "
+#~ "multi-layer selection later on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι στρώσεις, τα μονοπάτια και τα κανάλια μπορούν να έχουν χρωματικές "
+#~ "ετικέτες για να βελτιώσουν την οργάνωση του έργου. Αυτό θα είναι πιο "
+#~ "χρήσιμο όταν προσθέσουμε επιλογή πολλαπλής στρώσης αργότερα."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:496(para)
-msgid ""
-"All color tools have been refactored to become GEGL-based filters, so they "
-"could be properly used later on when we introduce non-destructive editing. "
-"Hence, the <emphasis>Color</emphasis> submenu in the <emphasis>Tools</"
-"emphasis> menu has been removed, and these filters are now mostly "
-"unavailable in the toolbox."
-msgstr ""
-"Όλα τα εργαλεία χρώματος έχουν refactored για να γίνουν φίλτρα με βάση το "
-"GEGL, έτσι ώστε να μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατάλληλα αργότερα όταν θα "
-"εισαχθεί η μη καταστροφική επεξεργασία. Συνεπώς, το υπομενού "
-"<emphasis>Χρώμα</emphasis> στο μενού <emphasis>Εργαλεία</emphasis> έχει "
-"αφαιρεθεί και περισσότερα από αυτά τα φίλτρα δεν είναι πια διαθέσιμα στην "
-"εργαλειοθήκη."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:503(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer…"
-msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer…"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:509(title)
-msgid "Text tool supports CJK and more writing systems"
-msgstr "Το εργαλείο κειμένου υποστηρίζει CJK και περισσότερα συστήματα γραφής"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:510(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Text</emphasis> tool now fully supports advanced input methods "
-"for CJK and other non-western languages. The pre-edit text is now displayed "
-"just as expected, depending on your platform and input method engine (IME). "
-"Several input method-related bugs and crashes have also been fixed."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο <emphasis>κειμένου</emphasis> υποστηρίζει τώρα πλήρως τις "
-"προχωρημένες μεθόδους εισαγωγής για CJK και άλλες μη δυτικές γλώσσες. Το "
-"κείμενο προεπεξεργασίας εμφανίζεται τώρα όπως αναμένεται, ανάλογα με το "
-"λειτουργικό σας σύστημα και τη μηχανή μεθόδου εισαγωγής (IME). Πολλά "
-"σφάλματα και καταρρεύσεις σχετικά με τη μέθοδο εισαγωγής έχουν επίσης "
-"διορθωθεί."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:526(para)
-#: src/introduction/whats-new.xml:953(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Jehan Pagès…"
-msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Jehan Pagès…"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:532(title)
-msgid "Experimental tools"
-msgstr "Πειραματικά εργαλεία"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:533(para)
-msgid ""
-"Two new tools were incomplete for inclusion to GIMP 2.10 by default, but "
-"still can be enabled. Please note that they are highly experimental and "
-"likely to be broken for you (up to have GIMP crash). We only mention them, "
-"because we need contributors to get them into the releasable state."
-msgstr ""
-"Δύο νέα εργαλεία ήταν ημιτελή για να συμπεριληφθούν από προεπιλογή στο GIMP "
-"2.10, αλλά μπορούν να ενεργοποιηθούν. Παρακαλούμε να σημειώσετε ότι είναι "
-"πολύ πειραματικά και πιθανόν να έχετε προβλήματα (μέχρι και κατάρρευση του "
-"GIMP). Αναφέρονται μόνο, επειδή χρειαζόμαστε συντελεστές για να μπουν σε "
-"κατάσταση έκδοσης."
+#~ msgid ""
+#~ "Compositing options for layers are exposed to users now, and all layer-"
+#~ "related settings are finally available in the <emphasis>Layer Attributes</"
+#~ "emphasis> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι επιλογές σύνθεσης για στρώσεις εκτίθενται στους χρήστες τώρα και όλες "
+#~ "οι ρυθμίσεις οι σχετικές με τη στρώση διατίθενται στον διάλογο "
+#~ "<emphasis>Γνωρίσματα στρώσης</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:539(para)
-msgid ""
-"<emphasis>N-Point Deformation</emphasis> tool introduces the kind of smooth, "
-"as little rigid as possible warping you would expect physical objects to "
-"have."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο <emphasis>παραμόρφωσης Ν-σημείων</emphasis> εισάγει το είδος της "
-"εξομάλυνσης, έτσι ώστε τα φυσικά αντικείμενα να έχουν όσο το δυνατό πιο "
-"μικρή δυσκαμψία στρέβλωσης."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:553(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Seamless Clone</emphasis> tool is aimed to simplify making "
-"layered compositions. Typically when you paste one image into another, there "
-"are all sorts of mismatches: color temperature, brightness etc. This new "
-"experimental tool tries to adapt various properties of a pasted image with "
-"regards to its backdrop."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο <emphasis>κλωνοποίησης χωρίς ραφή</emphasis> αποσκοπεί στην "
-"απλοποίηση της δημιουργίας συνθέσεων με στρώσεις. Τυπικά, όταν επικολλάτε "
-"μια εικόνα σε μια άλλη, υπάρχουν όλα τα είδη των ασυμφωνιών: θερμοκρασία "
-"χρώματος, φωτεινότητα κλπ. Αυτό το νέο πειραματικό εργαλείο προσπαθεί να "
-"προσαρμόσει διάφορες ιδιότητες της επικολλημένης εικόνας ως προς το "
-"παρασκήνιό της."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:560(para)
-msgid ""
-"To enable these tools, you need to first enable the <emphasis>Playground</"
-"emphasis> page of the <emphasis>Preferences</emphasis> dialog. Do it by "
-"running GIMP with a <command>--show-playground</command> switch (for "
-"Windows, you might want tweaking the path to GIMP in the shortcut properties "
-"accordingly). Then you need to go to <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Playground</"
-"guisubmenu></menuchoice> and enable the respective options, so that the "
-"tools would show up in the toolbox."
-msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε αυτά τα εργαλεία, χρειάζεται να ενεργοποιήσετε πρώτα "
-"τη σελίδα <emphasis>Playground</emphasis> του διαλόγου "
-"<emphasis>Προτιμήσεις</emphasis>. Κάντε το εκτελώντας το GIMP με έναν "
-"διακόπτη <command>--show-playground</command> (για τα Windows, μπορεί να "
-"θελήσετε να διορθώσετε τη διαδρομή προς το GIMP στις ιδιότητες συντόμευσης "
-"αντίστοιχα). Έπειτα, χρειάζεται να μεταβείτε στο "
-"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Χώρος παιχνιδιού</guisubmenu></menuchoice> και να "
-"ενεργοποιήστε τις αντίστοιχες επιλογές, έτσι ώστε τα εργαλεία να εμφανιστούν "
-"στην εργαλειοθήκη."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:575(para)
-msgid ""
-"We need to stress again that you should only do so either if you are very "
-"curious, or (which we hope for) intend to help us fix them."
-msgstr ""
-"Χρειάζεται να ξανατονιστεί ότι θα πρέπει να το κάνετε μόνο εάν είσαστε πολύ "
-"περίεργος, ή (πράγμα που το ελπίζουμε) εάν σκοπεύετε να μας βοηθήσετε να το "
-"διορθώσουμε."
+#~ msgid ""
+#~ "Moreover, if you always need alpha in your layers, you can enable "
+#~ "automatic generation of the alpha channel in imported images upon opening "
+#~ "them. See <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Image Import &amp; Export</guisubmenu></"
+#~ "menuchoice> page for this and more policies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον, εάν χρειάζεστε πάντα άλφα στις στρώσεις σας, μπορείτε να "
+#~ "ενεργοποιήσετε την αυτόματη δημιουργία του καναλιού άλφα στις εισαγόμενες "
+#~ "εικόνες κατά το άνοιγμά τους. Δείτε τη σελίδα "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Εισαγωγή &amp; εξαγωγή εικόνας</guisubmenu></"
+#~ "menuchoice> για αυτό και περισσότερες πολιτικές."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:579(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan "
-"Pagès, Michael Natterer…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan Pagès, "
-"Michael Natterer…"
+#~ msgid "Layer groups can finally have masks on:"
+#~ msgstr "Οι ομάδες στρώσεων μπορούν να έχουν μάσκες:"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:587(title)
-msgid "Digital painting improvements"
-msgstr "Βελτιώσεις ψηφιακής βαφής"
+#~ msgid "More use for CIE LAB and CIE LCH"
+#~ msgstr "Περισσότερη χρήση για CIE LAB και CIE LCH"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:588(para)
-msgid ""
-"GIMP 2.10 ships with a number of improvements requested by digital painters. "
-"One of the most interesting new additions here is the <emphasis>MyPaint "
-"Brush</emphasis> tool (<keycap>Y</keycap>) that first appeared in the GIMP-"
-"Painter fork."
-msgstr ""
-"Το GIMP 2.10 έρχεται με έναν αριθμό διορθώσεων που ζητήθηκαν από ψηφιακούς "
-"ζωγράφους. Μια από τις πιο ενδιαφέρουσες νέες προσθήκες εδώ είναι το "
-"εργαλείο <emphasis>Πινέλο MyPaint (ΒαφήΜου)</emphasis> (<keycap>Y</keycap>) "
-"που πρωτοεμφανίστηκε στην παραλλαγή GIMP-Painter."
+#~ msgid ""
+#~ "With GIMP 2.10, we introduced a number of features that make use of CIE "
+#~ "LAB and CIE LCH color spaces:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Με το GIMP 2.10, εισάγεται ένας αριθμός γνωρισμάτων που διευκολύνουν τους "
+#~ "χρωματικούς χώρους CIE LAB και CIE LCH:"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:594(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Smudge</emphasis> tool got updates specifically targeted in "
-"painting use case. The new <guilabel>No erase effect</guilabel> option "
-"prevents the tools from changing alpha of pixels. And the foreground color "
-"can now be blended into smudged pixels, controlled by a new <guilabel>Flow</"
-"guilabel> slider, where 0 means no blending."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο <emphasis>μουντζούρα</emphasis> ενημερώθηκε με ιδιαίτερο σκοπό "
-"την περίπτωση χρήσης σε βαφή. Η νέα επιλογή <guilabel>Εφέ χωρίς σβήσιμο</"
-"guilabel> αποτρέπει τα εργαλεία από την αλλαγή του άλφα των εικονοστοιχείων. "
-"Και το χρώμα του προσκηνίου μπορεί τώρα να αναμειχθεί σε μουτζουρωμένα "
-"εικονοστοιχεία, που ελέγχεται από έναν νέο ολισθητή <guilabel>ροής</"
-"guilabel>, όπου 0 σημαίνει χωρίς ανάμειξη."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:601(para)
-msgid ""
-"All painting tools now have explicit <guilabel>Hardness</guilabel> and "
-"<guilabel>Force</guilabel> sliders except for the <emphasis>MyPaint Brush</"
-"emphasis> tool that only has the <guilabel>Hardness</guilabel> slider."
-msgstr ""
-"Όλα τα εργαλεία βαφής έχουν τώρα σαφείς ολισθητές <guilabel>σκληρότητας</"
-"guilabel> και <guilabel>δύναμης</guilabel> εκτός από το εργαλείο "
-"<emphasis>Πινέλο MyPaint (ΒαφήΜου)</emphasis> που έχει μόνο τον ολισθητή "
-"<guilabel>σκληρότητας</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "Color dialogs now have an LCH color selector you can use instead of HSV. "
+#~ "The LCH selector also displays out-of-gamut warning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι διάλογοι χρώματος έχουν τώρα επιλογέα χρώματος LCH που μπορείτε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε αντί για το HSV. Ο επιλογέας LCH εμφανίζει επίσης "
+#~ "προειδοποίηση για εκτός φάσματος."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:607(para)
-msgid ""
-"Most importantly, GIMP now supports canvas rotation and flipping to help "
-"illustrators checking proportions and perspective."
-msgstr ""
-"Το πιο σημαντικό, το GIMP τώρα υποστηρίζει την περιστροφή και την αναστροφή "
-"του καμβά για να βοηθήσει τους εικοναγράφους να ελέγξουν τις αναλογίες και "
-"την προοπτική."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:620(para)
-msgid ""
-"A new <guilabel>Brush lock to view</guilabel> option gives you a choice "
-"whether you want a brush locked to a certain zoom level and rotation angle "
-"of the canvas. The option is available for all painting tools that use a "
-"brush except for the <emphasis>MyPaint Brush</emphasis> tool."
-msgstr ""
-"Μια νέα επιλογή <guilabel>Κλείδωμα πινέλου για προβολή</guilabel> σας δίνει "
-"τη δυνατότητα εάν θέλετε ενός κλειδωμένου πινέλου σε συγκεκριμένο επίπεδο "
-"εστίασης και γωνίας περιστροφής του καμβά. Η επιλογή είναι διαθέσιμη για όλα "
-"τα εργαλεία βαφής που χρησιμοποιούν πινέλο εκτός από το εργαλείο "
-"<emphasis>Πινέλο MyPaint (ΒαφήΜου)</emphasis>."
+#~ msgid ""
+#~ "A new <emphasis>Hue-Chroma</emphasis> filter in the <emphasis>Colors</"
+#~ "emphasis> menu works much like <emphasis>Hue-Saturation</emphasis>, but "
+#~ "operates in CIE LCH color space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα νέο φίλτρο <emphasis>Απόχρωσης-Χρωματικότητας (Chroma)</emphasis> στο "
+#~ "μενού <emphasis>Χρώματα</emphasis> δουλεύει παρόμοια με το "
+#~ "<emphasis>Απόχρωση-Κορεσμός</emphasis>, αλλά λοειτουργεί σε χρωματικό "
+#~ "χώρο CIE LCH."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:626(para)
-msgid ""
-"New <emphasis>Symmetry Painting</emphasis> dockable dialog, enabled on per-"
-"image basis, allows to use all painting tools with various symmetries "
-"(mirror, mandala, tiling…)."
-msgstr ""
-"Ο νέος προσαρτήσιμος διάλογος <emphasis>συμμετρικής βαφής</emphasis>, που "
-"ενεργοποιείται ανά εικόνα, επιτρέπει τη χρήση όλων των εργαλείων βαφής με "
-"διάφορες συμμετρίες (καθρέπτης, μάνταλα, πλακίδια...)."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:640(para)
-msgid ""
-"This new version of GIMP also ships with more new brushes available by "
-"default."
-msgstr ""
-"Η νέα έκδοση του GIMP έρχεται επίσης με περισσότερα νέα διαθέσιμα πινέλα από "
-"προεπιλογή."
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Fuzzy Select</emphasis> and the <emphasis>Bucket Fill</"
+#~ "emphasis> tools can now select colors by their values in CIE <emphasis>L</"
+#~ "emphasis>, <emphasis>C</emphasis>, and <emphasis>H</emphasis> channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα εργαλεία <emphasis>ασαφούς επιλογής</emphasis> και <emphasis>κουβά "
+#~ "γεμίσματος</emphasis> μπορούν τώρα νε επιλέγουν χρώματα από τις τιμές "
+#~ "τους στα κανάλια CIE <emphasis>L</emphasis>, <emphasis>C</emphasis> και "
+#~ "<emphasis>H</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:644(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Alexia Death, Daniel "
-"Sabo, shark0r, Jehan Pagès, Ell, Jose Americo Gobbo, Aryeom Han…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Alexia Death, Daniel "
-"Sabo, shark0r, Jehan Pagès, Ell, Jose Americo Gobbo, Aryeom Han…"
+#~ msgid ""
+#~ "Both the <emphasis>Color Picker</emphasis> and the <emphasis>Sample "
+#~ "Points</emphasis> dialog now display pixel values in CIE LAB and CIE LCH "
+#~ "at your preference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι διάλογοι <emphasis>επιλογέα χρώματος</emphasis> και <emphasis>σημείων "
+#~ "δειγματοληψίας</emphasis> εμφανίζουν τώρα τιμές εικονοστοιχείων σε CIE "
+#~ "LAB και CIE LCH κατ' επιλογή σας."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:651(title)
-msgid "Digital photography improvements"
-msgstr "Βελτιώσεις ψηφιακής φωτογραφίας"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:652(para)
-msgid ""
-"Some of the new GEGL-based filters are specifically targeted at "
-"photographers: <emphasis>Exposure</emphasis>, <emphasis>Shadows-Highlights</"
-"emphasis>, <emphasis>High-pass</emphasis>, <emphasis>Wavelet Decompose</"
-"emphasis>, <emphasis>Panorama Projection</emphasis> and others will be an "
-"important addition to your toolbox."
-msgstr ""
-"Μερικά από τα νέα φίλτρα με βάση το GEGL αποσκοπούν ιδιαίτερα στους "
-"φωτογράφους: <emphasis>Έκθεση</emphasis>, <emphasis>Τονισμοί σκιών</"
-"emphasis>, <emphasis>Υψηπέρατο</emphasis>, <emphasis>Αποσύνθεση "
-"κυματομορφής</emphasis>, <emphasis>Προβολή πανοράματος</emphasis> και άλλα "
-"θα είναι μια σημαντική προσθήκη στην εργαλειοθήκη σας."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:669(para)
-msgid ""
-"On top of that, the new <emphasis>Extract Component</emphasis> filter "
-"simplifies extracting a channel of an arbitrary color model (LAB, LCH, CMYK "
-"etc.) from currently selected layer. If you were used to decomposing and "
-"recomposing images just for this, your work will be that easier now."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, το νέο φίλτρο <emphasis>Εξαγωγή συστατικού</emphasis> απλοποιεί "
-"την εξαγωγή ενός καναλιού ενός ελεύθερου χρωματικού προτύπου (LAB, LCH, CMYK "
-"κλπ.) από την τρέχουσα επιλεγμένη στρώση. Εάν χρησιμοποιούσατε τις εικόνες "
-"αποσύνθεσης και επανασύνθεσης μόνο για αυτό, η εργασία σας θα είναι πιο "
-"εύκολη τώρα."
+#~ msgid "New and improved tools"
+#~ msgstr "Νέα και βελτιωμένα εργαλεία"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:675(para)
-msgid ""
-"Moreover, you can now use either <emphasis>darktable</emphasis> or "
-"<emphasis>RawTherapee</emphasis> as GIMP plug-ins for opening raw digital "
-"photos. Any recent version of either application will do."
-msgstr ""
-"Επιπρόσθετα, μπορείτε τώρα να χρησιμοποιήσετε είτε το <emphasis>darktable</"
-"emphasis> ή το <emphasis>RawTherapee</emphasis> ως πρόσθετα του GIMP για "
-"άνοιγμα ακατέργαστων ψηφιακών φωτογραφιών. Οποιαδήποτε πρόσφατη έκδοση από "
-"αυτά τα πρόσθετα θα σας κάνει."
+#~ msgid "Unified Transform"
+#~ msgstr "Ενοποιημένος μετασχηματισμός"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:680(para)
-msgid ""
-"A new <emphasis>Clip Warning</emphasis> display filter will visualize "
-"underexposed and overexposed areas of a photo for you, with customizable "
-"colors. For now, it’s mostly geared towards images where colors are stored "
-"with floating point precision. You will mostly benefit from this if you work "
-"on 16/32 bit per channel float images such as EXR and TIFF."
-msgstr ""
-"Ένα νέο φίλτρο εμφάνισης <emphasis>Προειδοποίηση περικοπής</emphasis> θα "
-"οπτικοποιήσει υποεκτιθέμενες και υπερεκτιθέμενες περιοχές μιας φωτογραφίας "
-"για σας, με προσαρμοσμένα χρώματα. Για τώρα, ταιριάζει κυρίως προς περιοχές "
-"όπου τα χρώματα είναι αποθηκευμένα με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής. Θα "
-"επωφεληθείτε κυρίως από αυτό, εάν εργάζεσθε σε αιωρούμενες εικόνες 16/32 "
-"δυαδικών ανά κανάλι όπως EXR και TIFF."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:696(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, "
-"Tobias Ellinghaus, Øyvind Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, "
-"Tobias Ellinghaus, Øyvind Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
+#~ msgid ""
+#~ "New <emphasis>Unified Transform</emphasis> tool (<keycombo><keycap>Shift</"
+#~ "keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) simplifies making multiple "
+#~ "transforms, such as scaling, rotating, and correcting perspective in one "
+#~ "go. The design is based on a functional spec written by our former UX "
+#~ "expert Peter Sikking."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το νέο εργαλείο <emphasis>ενοποιημένου μετασχηματισμού</emphasis> "
+#~ "(<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) απλοποιεί "
+#~ "τη δημιουργία πολλαπλών μετασχηματισμών, όπως κλιμάκωση, περιστροφή και "
+#~ "διόρθωση προοπτικής σε ένα βήμα. Η σχεδίαση βασίζεται σε μια λειτουργική "
+#~ "προδιαγραφή που γράφτηκε από τον πρώην ειδικό UX Peter Sikking."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:703(title)
-msgid "Effects"
-msgstr "Εφέ"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:704(para)
-msgid ""
-"GIMP now ships with over <emphasis>80</emphasis> GEGL-based filters. A lot "
-"of those are former GIMP effects. Here is why GEGL-based implementations are "
-"better:"
-msgstr ""
-"Το GIMP έρχεται τώρα με πάνω από <emphasis>80</emphasis> φίλτρα βασισμένα "
-"στο GEGL. Πολλά από αυτά ήταν παλιά εφέ στο GIMP. Ιδού γιατί οι εφαρμογές με "
-"βάση το GEGL είναι καλύτερες:"
+#~ msgid "Warp Transform"
+#~ msgstr "Μετασχηματισμός στρέβλωσης"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:711(para)
-msgid ""
-"You can apply them on images in 32-bit per color channel precision mode."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να τα εφαρμόσετε σε εικόνες με κατάσταση ακριβείας 32 δυαδικών ανά "
-"χρωματικό κανάλι."
+#~ msgid ""
+#~ "The new <emphasis>Warp Transform</emphasis> tool (<keycap>W</keycap>) "
+#~ "allows doing localized transforms like growing or shifting pixels with a "
+#~ "soft brush and undo support. Such tools are commonly used in fashion "
+#~ "photography for retouching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το νέο εργαλείο <emphasis>μετασχηματισμού στρέβλωσης</emphasis> "
+#~ "(<keycap>W</keycap>) επιτρέπει την εκτέλεση τοπικοποιημένων "
+#~ "μετασχηματισμών όπως αύξηση ή μετατόπιση εικονοστοιχείων με απαλό πινέλο "
+#~ "και υποστήριξη αναίρεσης. Τέτοια εργαλεία χρησιμοποιούνται συνήθως στη "
+#~ "φωτογραφία μόδας για επεξεργασία."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:717(para)
-msgid ""
-"You can preview them right on the canvas, and if an image is larger than the "
-"viewport, GIMP will render the viewport first for immediate feedback."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να τα προεπισκοπήσετε στον καμβά και εάν μια εικόνα είναι "
-"μεγαλύτερη από το παράθυρο προβολής, το GIMP θα αποδώσει πρώτα το παράθυρο "
-"προβολής για άμεση ανάδραση."
+#~ msgid ""
+#~ "As such, the new tool retires the old <emphasis>iWarp</emphasis> filter "
+#~ "that was innovative at the time of its inception (and pre-dated "
+#~ "Photoshop's <emphasis>Liquify</emphasis> filter), but was ultimately "
+#~ "cumbersome to use. The <emphasis>Warp Transform</emphasis> tool also "
+#~ "features an <guilabel>Eraser</guilabel> mode to selectively remove "
+#~ "changes, previously unavailable in the <emphasis>iWarp</emphasis> filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ως τέτοιο, το νέο εργαλείο αποσύρει το παλιό φίλτρο <emphasis>iWarp</"
+#~ "emphasis> που ήταν καινοτόμο την εποχή της αρχής του (και πριν το φίλτρο "
+#~ "του Photoshop <emphasis>Υγροποίηση</emphasis>), αλλά ήταν τελικά "
+#~ "δυσκίνητο στη χρήση του. Το εργαλείο <emphasis>μετασχηματισμού "
+#~ "στρέβλωσης</emphasis> εμφανίζει επίσης μια κατάσταση <guilabel>σβήστρας</"
+#~ "guilabel> για επιλεκτική αφαίρεση αλλαγών, που προηγουμένως δεν ήταν "
+#~ "διαθέσιμο στο φίλτρο <emphasis>iWarp</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:724(para)
-msgid ""
-"You can use split preview to compare original image with its processed "
-"version and swap before/after sides both horizontally and vertically."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την προεπισκόπηση διαίρεσης για να συγκρίνετε "
-"την αρχική εικόνα με την επεξεργασμένη έκδοση και να εναλλάξετε τις πλευράς "
-"πριν/μετά οριζόντια και κάθετα."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, "
+#~ "Jonathan Tait…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, "
+#~ "Jonathan Tait…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:730(para)
-msgid ""
-"In a future non-destructive GIMP, you will be able to adjust settings of "
-"those filters without undoing a ton of steps."
-msgstr ""
-"Σε ένα μελλοντικό μη καταστροφικό GIMP, θα μπορείτε να προσαρμόσετε τις "
-"ρυθμίσεις αυτών των φίλτρων χωρίς να αναιρείτε πληθώρα βημάτων."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:745(para)
-msgid ""
-"Some of the GEGL-based filters have OpenCL version for hardware "
-"acceleration. This will come in handy, if OpenCL drivers work well for you. "
-"Furthermore many operations can come multi-threaded to use your processor at "
-"their full power."
-msgstr ""
-"Μερικά από τα φίλτρα με βάση το GEGL έχουν έκδοση OpenCL για επιτάχυνση "
-"υλικού. Αυτό θα γίνει χρήσιμο, εάν οι οδηγοί του OpenCL δουλεύουν σωστά για "
-"σας. Επιπλέον, πολλές λειτουργίες μπορούν να γίνουν πολυνηματικές για να "
-"χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή σας σε πλήρη ισχύ."
+#~ msgid "Handle Transform"
+#~ msgstr "Μετασχηματισμός λαβής"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:751(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas "
-"Manni…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas "
-"Manni…"
+#~ msgid ""
+#~ "The new <emphasis>Handle Transform</emphasis> tool "
+#~ "(<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) provides "
+#~ "an interesting approach at applying scaling, rotating, and perspective "
+#~ "correction using handles placed on the canvas. People who are used to "
+#~ "editing on touch surfaces might find this tool strangely easy to grasp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το νέο εργαλείο <emphasis>μετασχηματισμού λαβής</emphasis> "
+#~ "(<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) δίνει μια "
+#~ "ενδιαφέρουσα προσέγγιση στην εφαρμογή κλιμάκωσης, περιστροφής και "
+#~ "διόρθωσης προοπτικής χρησιμοποιώντας λαβές που τοποθετούνται στον καμβά. "
+#~ "Τα άτομα που επεξεργαζόντουσαν τις επιφάνειες επαφής ίσως βρουν αυτό το "
+#~ "εργαλείο ιδιαίτερα εύκολο στο πιάσιμο."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:758(title)
-msgid "Usability improvements"
-msgstr "Βελτιώσεις χρηστικότητας"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, "
+#~ "Ell…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, "
+#~ "Ell…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:759(para)
-msgid ""
-"While working with active users, we got rid of quite a few usability issues. "
-"Here are just some of these changes:"
-msgstr ""
-"Κατά την εργασία με ενεργούς χρήστες, απαλλαχτήκαμε από μεικά προβλήματα "
-"χρηστικότητας. Ιδού απλώς μερικές από αυτές τις αλλαγές:"
+#~ msgid "Blend tool becomes Gradient tool and gets on-canvas editing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο ανάμειξης γίνεται εργαλείο διαβάθμισης και επεξεργάζεται στον "
+#~ "καμβά"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:765(para)
-msgid ""
-"All transformation tools now automatically disable original layer view so "
-"that you could clearly see adjustments against the backdrop."
-msgstr ""
-"Όλα τα εργαλεία μετασχηματισμού απενεργοποιούν τώρα αυτόματα την αρχική "
-"προβολή στρώσης, έτσι ώστε να μπορείτε να δείτε καθαρά τις ρυθμίσεις ως προς "
-"το παρασκήνιο."
+#~ msgid ""
+#~ "We renamed the <emphasis>Blend</emphasis> tool to <emphasis>Gradient</"
+#~ "emphasis> tool and changed its default shortcut to <keycap>G</keycap>. "
+#~ "But this pales in comparison to what the tool can actually do now, and "
+#~ "it's a lot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο <emphasis>ανάμειξης</emphasis> μετονομάστηκε σε εργαλείο "
+#~ "<emphasis>διαβάθμισης</emphasis> και άλλαξε την προεπιλεγμένη συντόμευσή "
+#~ "του σε <keycap>G</keycap>. Αλλά αυτό είναι λίγο συγκρίνοντας με το τι "
+#~ "μπορεί να κάνει το εργαλείο και αυτό είναι πολύ."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:771(para)
-msgid ""
-"Masks can now easily be created with last values you used by just pressing "
-"<keycap>Shift</keycap> and clicking on respective layer's preview."
-msgstr ""
-"Οι μάσκες μπορούν να δημιουργηθούν τώρα εύκολα με τις τελευταίες τιμές που "
-"χρησιμοποιήσατε πατώντας απλά το <keycap>Shift</keycap> και πατώντας την "
-"προεπισκόπηση της αντίστοιχης στρώσης."
+#~ msgid ""
+#~ "The new tool pretty much obsoletes the old <emphasis>Gradient Editor</"
+#~ "emphasis> dialog. Now you can create and delete color stops, select and "
+#~ "shift them, assign colors to color stops, change blending and coloring "
+#~ "for segments between color stops and create new color stops from "
+#~ "midpoints <emphasis>right on the canvas</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το νέο εργαλείο καταργεί τον παλιό διάλογο <emphasis>επεξεργαστή "
+#~ "διαβάθμισης</emphasis>. Τώρα, μπορείτε να δημιουργήσετε και να διαγράψετε "
+#~ "χρωματικές στάσεις, να τις επιλέξετε και να τις μετατοπίσετε, να "
+#~ "αποδώσετε χρώματα σε χρωματικές στάσεις, να αλλάξετε την ανάμειξη και τον "
+#~ "χρωματισμό για τμήματα μεταξύ χρωματικών στάσεων και να δημιουργήσετε "
+#~ "νέες χρωματικές στάσεις από τα μέσα <emphasis>ακριβώς στον καμβά</"
+#~ "emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:778(para)
-msgid ""
-"All dialogs except the ones like <emphasis>Scale</emphasis> now remember "
-"last values you used across sessions."
-msgstr ""
-"Όλοι οι διάλογοι εκτός από αυτούς όπως <emphasis>κλίμακα</emphasis> "
-"θυμούνται τώρα τις τελευταίες τιμές που χρησιμοποιήσατε μεταξύ των συνόδων."
+#~ msgid ""
+#~ "All gradients available by default are also \"editable\" now. What it "
+#~ "means is that when you try to change an existing gradient from a system "
+#~ "folder, GIMP will create a copy of it, call it a <emphasis>Custom "
+#~ "Gradient</emphasis> and preserve it across sessions. Unless, of course, "
+#~ "you edit another 'system' gradient, in which case it will become the new "
+#~ "custom gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλες οι διαθέσιμες διαβαθμίσεις είναι από προεπιλογή επίσης "
+#~ "\"επεξεργάσιμες\". Αυτό σημαίνει ότι όταν προσπαθείτε να αλλάξετε μια "
+#~ "υφιστάμενη διαβάθμιση από έναν φάκελο του συστήματος, το GIMP θα "
+#~ "δημιουργήσει ένα αντίγραφό του, που λέγεται <emphasis>προσαρμοσμένη "
+#~ "διαβάθμιση</emphasis> και θα το κρατήσει κατά τις συνόδους. Εκτός, "
+#~ "φυσικά, και επεξεργάζεστε μια άλλη διαβάθμιση του 'συστήματος', οπότε θα "
+#~ "γίνει η νέα προσαρμοσμένη διαβάθμιση."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:784(para)
-msgid ""
-"All GEGL-based filters allow saving named presets and automatically make "
-"timestamped presets for the last time you used them."
-msgstr ""
-"Όλα τα φίλτρα με βάση το GEGL επιτρέπουν την αποθήκευση επώνυμων προεπιλογών "
-"και αυτόματα επισημαίνουν χρονικά τις προεπιλογές που χρησιμοποιήσατε την "
-"τελευταία φορά."
+#~ msgid ""
+#~ "We intend to use the generic implementation of this later for brushes and "
+#~ "other types of resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σκοπεύουμε να χρησιμοποιήσουμε τη γενική υλοποίησή του αργότερα για "
+#~ "πινέλα και άλλους τύπους πόρων."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:790(para)
-msgid ""
-"You can now choose fill color or pattern for empty spaces after resizing the "
-"canvas."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε τώρα το χρώμα γεμίσματος ή μοτίβου για κενούς χώρους "
-"μετά την αλλαγή μεγέθους του καμβά."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, "
+#~ "Ell, Øyvind Kolås…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, Ell, "
+#~ "Øyvind Kolås…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:796(para)
-msgid ""
-"There is a lot to improve to make GIMP better suited for professional "
-"workflows. As usual, we welcome constructive discussion and recently created "
-"a <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-gui-list";
-"\">mailing list</ulink> to discuss the topic of improving GIMP's usability. "
-"This is a long-term enhancement process, which can take more time than "
-"localized changes and features."
-msgstr ""
-"Υπάρχει πολύ για να βελτιωθεί ώστε το GIMP να ταιριάζει καλύτερα για "
-"επαγγελματικές ροές εργασίας. Ως συνήθως, καλωσορίζουμε δημιουργικές "
-"συζητήσεις και πρόσφατα δημιουργήθηκε μια <ulink url=\"https://mail.gnome.";
-"org/mailman/listinfo/gimp-gui-list\">λίστα αλληλογραφίας</ulink> για "
-"συζητήσεις σχετικές με το θέμα της βελτίωσης της χρηστικότητας του GIMP. "
-"Αυτό είναι νια μακροπρόθεσμη διεργασία βελτίωσης, που μπορεί να πάρει "
-"περισσότερο χρόνο από τις τοπικές αλλαγές και τα γνωρίσματα."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:805(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit "
-"Touchette, Massimo Valentini, Jehan Pagès…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit "
-"Touchette, Massimo Valentini, Jehan Pagès…"
+#~ msgid "Better selection tools"
+#~ msgstr "Καλύτερα εργαλεία επιλογής"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:812(title)
-msgid "File formats support"
-msgstr "Υποστήριξη μορφών αρχείου"
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Foreground Select</emphasis> tool can finally make subpixel "
+#~ "selections in complex cases such as strays of hair on textured "
+#~ "background. Two new masking methods are now available for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο <emphasis>επιλογής προσκηνίου</emphasis>μπορεί τελικά να "
+#~ "επιλέξει υποεικονοστοιχεία σε σύνθετες περιπτώσεις όπως σε strays των "
+#~ "μαλλιών σε παρασκήνιο με υφή."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:813(para)
-msgid ""
-"GIMP is now capable of reading and writing TIFF, PNG, PSD, and FITS files "
-"with up to 32-bit per channel precision where applicable."
-msgstr ""
-"Το GIMP μπορεί τώρα να διαβάσει και να γράψει αρχεία TIFF, PNG, PSD και FITS "
-"με ακρίβεια μέχρι 32 δυαδικά ανά κανάλι όπου εφαρμόζεται."
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Select by Color</emphasis> and <emphasis>Fuzzy Select</"
+#~ "emphasis> tools now both feature a <guilabel>Draw mask</guilabel> option "
+#~ "to display future selection area with a magenta fill, and the latter tool "
+#~ "also got a <guilabel>Diagonal neighbors</guilabel> option to select "
+#~ "diagonally neighboring pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα εργαλεία <emphasis>επιλογής κατά χρώμα</emphasis> και "
+#~ "<emphasis>ασαφούς επιλογής</emphasis> έχουν τώρα μια επιλογή "
+#~ "<guilabel>μάσκας σχεδίασης</guilabel> για να εμφανίζουν μελλοντική "
+#~ "περιοχή επιλογής με γέμισμα ματζέντα και το δεύτερο εργαλείο έχει επίσης "
+#~ "μια επιλογή <guilabel>διαγώνιων γειτόνων</guilabel> για την επιλογή "
+#~ "διαγώνιων γειτονικών εικονοστοιχείων."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:817(para)
-msgid ""
-"The PSD plug-in additionally supports <emphasis>pass-through</emphasis>, "
-"<emphasis>hard mix</emphasis>, <emphasis>pin light</emphasis>, "
-"<emphasis>vivid light</emphasis>, and <emphasis>linear light</emphasis> "
-"blending modes."
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο PSD υποστηρίζει επιπλέον τις καταστάσεις ανάμειξης "
-"<emphasis>διέλευση</emphasis>, <emphasis>έντονη ανάμειξη</emphasis>, "
-"<emphasis>φως ακίδας</emphasis>, <emphasis>έντονο φως</emphasis> και "
-"<emphasis>γραμμικό φως</emphasis>."
+#~ msgid ""
+#~ "For the <emphasis>Free Select</emphasis> tool, closing a polygonal/free "
+#~ "selection now doesn't confirm the selection automatically. Instead you "
+#~ "still can tweak positions of nodes (where applicable), then press "
+#~ "<keycap>Enter</keycap>, double-click inside the selection, or switch to "
+#~ "another tool to confirm the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για το εργαλείο <emphasis>ελεύθερης επιλογής</emphasis>, το κλείσιμο "
+#~ "πολυγωνικής/ελεύθερης επιλογής τώρα δεν επιβεβαιώνει αυτόματα την "
+#~ "επιλογή. Αντί για αυτό μπορείτε να αλλάξετε λίγο τις θέσεις των κόμβων "
+#~ "(όπου γίνεται), να πατήσετε έπειτα <keycap>εισαγωγή (Enter)</keycap>, να "
+#~ "διπλοπατήσετε μες την επιλογή, ή να αλλάξετε σε ένα άλλο εργαλείο για να "
+#~ "επιβεβαιώσετε την επιλογή."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:823(para)
-msgid ""
-"GIMP now also ships with native WebP support, including features like "
-"animation, ICC profiles, and metadata. Both importing and exporting are "
-"supported."
-msgstr ""
-"Το GIMP έρχεται τώρα με εγγενή υποστήριξη WebP και περιλαμβάνει γνωρίσματα "
-"όπως κίνηση, κατατομές (προφίλ) ICC και μεταδεδομένα. Υποστηρίζεται και η "
-"εισαγωγή και η εξαγωγή."
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Intelligent Scissors</emphasis> tool finally allows to "
+#~ "remove the last added segment with <keycap>Backspace</keycap> key, and "
+#~ "GIMP now checks, whether the first and the last segments are distinct "
+#~ "before closing the curve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο <emphasis>έξυπνου ψαλιδιού</emphasis> επιτρέπει τελικά την "
+#~ "αφαίρεση του τελευταίου προστιθέμενου τμήματος με το πλήκτρο "
+#~ "<keycap>οπισθοδιαγραφής</keycap> και το GIMP τώρα ελέγχει, εάν το πρώτο "
+#~ "και το τελευταίο κομμάτι είναι ξεχωριστά πριν το κλείσιμο της καμπύλης."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:828(para)
-msgid ""
-"The JPEG 2000 plug-in was rewritten to use the <emphasis>OpenJPEG</emphasis> "
-"library rather than the somewhat obsolete <emphasis>Jasper</emphasis> "
-"library."
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο JPEG 2000 ξαναγράφτηκε για να χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη "
-"<emphasis>OpenJPEG</emphasis> αντί για την βιβλιοθήκη <emphasis>Jasper</"
-"emphasis>."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel "
+#~ "Sabo, Ell…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel "
+#~ "Sabo, Ell…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:833(para)
-msgid ""
-"Finally, the PDF plug-in now supports importing password-protected files "
-"(you need to know the password) and exporting multipage PDF documents (each "
-"layer will be a page)."
-msgstr ""
-"Τέλος, το πρόσθετο PDF υποστηρίζει τώρα την εισαγωγή αρχείων προστατευμένων "
-"με κωδικό πρόσβασης (πρέπει να ξέρετε τον κωδικό πρόσβασης) και την εξαγωγή "
-"εγγράφων πολλών σελίδων PDF (κάθε στρώση θα είναι μια σελίδα)."
+#~ msgid "Color tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία χρώματος"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:838(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, Ell, "
-"Jehan Pagès, Lionel N, Darshan Kadu…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, Ell, "
-"Jehan Pagès, Lionel N, Darshan Kadu…"
+#~ msgid ""
+#~ "All color tools have been refactored to become GEGL-based filters, so "
+#~ "they could be properly used later on when we introduce non-destructive "
+#~ "editing. Hence, the <emphasis>Color</emphasis> submenu in the "
+#~ "<emphasis>Tools</emphasis> menu has been removed, and these filters are "
+#~ "now mostly unavailable in the toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλα τα εργαλεία χρώματος έχουν refactored για να γίνουν φίλτρα με βάση το "
+#~ "GEGL, έτσι ώστε να μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατάλληλα αργότερα όταν θα "
+#~ "εισαχθεί η μη καταστροφική επεξεργασία. Συνεπώς, το υπομενού "
+#~ "<emphasis>Χρώμα</emphasis> στο μενού <emphasis>Εργαλεία</emphasis> έχει "
+#~ "αφαιρεθεί και περισσότερα από αυτά τα φίλτρα δεν είναι πια διαθέσιμα στην "
+#~ "εργαλειοθήκη."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:845(title)
-msgid "Metadata viewing, editing, and preservation"
-msgstr "Προβολή, επεξεργασία και διατήρηση μεταδεδομένων"
+#~ msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer…"
+#~ msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:846(para)
-msgid ""
-"GIMP now ships with plug-ins for viewing and editing Exif, XMP, IPTC, GPS, "
-"and DICOM metadata. They are available via the <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Metadata</guisubmenu></menuchoice> submenu."
-msgstr ""
-"Το GIMP έρχεται τώρα με πρόσθετα προβολής και επεξεργασίας μεταδεδομένων "
-"Exif, XMP, IPTC, GPS και DICOM. Είναι διαθέσιμα μέσω του υπομενού "
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μεταδεδομένα</guisubmenu></"
-"menuchoice>."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:863(para)
-msgid ""
-"GIMP will also preserve existing metadata in TIFF, PNG, JPEG, and WebP "
-"files. Each plug-in has respective options when exporting to enable or "
-"disable exporting the metadata."
-msgstr ""
-"Το GIMP θα διατηρεί επίσης τα υφιστάμενα μεταδεδομένα σε αρχεία TIFF, PNG, "
-"JPEG και WebP. Κάθε πρόσθετο έχει αντίστοιχες επιλογές κατά την εξαγωγή για "
-"ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση εξαγωγής των μεταδεδομένων."
+#~ msgid "Text tool supports CJK and more writing systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο κειμένου υποστηρίζει CJK και περισσότερα συστήματα γραφής"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:868(para)
-msgid ""
-"Additionally, users now can set defaults to preserving or not preserving "
-"metadata in all affected file format plug-ins at once depending on whether "
-"they want complete privacy or, instead, do a lot of microstock photography. "
-"The settings are available on the <emphasis>Image Import &amp; Export</"
-"emphasis> page in <emphasis>Preferences</emphasis>."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, οι χρήστες μπορούν τώρα να ορίσουν προεπιλογές για διατήρηση ή μη "
-"διατήρηση μονομιάς των μεταδεδομένων σε όλες τις μορφές προσθέτων που "
-"επηρεάζουν το αρχείο ανάλογα με το εάν θέλουν πλήρη ιδιωτικότητα ή εάν "
-"κάνουν πολύ φωτογραφία μικροαποθήκευσης (microstock). Οι ρυθμίσεις είναι "
-"διαθέσιμες στη σελίδα <emphasis>Εισαγωγή &amp; εξαγωγή εικόνας</emphasis> "
-"στις <emphasis>Προτιμήσεις</emphasis>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:875(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, Jehan "
-"Pagès…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, Jehan "
-"Pagès…"
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Text</emphasis> tool now fully supports advanced input "
+#~ "methods for CJK and other non-western languages. The pre-edit text is now "
+#~ "displayed just as expected, depending on your platform and input method "
+#~ "engine (IME). Several input method-related bugs and crashes have also "
+#~ "been fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο <emphasis>κειμένου</emphasis> υποστηρίζει τώρα πλήρως τις "
+#~ "προχωρημένες μεθόδους εισαγωγής για CJK και άλλες μη δυτικές γλώσσες. Το "
+#~ "κείμενο προεπεξεργασίας εμφανίζεται τώρα όπως αναμένεται, ανάλογα με το "
+#~ "λειτουργικό σας σύστημα και τη μηχανή μεθόδου εισαγωγής (IME). Πολλά "
+#~ "σφάλματα και καταρρεύσεις σχετικά με τη μέθοδο εισαγωγής έχουν επίσης "
+#~ "διορθωθεί."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:882(title)
-msgid "On-canvas interaction"
-msgstr "Αλληλεπίδραση με τον καμβά"
+#~ msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Jehan Pagès…"
+#~ msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Jehan Pagès…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:883(para)
-msgid ""
-"GIMP 2.10 ships with a new feature that allows some GEGL-based filters to "
-"render on-canvas controls. For now, this applies to just three filters: "
-"<emphasis>Spiral</emphasis>, <emphasis>Supernova</emphasis>, and "
-"<emphasis>Panorama Projection</emphasis>. But there will be more in the "
-"future."
-msgstr ""
-"Το GIMP 2.10 έρχεται με ένα νέο γνώρισμα που επιτρέπει σε κάποια φίλτρα με "
-"βάση το GEGL να αποδίδουν στοιχεία ελέγχου στον καμβά. Για τώρα, αυτό "
-"εφαρμόζεται σε τρία φίλτρα: <emphasis>Σπείρα</emphasis>, "
-"<emphasis>Υπερκαινοφανής</emphasis>και <emphasis>Προβολή πανοράματος</"
-"emphasis>. Αλλά θα γίνουν περισσότερα στο μέλλον."
-
-#. <figure>
-#. <title>FIXME</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:899(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
-msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:905(title)
-msgid "Simplified bug reporting and crash recovery"
-msgstr "Απλοποιημένη αναφορά σφάλματος και ανάκτηση κατάρρευσης"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:906(para)
-msgid ""
-"We need good bug reports to make GIMP better for you, so we introduced a new "
-"feature to watch and intercept critical errors and crashes, then generate a "
-"useful error log that you can copy/paste to a bug report."
-msgstr ""
-"Χρειαζόμαστε καλές αναφορές σφαλμάτων για να κάνουμε το GIMP καλύτερο για "
-"σας. Για αυτό εισάγαμε ένα νέο γνώρισμα παρακολούθησης και αναχαίτισης "
-"κρίσιμων σφαλμάτων και καταρρεύσεων καθώς και δημιουργίας κατόπιν μιας "
-"χρήσιμης καταχώρισης σφάλματος που μπορείτε να αντιγράψετε/επικολλήσετε για "
-"να αναφέρετε ένα σφάλμα."
-
-#. <figure>
-#. <title>Debug dialog to simplify bug reporting</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:920(para)
-msgid ""
-"On development versions, the dialog will be raised on all kind of errors "
-"(even minor ones). On stable releases, it will be raised only during "
-"crashes. The default behavior can be customized in "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Debugging</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Στις εκδόσεις ανάπτυξης, ο διάλογος θα ανυψώνεται σε όλα τα είδη σφαλμάτων "
-"(ακόμα και στα δευτερεύοντα). Στις σταθερές εκδόσεις, θα ανυψώνεται μόνο "
-"κατά τη διάρκεια καταρρεύσεων. Η προεπιλεγμένη επιλογή μπορεί να "
-"προσαρμοστεί στο <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</"
-"guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu><guisubmenu>Αποσφαλμάτωση</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:930(para)
-msgid ""
-"Please note that we still need you to provide context, e.g. what you were "
-"doing when a crash occurred. A step-by-step description of how to reproduce "
-"this bug will be most helpful."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε να σημειώσετε ότι ακόμα χρειαζόμαστε να μας δώσετε το "
-"περιεχόμενο, π.χ. τι κάνατε όταν συνέβη μια κατάρρευση. Μια περιγραφή βήμα "
-"προς βήμα πώς να ναπαραχθεί αυτό το σφάλμα θα είναι ιδιαίτερα χρήσιμη."
+#~ msgid "Experimental tools"
+#~ msgstr "Πειραματικά εργαλεία"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:935(para)
-msgid ""
-"Additionally, in case of a crash, GIMP will now attempt to backup all images "
-"with unsaved changes, then suggest to reopen them the next time you start "
-"the application."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, σε περίπτωση κατάρρευσης, το GIMP θα προσπαθήσει τώρα να "
-"αντιγράψει όλες τις εικόνες με μη αποθηκευμένες αλλαγές και έπειτα να "
-"προτείνει το ξανάνοιγμά τους την επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε την εφαρμογή."
-
-#. <figure>
-#. <title>Crash recovery dialog</title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="PNG"
-#. fileref="FIXME"/>
-#. </imageobject>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:949(para)
-msgid ""
-"We cannot guarantee 100% success, but it will succeed sometimes, and this "
-"might rescue your unsaved work!"
-msgstr ""
-"Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε 100% επιτυχία, αλλά θα πετύχει κάποιες φορές και "
-"αυτό μπορεί να διασώσει την μη αποθηκευμένη εργασία σας!"
+#~ msgid ""
+#~ "Two new tools were incomplete for inclusion to GIMP 2.10 by default, but "
+#~ "still can be enabled. Please note that they are highly experimental and "
+#~ "likely to be broken for you (up to have GIMP crash). We only mention "
+#~ "them, because we need contributors to get them into the releasable state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δύο νέα εργαλεία ήταν ημιτελή για να συμπεριληφθούν από προεπιλογή στο "
+#~ "GIMP 2.10, αλλά μπορούν να ενεργοποιηθούν. Παρακαλούμε να σημειώσετε ότι "
+#~ "είναι πολύ πειραματικά και πιθανόν να έχετε προβλήματα (μέχρι και "
+#~ "κατάρρευση του GIMP). Αναφέρονται μόνο, επειδή χρειαζόμαστε συντελεστές "
+#~ "για να μπουν σε κατάσταση έκδοσης."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:959(title)
-msgid "API changes"
-msgstr "Αλλαγές API"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>N-Point Deformation</emphasis> tool introduces the kind of "
+#~ "smooth, as little rigid as possible warping you would expect physical "
+#~ "objects to have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο <emphasis>παραμόρφωσης Ν-σημείων</emphasis> εισάγει το είδος "
+#~ "της εξομάλυνσης, έτσι ώστε τα φυσικά αντικείμενα να έχουν όσο το δυνατό "
+#~ "πιο μικρή δυσκαμψία στρέβλωσης."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:960(para)
-msgid ""
-"Over the course of this development cycle, we deprecated a lot of API, "
-"providing a compatibility layer for 3rd party developers who write scripts "
-"and plug-ins."
-msgstr ""
-"Κατά τη διάρκεια αυτού του κύκλου ανάπτυξης, καταργήσαμε πολλά API, δίνοντας "
-"μια στιβάδα συμβατότητας για τρίτους προγραμματιστές που γράφουν σενάρια και "
-"πρόσθετα."
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Seamless Clone</emphasis> tool is aimed to simplify making "
+#~ "layered compositions. Typically when you paste one image into another, "
+#~ "there are all sorts of mismatches: color temperature, brightness etc. "
+#~ "This new experimental tool tries to adapt various properties of a pasted "
+#~ "image with regards to its backdrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο <emphasis>κλωνοποίησης χωρίς ραφή</emphasis> αποσκοπεί στην "
+#~ "απλοποίηση της δημιουργίας συνθέσεων με στρώσεις. Τυπικά, όταν επικολλάτε "
+#~ "μια εικόνα σε μια άλλη, υπάρχουν όλα τα είδη των ασυμφωνιών: θερμοκρασία "
+#~ "χρώματος, φωτεινότητα κλπ. Αυτό το νέο πειραματικό εργαλείο προσπαθεί να "
+#~ "προσαρμόσει διάφορες ιδιότητες της επικολλημένης εικόνας ως προς το "
+#~ "παρασκήνιό της."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:965(para)
-msgid ""
-"For the full list of changes in PDB, please <ulink url=\"https://wiki.gimp.";
-"org/wiki/Release:2.10_changelog#API_Changes\">see the wiki</ulink>. This "
-"ChangeLog page also has a verbose list of all other changes in 2.10."
-msgstr ""
-"Για τον πλήρη κατάλογο αλλαγών στο PDB, παρακαλούμε να <ulink url=\"https://";
-"wiki.gimp.org/wiki/Release:2.10_changelog#API_Changes\">δείτε το βίκι</"
-"ulink>. Αυτή η σελίδα αρχείου αλλαγών έχει επίσης έναν αναλυτικό κατάλογο "
-"όλων των άλλων αλλαγών στο 2.10."
+#~ msgid ""
+#~ "To enable these tools, you need to first enable the <emphasis>Playground</"
+#~ "emphasis> page of the <emphasis>Preferences</emphasis> dialog. Do it by "
+#~ "running GIMP with a <command>--show-playground</command> switch (for "
+#~ "Windows, you might want tweaking the path to GIMP in the shortcut "
+#~ "properties accordingly). Then you need to go to "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Playground</guisubmenu></menuchoice> and enable "
+#~ "the respective options, so that the tools would show up in the toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ενεργοποιήσετε αυτά τα εργαλεία, χρειάζεται να ενεργοποιήσετε "
+#~ "πρώτα τη σελίδα <emphasis>Playground</emphasis> του διαλόγου "
+#~ "<emphasis>Προτιμήσεις</emphasis>. Κάντε το εκτελώντας το GIMP με έναν "
+#~ "διακόπτη <command>--show-playground</command> (για τα Windows, μπορεί να "
+#~ "θελήσετε να διορθώσετε τη διαδρομή προς το GIMP στις ιδιότητες "
+#~ "συντόμευσης αντίστοιχα). Έπειτα, χρειάζεται να μεταβείτε στο "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Χώρος παιχνιδιού</guisubmenu></menuchoice> και να "
+#~ "ενεργοποιήστε τις αντίστοιχες επιλογές, έτσι ώστε τα εργαλεία να "
+#~ "εμφανιστούν στην εργαλειοθήκη."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:973(title)
-msgid "Roadmap and what's next"
-msgstr "Οδικός χάρτης και τι ακολουθεί"
+#~ msgid ""
+#~ "We need to stress again that you should only do so either if you are very "
+#~ "curious, or (which we hope for) intend to help us fix them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρειάζεται να ξανατονιστεί ότι θα πρέπει να το κάνετε μόνο εάν είσαστε "
+#~ "πολύ περίεργος, ή (πράγμα που το ελπίζουμε) εάν σκοπεύετε να μας "
+#~ "βοηθήσετε να το διορθώσουμε."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:974(para)
-msgid ""
-"We maintain a <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Roadmap\";>roadmap "
-"for GIMP development</ulink> that outlines the order of features to be "
-"implemented based on priorities."
-msgstr ""
-"Συντηρούμε έναν <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Roadmap\";>οδικό "
-"χάρτη ανάπτυξης του GIMP</ulink> που περιγράφει τη σειρά των γνωρισμάτων "
-"προς υλοποίηση με βάση τις προτεραιότητες."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan "
+#~ "Pagès, Michael Natterer…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan "
+#~ "Pagès, Michael Natterer…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:979(para)
-msgid ""
-"The next big update will be v3.0 that will feature GTK+3 port and a lot of "
-"internal changes. For users, this will mostly mean: updated user interface, "
-"better support for graphic tablets, better support for HiDPI displays, "
-"better support for Wayland on Linux."
-msgstr ""
-"Η επόμενη μεγάλη ενημέρωση θα είναι το v3.0 που θα χαρακτηρίζεται από τη "
-"θύρα GTK+3 και πολλές εσωτερικές αλλαγές. Για τους χρήστες, αυτό θα σημαίνει "
-"κυρίως: ενημερωμένη διεπαφή χρήστη, καλύτερη υποστήριξη για γραφικές "
-"ταμπλέτες, καλύτερη υποστήριξη για οθόνες HiDPI, καλύτερη υποστήριξη για το "
-"Wayland στο Linux."
+#~ msgid "Digital painting improvements"
+#~ msgstr "Βελτιώσεις ψηφιακής βαφής"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:985(para)
-msgid ""
-"We are also opening the 2.10.x series for new features. This means you don't "
-"have to wait for exciting improvements for years anymore: any new feature "
-"can indeed be backported to a 2.10.x release as long as its code is not too "
-"invasive and making maintenance difficult."
-msgstr ""
-"Ανοίγουμε επίσης τη σειρά 2.10.x για νέα γνωρίσματα. Αυτό σημαίνει ότι δεν "
-"χρειάζεται να περιμένετε για σημαντικές βελτιώσεις για χρόνια πια: κάθε νέο "
-"γνώρισμα μπορεί να εισαχθεί από την πίσω πόρτα σε μια έκδοση του 2.10.x "
-"εφόσον ο κώδικάς του δεν είναι τόσο παρεμβατικός που να καθιστά δύσκολη τη "
-"συντήρησή του."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:991(para)
-msgid "All the new features from 2.10.x will be part of 3.0 as well."
-msgstr ""
-"Όλα τα νέα γνωρίσματα από το 2.10.x θα είναι και τμήματα του 3.0, επίσης."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10 ships with a number of improvements requested by digital "
+#~ "painters. One of the most interesting new additions here is the "
+#~ "<emphasis>MyPaint Brush</emphasis> tool (<keycap>Y</keycap>) that first "
+#~ "appeared in the GIMP-Painter fork."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP 2.10 έρχεται με έναν αριθμό διορθώσεων που ζητήθηκαν από "
+#~ "ψηφιακούς ζωγράφους. Μια από τις πιο ενδιαφέρουσες νέες προσθήκες εδώ "
+#~ "είναι το εργαλείο <emphasis>Πινέλο MyPaint (ΒαφήΜου)</emphasis> "
+#~ "(<keycap>Y</keycap>) που πρωτοεμφανίστηκε στην παραλλαγή GIMP-Painter."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Smudge</emphasis> tool got updates specifically targeted in "
+#~ "painting use case. The new <guilabel>No erase effect</guilabel> option "
+#~ "prevents the tools from changing alpha of pixels. And the foreground "
+#~ "color can now be blended into smudged pixels, controlled by a new "
+#~ "<guilabel>Flow</guilabel> slider, where 0 means no blending."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο <emphasis>μουντζούρα</emphasis> ενημερώθηκε με ιδιαίτερο "
+#~ "σκοπό την περίπτωση χρήσης σε βαφή. Η νέα επιλογή <guilabel>Εφέ χωρίς "
+#~ "σβήσιμο</guilabel> αποτρέπει τα εργαλεία από την αλλαγή του άλφα των "
+#~ "εικονοστοιχείων. Και το χρώμα του προσκηνίου μπορεί τώρα να αναμειχθεί σε "
+#~ "μουτζουρωμένα εικονοστοιχεία, που ελέγχεται από έναν νέο ολισθητή "
+#~ "<guilabel>ροής</guilabel>, όπου 0 σημαίνει χωρίς ανάμειξη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All painting tools now have explicit <guilabel>Hardness</guilabel> and "
+#~ "<guilabel>Force</guilabel> sliders except for the <emphasis>MyPaint "
+#~ "Brush</emphasis> tool that only has the <guilabel>Hardness</guilabel> "
+#~ "slider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλα τα εργαλεία βαφής έχουν τώρα σαφείς ολισθητές <guilabel>σκληρότητας</"
+#~ "guilabel> και <guilabel>δύναμης</guilabel> εκτός από το εργαλείο "
+#~ "<emphasis>Πινέλο MyPaint (ΒαφήΜου)</emphasis> που έχει μόνο τον ολισθητή "
+#~ "<guilabel>σκληρότητας</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most importantly, GIMP now supports canvas rotation and flipping to help "
+#~ "illustrators checking proportions and perspective."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πιο σημαντικό, το GIMP τώρα υποστηρίζει την περιστροφή και την "
+#~ "αναστροφή του καμβά για να βοηθήσει τους εικοναγράφους να ελέγξουν τις "
+#~ "αναλογίες και την προοπτική."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <guilabel>Brush lock to view</guilabel> option gives you a choice "
+#~ "whether you want a brush locked to a certain zoom level and rotation "
+#~ "angle of the canvas. The option is available for all painting tools that "
+#~ "use a brush except for the <emphasis>MyPaint Brush</emphasis> tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια νέα επιλογή <guilabel>Κλείδωμα πινέλου για προβολή</guilabel> σας "
+#~ "δίνει τη δυνατότητα εάν θέλετε ενός κλειδωμένου πινέλου σε συγκεκριμένο "
+#~ "επίπεδο εστίασης και γωνίας περιστροφής του καμβά. Η επιλογή είναι "
+#~ "διαθέσιμη για όλα τα εργαλεία βαφής που χρησιμοποιούν πινέλο εκτός από το "
+#~ "εργαλείο <emphasis>Πινέλο MyPaint (ΒαφήΜου)</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New <emphasis>Symmetry Painting</emphasis> dockable dialog, enabled on "
+#~ "per-image basis, allows to use all painting tools with various symmetries "
+#~ "(mirror, mandala, tiling…)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο νέος προσαρτήσιμος διάλογος <emphasis>συμμετρικής βαφής</emphasis>, που "
+#~ "ενεργοποιείται ανά εικόνα, επιτρέπει τη χρήση όλων των εργαλείων βαφής με "
+#~ "διάφορες συμμετρίες (καθρέπτης, μάνταλα, πλακίδια...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This new version of GIMP also ships with more new brushes available by "
+#~ "default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η νέα έκδοση του GIMP έρχεται επίσης με περισσότερα νέα διαθέσιμα πινέλα "
+#~ "από προεπιλογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Alexia Death, Daniel "
+#~ "Sabo, shark0r, Jehan Pagès, Ell, Jose Americo Gobbo, Aryeom Han…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Alexia Death, Daniel "
+#~ "Sabo, shark0r, Jehan Pagès, Ell, Jose Americo Gobbo, Aryeom Han…"
+
+#~ msgid "Digital photography improvements"
+#~ msgstr "Βελτιώσεις ψηφιακής φωτογραφίας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the new GEGL-based filters are specifically targeted at "
+#~ "photographers: <emphasis>Exposure</emphasis>, <emphasis>Shadows-"
+#~ "Highlights</emphasis>, <emphasis>High-pass</emphasis>, <emphasis>Wavelet "
+#~ "Decompose</emphasis>, <emphasis>Panorama Projection</emphasis> and others "
+#~ "will be an important addition to your toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μερικά από τα νέα φίλτρα με βάση το GEGL αποσκοπούν ιδιαίτερα στους "
+#~ "φωτογράφους: <emphasis>Έκθεση</emphasis>, <emphasis>Τονισμοί σκιών</"
+#~ "emphasis>, <emphasis>Υψηπέρατο</emphasis>, <emphasis>Αποσύνθεση "
+#~ "κυματομορφής</emphasis>, <emphasis>Προβολή πανοράματος</emphasis> και "
+#~ "άλλα θα είναι μια σημαντική προσθήκη στην εργαλειοθήκη σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On top of that, the new <emphasis>Extract Component</emphasis> filter "
+#~ "simplifies extracting a channel of an arbitrary color model (LAB, LCH, "
+#~ "CMYK etc.) from currently selected layer. If you were used to decomposing "
+#~ "and recomposing images just for this, your work will be that easier now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον, το νέο φίλτρο <emphasis>Εξαγωγή συστατικού</emphasis> απλοποιεί "
+#~ "την εξαγωγή ενός καναλιού ενός ελεύθερου χρωματικού προτύπου (LAB, LCH, "
+#~ "CMYK κλπ.) από την τρέχουσα επιλεγμένη στρώση. Εάν χρησιμοποιούσατε τις "
+#~ "εικόνες αποσύνθεσης και επανασύνθεσης μόνο για αυτό, η εργασία σας θα "
+#~ "είναι πιο εύκολη τώρα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moreover, you can now use either <emphasis>darktable</emphasis> or "
+#~ "<emphasis>RawTherapee</emphasis> as GIMP plug-ins for opening raw digital "
+#~ "photos. Any recent version of either application will do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπρόσθετα, μπορείτε τώρα να χρησιμοποιήσετε είτε το "
+#~ "<emphasis>darktable</emphasis> ή το <emphasis>RawTherapee</emphasis> ως "
+#~ "πρόσθετα του GIMP για άνοιγμα ακατέργαστων ψηφιακών φωτογραφιών. "
+#~ "Οποιαδήποτε πρόσφατη έκδοση από αυτά τα πρόσθετα θα σας κάνει."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <emphasis>Clip Warning</emphasis> display filter will visualize "
+#~ "underexposed and overexposed areas of a photo for you, with customizable "
+#~ "colors. For now, it’s mostly geared towards images where colors are "
+#~ "stored with floating point precision. You will mostly benefit from this "
+#~ "if you work on 16/32 bit per channel float images such as EXR and TIFF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα νέο φίλτρο εμφάνισης <emphasis>Προειδοποίηση περικοπής</emphasis> θα "
+#~ "οπτικοποιήσει υποεκτιθέμενες και υπερεκτιθέμενες περιοχές μιας "
+#~ "φωτογραφίας για σας, με προσαρμοσμένα χρώματα. Για τώρα, ταιριάζει κυρίως "
+#~ "προς περιοχές όπου τα χρώματα είναι αποθηκευμένα με ακρίβεια κινητής "
+#~ "υποδιαστολής. Θα επωφεληθείτε κυρίως από αυτό, εάν εργάζεσθε σε "
+#~ "αιωρούμενες εικόνες 16/32 δυαδικών ανά κανάλι όπως EXR και TIFF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, "
+#~ "Tobias Ellinghaus, Øyvind Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, "
+#~ "Tobias Ellinghaus, Øyvind Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Εφέ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP now ships with over <emphasis>80</emphasis> GEGL-based filters. A "
+#~ "lot of those are former GIMP effects. Here is why GEGL-based "
+#~ "implementations are better:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP έρχεται τώρα με πάνω από <emphasis>80</emphasis> φίλτρα βασισμένα "
+#~ "στο GEGL. Πολλά από αυτά ήταν παλιά εφέ στο GIMP. Ιδού γιατί οι εφαρμογές "
+#~ "με βάση το GEGL είναι καλύτερες:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can apply them on images in 32-bit per color channel precision mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να τα εφαρμόσετε σε εικόνες με κατάσταση ακριβείας 32 δυαδικών "
+#~ "ανά χρωματικό κανάλι."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can preview them right on the canvas, and if an image is larger than "
+#~ "the viewport, GIMP will render the viewport first for immediate feedback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να τα προεπισκοπήσετε στον καμβά και εάν μια εικόνα είναι "
+#~ "μεγαλύτερη από το παράθυρο προβολής, το GIMP θα αποδώσει πρώτα το "
+#~ "παράθυρο προβολής για άμεση ανάδραση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use split preview to compare original image with its processed "
+#~ "version and swap before/after sides both horizontally and vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την προεπισκόπηση διαίρεσης για να συγκρίνετε "
+#~ "την αρχική εικόνα με την επεξεργασμένη έκδοση και να εναλλάξετε τις "
+#~ "πλευράς πριν/μετά οριζόντια και κάθετα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In a future non-destructive GIMP, you will be able to adjust settings of "
+#~ "those filters without undoing a ton of steps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε ένα μελλοντικό μη καταστροφικό GIMP, θα μπορείτε να προσαρμόσετε τις "
+#~ "ρυθμίσεις αυτών των φίλτρων χωρίς να αναιρείτε πληθώρα βημάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the GEGL-based filters have OpenCL version for hardware "
+#~ "acceleration. This will come in handy, if OpenCL drivers work well for "
+#~ "you. Furthermore many operations can come multi-threaded to use your "
+#~ "processor at their full power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μερικά από τα φίλτρα με βάση το GEGL έχουν έκδοση OpenCL για επιτάχυνση "
+#~ "υλικού. Αυτό θα γίνει χρήσιμο, εάν οι οδηγοί του OpenCL δουλεύουν σωστά "
+#~ "για σας. Επιπλέον, πολλές λειτουργίες μπορούν να γίνουν πολυνηματικές για "
+#~ "να χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή σας σε πλήρη ισχύ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas "
+#~ "Manni…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas "
+#~ "Manni…"
+
+#~ msgid "Usability improvements"
+#~ msgstr "Βελτιώσεις χρηστικότητας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While working with active users, we got rid of quite a few usability "
+#~ "issues. Here are just some of these changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατά την εργασία με ενεργούς χρήστες, απαλλαχτήκαμε από μεικά προβλήματα "
+#~ "χρηστικότητας. Ιδού απλώς μερικές από αυτές τις αλλαγές:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All transformation tools now automatically disable original layer view so "
+#~ "that you could clearly see adjustments against the backdrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλα τα εργαλεία μετασχηματισμού απενεργοποιούν τώρα αυτόματα την αρχική "
+#~ "προβολή στρώσης, έτσι ώστε να μπορείτε να δείτε καθαρά τις ρυθμίσεις ως "
+#~ "προς το παρασκήνιο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masks can now easily be created with last values you used by just "
+#~ "pressing <keycap>Shift</keycap> and clicking on respective layer's "
+#~ "preview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι μάσκες μπορούν να δημιουργηθούν τώρα εύκολα με τις τελευταίες τιμές "
+#~ "που χρησιμοποιήσατε πατώντας απλά το <keycap>Shift</keycap> και πατώντας "
+#~ "την προεπισκόπηση της αντίστοιχης στρώσης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All dialogs except the ones like <emphasis>Scale</emphasis> now remember "
+#~ "last values you used across sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλοι οι διάλογοι εκτός από αυτούς όπως <emphasis>κλίμακα</emphasis> "
+#~ "θυμούνται τώρα τις τελευταίες τιμές που χρησιμοποιήσατε μεταξύ των "
+#~ "συνόδων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All GEGL-based filters allow saving named presets and automatically make "
+#~ "timestamped presets for the last time you used them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλα τα φίλτρα με βάση το GEGL επιτρέπουν την αποθήκευση επώνυμων "
+#~ "προεπιλογών και αυτόματα επισημαίνουν χρονικά τις προεπιλογές που "
+#~ "χρησιμοποιήσατε την τελευταία φορά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now choose fill color or pattern for empty spaces after resizing "
+#~ "the canvas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε τώρα το χρώμα γεμίσματος ή μοτίβου για κενούς "
+#~ "χώρους μετά την αλλαγή μεγέθους του καμβά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a lot to improve to make GIMP better suited for professional "
+#~ "workflows. As usual, we welcome constructive discussion and recently "
+#~ "created a <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-gui-";
+#~ "list\">mailing list</ulink> to discuss the topic of improving GIMP's "
+#~ "usability. This is a long-term enhancement process, which can take more "
+#~ "time than localized changes and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχει πολύ για να βελτιωθεί ώστε το GIMP να ταιριάζει καλύτερα για "
+#~ "επαγγελματικές ροές εργασίας. Ως συνήθως, καλωσορίζουμε δημιουργικές "
+#~ "συζητήσεις και πρόσφατα δημιουργήθηκε μια <ulink url=\"https://mail.gnome.";
+#~ "org/mailman/listinfo/gimp-gui-list\">λίστα αλληλογραφίας</ulink> για "
+#~ "συζητήσεις σχετικές με το θέμα της βελτίωσης της χρηστικότητας του GIMP. "
+#~ "Αυτό είναι νια μακροπρόθεσμη διεργασία βελτίωσης, που μπορεί να πάρει "
+#~ "περισσότερο χρόνο από τις τοπικές αλλαγές και τα γνωρίσματα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit "
+#~ "Touchette, Massimo Valentini, Jehan Pagès…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit "
+#~ "Touchette, Massimo Valentini, Jehan Pagès…"
+
+#~ msgid "File formats support"
+#~ msgstr "Υποστήριξη μορφών αρχείου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP is now capable of reading and writing TIFF, PNG, PSD, and FITS files "
+#~ "with up to 32-bit per channel precision where applicable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP μπορεί τώρα να διαβάσει και να γράψει αρχεία TIFF, PNG, PSD και "
+#~ "FITS με ακρίβεια μέχρι 32 δυαδικά ανά κανάλι όπου εφαρμόζεται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PSD plug-in additionally supports <emphasis>pass-through</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>hard mix</emphasis>, <emphasis>pin light</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>vivid light</emphasis>, and <emphasis>linear light</emphasis> "
+#~ "blending modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πρόσθετο PSD υποστηρίζει επιπλέον τις καταστάσεις ανάμειξης "
+#~ "<emphasis>διέλευση</emphasis>, <emphasis>έντονη ανάμειξη</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>φως ακίδας</emphasis>, <emphasis>έντονο φως</emphasis> και "
+#~ "<emphasis>γραμμικό φως</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP now also ships with native WebP support, including features like "
+#~ "animation, ICC profiles, and metadata. Both importing and exporting are "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP έρχεται τώρα με εγγενή υποστήριξη WebP και περιλαμβάνει "
+#~ "γνωρίσματα όπως κίνηση, κατατομές (προφίλ) ICC και μεταδεδομένα. "
+#~ "Υποστηρίζεται και η εισαγωγή και η εξαγωγή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The JPEG 2000 plug-in was rewritten to use the <emphasis>OpenJPEG</"
+#~ "emphasis> library rather than the somewhat obsolete <emphasis>Jasper</"
+#~ "emphasis> library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πρόσθετο JPEG 2000 ξαναγράφτηκε για να χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη "
+#~ "<emphasis>OpenJPEG</emphasis> αντί για την βιβλιοθήκη <emphasis>Jasper</"
+#~ "emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the PDF plug-in now supports importing password-protected files "
+#~ "(you need to know the password) and exporting multipage PDF documents "
+#~ "(each layer will be a page)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τέλος, το πρόσθετο PDF υποστηρίζει τώρα την εισαγωγή αρχείων "
+#~ "προστατευμένων με κωδικό πρόσβασης (πρέπει να ξέρετε τον κωδικό "
+#~ "πρόσβασης) και την εξαγωγή εγγράφων πολλών σελίδων PDF (κάθε στρώση θα "
+#~ "είναι μια σελίδα)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, "
+#~ "Ell, Jehan Pagès, Lionel N, Darshan Kadu…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, "
+#~ "Ell, Jehan Pagès, Lionel N, Darshan Kadu…"
+
+#~ msgid "Metadata viewing, editing, and preservation"
+#~ msgstr "Προβολή, επεξεργασία και διατήρηση μεταδεδομένων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP now ships with plug-ins for viewing and editing Exif, XMP, IPTC, "
+#~ "GPS, and DICOM metadata. They are available via the "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</guisubmenu></"
+#~ "menuchoice> submenu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP έρχεται τώρα με πρόσθετα προβολής και επεξεργασίας μεταδεδομένων "
+#~ "Exif, XMP, IPTC, GPS και DICOM. Είναι διαθέσιμα μέσω του υπομενού "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μεταδεδομένα</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP will also preserve existing metadata in TIFF, PNG, JPEG, and WebP "
+#~ "files. Each plug-in has respective options when exporting to enable or "
+#~ "disable exporting the metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP θα διατηρεί επίσης τα υφιστάμενα μεταδεδομένα σε αρχεία TIFF, "
+#~ "PNG, JPEG και WebP. Κάθε πρόσθετο έχει αντίστοιχες επιλογές κατά την "
+#~ "εξαγωγή για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση εξαγωγής των μεταδεδομένων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additionally, users now can set defaults to preserving or not preserving "
+#~ "metadata in all affected file format plug-ins at once depending on "
+#~ "whether they want complete privacy or, instead, do a lot of microstock "
+#~ "photography. The settings are available on the <emphasis>Image Import "
+#~ "&amp; Export</emphasis> page in <emphasis>Preferences</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον, οι χρήστες μπορούν τώρα να ορίσουν προεπιλογές για διατήρηση ή "
+#~ "μη διατήρηση μονομιάς των μεταδεδομένων σε όλες τις μορφές προσθέτων που "
+#~ "επηρεάζουν το αρχείο ανάλογα με το εάν θέλουν πλήρη ιδιωτικότητα ή εάν "
+#~ "κάνουν πολύ φωτογραφία μικροαποθήκευσης (microstock). Οι ρυθμίσεις είναι "
+#~ "διαθέσιμες στη σελίδα <emphasis>Εισαγωγή &amp; εξαγωγή εικόνας</emphasis> "
+#~ "στις <emphasis>Προτιμήσεις</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Contributors:</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, "
+#~ "Jehan Pagès…"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, "
+#~ "Jehan Pagès…"
+
+#~ msgid "On-canvas interaction"
+#~ msgstr "Αλληλεπίδραση με τον καμβά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10 ships with a new feature that allows some GEGL-based filters to "
+#~ "render on-canvas controls. For now, this applies to just three filters: "
+#~ "<emphasis>Spiral</emphasis>, <emphasis>Supernova</emphasis>, and "
+#~ "<emphasis>Panorama Projection</emphasis>. But there will be more in the "
+#~ "future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GIMP 2.10 έρχεται με ένα νέο γνώρισμα που επιτρέπει σε κάποια φίλτρα "
+#~ "με βάση το GEGL να αποδίδουν στοιχεία ελέγχου στον καμβά. Για τώρα, αυτό "
+#~ "εφαρμόζεται σε τρία φίλτρα: <emphasis>Σπείρα</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>Υπερκαινοφανής</emphasis>και <emphasis>Προβολή πανοράματος</"
+#~ "emphasis>. Αλλά θα γίνουν περισσότερα στο μέλλον."
+
+#~ msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
+#~ msgstr "<emphasis>Συντελεστές:</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
+
+#~ msgid "Simplified bug reporting and crash recovery"
+#~ msgstr "Απλοποιημένη αναφορά σφάλματος και ανάκτηση κατάρρευσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We need good bug reports to make GIMP better for you, so we introduced a "
+#~ "new feature to watch and intercept critical errors and crashes, then "
+#~ "generate a useful error log that you can copy/paste to a bug report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρειαζόμαστε καλές αναφορές σφαλμάτων για να κάνουμε το GIMP καλύτερο για "
+#~ "σας. Για αυτό εισάγαμε ένα νέο γνώρισμα παρακολούθησης και αναχαίτισης "
+#~ "κρίσιμων σφαλμάτων και καταρρεύσεων καθώς και δημιουργίας κατόπιν μιας "
+#~ "χρήσιμης καταχώρισης σφάλματος που μπορείτε να αντιγράψετε/επικολλήσετε "
+#~ "για να αναφέρετε ένα σφάλμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On development versions, the dialog will be raised on all kind of errors "
+#~ "(even minor ones). On stable releases, it will be raised only during "
+#~ "crashes. The default behavior can be customized in "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Debugging</guisubmenu></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις εκδόσεις ανάπτυξης, ο διάλογος θα ανυψώνεται σε όλα τα είδη "
+#~ "σφαλμάτων (ακόμα και στα δευτερεύοντα). Στις σταθερές εκδόσεις, θα "
+#~ "ανυψώνεται μόνο κατά τη διάρκεια καταρρεύσεων. Η προεπιλεγμένη επιλογή "
+#~ "μπορεί να προσαρμοστεί στο <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu><guisubmenu>Αποσφαλμάτωση</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that we still need you to provide context, e.g. what you were "
+#~ "doing when a crash occurred. A step-by-step description of how to "
+#~ "reproduce this bug will be most helpful."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλούμε να σημειώσετε ότι ακόμα χρειαζόμαστε να μας δώσετε το "
+#~ "περιεχόμενο, π.χ. τι κάνατε όταν συνέβη μια κατάρρευση. Μια περιγραφή "
+#~ "βήμα προς βήμα πώς να ναπαραχθεί αυτό το σφάλμα θα είναι ιδιαίτερα "
+#~ "χρήσιμη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additionally, in case of a crash, GIMP will now attempt to backup all "
+#~ "images with unsaved changes, then suggest to reopen them the next time "
+#~ "you start the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον, σε περίπτωση κατάρρευσης, το GIMP θα προσπαθήσει τώρα να "
+#~ "αντιγράψει όλες τις εικόνες με μη αποθηκευμένες αλλαγές και έπειτα να "
+#~ "προτείνει το ξανάνοιγμά τους την επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε την "
+#~ "εφαρμογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We cannot guarantee 100% success, but it will succeed sometimes, and this "
+#~ "might rescue your unsaved work!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε 100% επιτυχία, αλλά θα πετύχει κάποιες φορές "
+#~ "και αυτό μπορεί να διασώσει την μη αποθηκευμένη εργασία σας!"
+
+#~ msgid "API changes"
+#~ msgstr "Αλλαγές API"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Over the course of this development cycle, we deprecated a lot of API, "
+#~ "providing a compatibility layer for 3rd party developers who write "
+#~ "scripts and plug-ins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατά τη διάρκεια αυτού του κύκλου ανάπτυξης, καταργήσαμε πολλά API, "
+#~ "δίνοντας μια στιβάδα συμβατότητας για τρίτους προγραμματιστές που γράφουν "
+#~ "σενάρια και πρόσθετα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For the full list of changes in PDB, please <ulink url=\"https://wiki.";
+#~ "gimp.org/wiki/Release:2.10_changelog#API_Changes\">see the wiki</ulink>. "
+#~ "This ChangeLog page also has a verbose list of all other changes in 2.10."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για τον πλήρη κατάλογο αλλαγών στο PDB, παρακαλούμε να <ulink url="
+#~ "\"https://wiki.gimp.org/wiki/Release:2.10_changelog#API_Changes\";>δείτε "
+#~ "το βίκι</ulink>. Αυτή η σελίδα αρχείου αλλαγών έχει επίσης έναν αναλυτικό "
+#~ "κατάλογο όλων των άλλων αλλαγών στο 2.10."
+
+#~ msgid "Roadmap and what's next"
+#~ msgstr "Οδικός χάρτης και τι ακολουθεί"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Roadmap";
+#~ "\">roadmap for GIMP development</ulink> that outlines the order of "
+#~ "features to be implemented based on priorities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συντηρούμε έναν <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Roadmap";
+#~ "\">οδικό χάρτη ανάπτυξης του GIMP</ulink> που περιγράφει τη σειρά των "
+#~ "γνωρισμάτων προς υλοποίηση με βάση τις προτεραιότητες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next big update will be v3.0 that will feature GTK+3 port and a lot "
+#~ "of internal changes. For users, this will mostly mean: updated user "
+#~ "interface, better support for graphic tablets, better support for HiDPI "
+#~ "displays, better support for Wayland on Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επόμενη μεγάλη ενημέρωση θα είναι το v3.0 που θα χαρακτηρίζεται από τη "
+#~ "θύρα GTK+3 και πολλές εσωτερικές αλλαγές. Για τους χρήστες, αυτό θα "
+#~ "σημαίνει κυρίως: ενημερωμένη διεπαφή χρήστη, καλύτερη υποστήριξη για "
+#~ "γραφικές ταμπλέτες, καλύτερη υποστήριξη για οθόνες HiDPI, καλύτερη "
+#~ "υποστήριξη για το Wayland στο Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are also opening the 2.10.x series for new features. This means you "
+#~ "don't have to wait for exciting improvements for years anymore: any new "
+#~ "feature can indeed be backported to a 2.10.x release as long as its code "
+#~ "is not too invasive and making maintenance difficult."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανοίγουμε επίσης τη σειρά 2.10.x για νέα γνωρίσματα. Αυτό σημαίνει ότι "
+#~ "δεν χρειάζεται να περιμένετε για σημαντικές βελτιώσεις για χρόνια πια: "
+#~ "κάθε νέο γνώρισμα μπορεί να εισαχθεί από την πίσω πόρτα σε μια έκδοση του "
+#~ "2.10.x εφόσον ο κώδικάς του δεν είναι τόσο παρεμβατικός που να καθιστά "
+#~ "δύσκολη τη συντήρησή του."
+
+#~ msgid "All the new features from 2.10.x will be part of 3.0 as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλα τα νέα γνωρίσματα από το 2.10.x θα είναι και τμήματα του 3.0, επίσης."
 
 #~ msgid "FIXME: GEGL port, better UI, new tools, and more."
 #~ msgstr ""
diff --git a/po/el/toolbox.po b/po/el/toolbox.po
index 8cfc12a8e..b1a5c1ff9 100644
--- a/po/el/toolbox.po
+++ b/po/el/toolbox.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-26 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-14 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 04:39+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -49,9 +49,9 @@ msgstr ""
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Επιλογέας χρώματος"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:20(primary) src/toolbox/intro.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/other-tools.xml:15(primary) src/toolbox/path.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:14(primary)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:12(primary)
 #: src/toolbox/measure.xml:12(primary) src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/text.xml:18(primary) src/toolbox/zoom.xml:20(primary)
@@ -301,17 +301,33 @@ msgstr "Παράθυρο πληροφοριών επιλογέα χρώματο
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:79(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:86(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; "
+#| "md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icon-group.jpg'; "
+"md5=7c01009a593caf69f672e6ba6d25d407"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icon-group.jpg'; "
+"md5=7c01009a593caf69f672e6ba6d25d407"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:99(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; "
+#| "md5=1bc248506e2c8dd3f4c7f37443f9db6c"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; "
-"md5=1bc248506e2c8dd3f4c7f37443f9db6c"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.jpg'; "
+"md5=27663895571ef61864f473d3d24f4e21"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'· "
-"md5=1bc248506e2c8dd3f4c7f37443f9db6c"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.jpg'; "
+"md5=27663895571ef61864f473d3d24f4e21"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:140(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:166(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
 "md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
@@ -321,7 +337,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:188(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:214(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
 "md5=3b2e851ee916cd9c112335cada603267"
@@ -331,7 +347,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:211(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:237(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
 "md5=54142c39d63f6e1f288fe1eb89d2d10e"
@@ -341,7 +357,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:233(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:259(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
 "md5=8db00466e998bf761e611d3f204493b4"
@@ -351,7 +367,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:254(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
 "md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
@@ -361,23 +377,16 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:285(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/slider-fast.png'; "
-"md5=da484b72de2e71edfcb66686a5268afa"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/slider-fast.png'· "
-"md5=da484b72de2e71edfcb66686a5268afa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:296(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:334(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
+#| "md5=10b8a75b89c46642d6a20138eccd541e"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/slider-slow.png'; "
-"md5=e896465a88b6459a05a15a78cbea13df"
+"@@image: 'images/toolbox/new-slider-interaction.png'; "
+"md5=d6bfcbcde723c68186cd251a60b4ced0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/slider-slow.png'· "
-"md5=e896465a88b6459a05a15a78cbea13df"
+"@@image: 'images/toolbox/new-slider-interaction.png'; "
+"md5=d6bfcbcde723c68186cd251a60b4ced0"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:9(title)
 msgid "The Toolbox"
@@ -391,11 +400,15 @@ msgstr "Η εργαλειοθήκη"
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:16(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:16(secondary)
+msgid "Tool groups"
+msgstr "Ομάδες εργαλείων"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:20(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:18(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:22(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly "
 "perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many "
@@ -407,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "Τα πολλά εργαλεία που περιέχονται μες την εργαλειοθήκη του <acronym>GIMP</"
 "acronym> αναπτύσσονται λεπτομερώς εδώ."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:24(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:28(para)
 msgid ""
 "(In case you're curious, in <acronym>GIMP</acronym> lingo a \"tool\" is a "
 "way of acting on an image that requires access to its display, either to let "
@@ -424,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "εργαλείο όπως πριόνι και μια εικόνα όπως κομμάτι ξύλου, δεν θα σας κάνει "
 "προφανώς πολύ ζημιά.)"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:33(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:37(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Main Windows: The Toolbox</link> "
 "for an overview of the toolbox and its components."
@@ -433,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "εργαλειοθήκη</link> για μια επισκόπηση της εργαλειοθήκης και των συστατικών "
 "της."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:38(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:42(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
 "perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
@@ -443,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "επιτρέπουν την εκτέλεση μεγάλης ποικιλίας εργασιών. Τα εργαλεία μπορούν να "
 "θεωρηθούν ότι ανήκουν σε τέσσερις κατηγορίες:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:45(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:49(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of "
 "the image that will be affected by subsequent actions;"
@@ -451,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Εργαλεία επιλογής</emphasis>, που καθορίζουν ή τροποποιούν το "
 "μέρος της εικόνας που θα επηρεαστεί από τις επόμενες ενέργειες·"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:51(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:55(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the "
 "image;"
@@ -459,14 +472,14 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Εργαλεία ζωγραφικής</emphasis>, που μεταβάλλουν τα χρώματα σε "
 "κάποια μέρη της εικόνας·"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:57(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:61(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image;"
 msgstr ""
 "<emphasis>Εργαλεία μετασχηματισμού</emphasis>, που μεταβάλλουν τη γεωμετρία "
 "στην εικόνα·"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:64(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:68(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other three "
 "categories."
@@ -474,15 +487,51 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Άλλα εργαλεία</emphasis>, που δεν ανήκουν σε κάποια άλλη από τις "
 "τρεις κατηγορίες."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:73(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:77(title)
 msgid "Tool Icons"
 msgstr "Εικονίδια εργαλείου"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:76(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:78(para)
+msgid ""
+"With GIMP-2.10.18, tool icons can be grouped, and this option is enabled by "
+"default. Tools groups are marked with a small dark triangle at the bottom "
+"right corner of the icon. The group icon displayed is the first icon in the "
+"group. Right click on the group icon to display the list of tools in the "
+"group. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Με το GIMP-2.10.18, τα εικονίδια εργαλείων μπορούν να ομαδοποιηθούν και αυτή "
+"η επιλογή ενεργοποιείται από προεπιλογή. Οι ομάδες εργαλείων σημειώνονται με "
+"ένα μικρό σκοτεινό τρίγωνο στην κάτω δεξιά γωνία του εικονιδίου. Το "
+"εμφανιζόμενο εικονίδιο ομάδας είναι το πρώτο εικονίδιο της ομάδας. "
+"Δεξιοπατήστε το εικονίδιο ομάδας για να εμφανίσετε τον κατάλογο εργαλείων "
+"στην ομάδα. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:90(para)
+msgid ""
+"You can get the former display back unchecking the <guilabel>Use tool "
+"groups</guilabel> option in <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να πάρετε την προηγούμενη εμφάνιση πίσω αποεπιλέγοντας την επιλογή "
+"<guilabel>Χρήση ομάδων εργαλείων</guilabel> στο <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+"toolbox\"/>."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:96(title)
 msgid "The Tool Icons in the Toolbox"
 msgstr "Τα εικονίδια εργαλείου στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:83(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:102(para)
+msgid ""
+"<quote>Use tool groups</quote> option unchecked. The default order of tools "
+"in the toolbox is different since GIMP-2.10.8; you can customize it in the "
+"<emphasis>Interface&gt;Toolbox</emphasis> page of the <emphasis>Preferences</"
+"emphasis>."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή <quote>Χρήση ομάδων εργαλείων</quote> μη σημειωμένη. Η "
+"προεπιλεγμένη σειρά εργαλείων στην εργαλειοθήκη είναι διαφορετική από το "
+"GIMP-2.10.8· μπορείτε να την προσαρμόσετε στη σελίδα <emphasis>Διεπαφή&gt;"
+"Εργαλειοθήκη</emphasis> των <emphasis>Προτιμήσεων</emphasis>."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:111(para)
 msgid ""
 "Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. By "
 "default, some tools are accessible only via the menus (namely the Color "
@@ -501,35 +550,40 @@ msgstr ""
 "από το μενού <emphasis>Εργαλεία</emphasis>· επίσης, κάθε εργαλείο μπορεί να "
 "ενεργοποιηθεί από το πληκτρολόγιο χρησιμοποιώντας ένα πλήκτρο επιτάχυνσης."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:99(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:127(para)
 msgid ""
 "In the default setup, created when <acronym>GIMP</acronym> is first "
 "installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are "
-"omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox "
-"through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Toolbox</guimenuitem></menuchoice>. There are two "
-"reasons you might want to do this: first, if you only rarely use a tool, it "
-"might be easier to find the tools you want if the distracting icon is "
-"removed; second, if you use the Color tools a lot, you might find it "
+"omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox in "
+"the <emphasis>Interface &gt; Toolbox</emphasis> page of the "
+"<emphasis>Preferences</emphasis>."
+msgstr ""
+"Στην προεπιλεγμένη εγκατάσταση, που δημιουργήθηκε όταν το <acronym>GIMP</"
+"acronym> πρωτοεγκαταστάθηκε, δεν εμφανίζονται όλα τα εικονίδια εργαλείων της "
+"εργαλειοθήκης: τα εργαλεία χρωμάτων παραλείπονται. Μπορείτε να προσαρμόσετε "
+"το σύνολο των εργαλείων που εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη στη σελίδα "
+"<emphasis>Διεπαφή&gt; Εργαλειοθήκη</emphasis> των <emphasis>Προτιμήσεων</"
+"emphasis>."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:134(para)
+msgid ""
+"There are two reasons you might want to do this: first, if you only rarely "
+"use a tool, it might be easier to find the tools you want if the distracting "
+"icon is removed; second, if you use the Color tools a lot, you might find it "
 "convenient to have icons for them easily available. In any case, regardless "
 "of the Toolbox, you can always access any tool at any time using the "
 "<guimenu>Tools</guimenu> menu from an image menubar."
 msgstr ""
-"Στην προεπιλεγμένη εγκατάσταση, που δημιουργήθηκε όταν το <acronym>GIMP</"
-"acronym> πρωτοεγκαταστάθηκε, δεν εμφανίζουν όλα τα εργαλεία εικονίδια στην "
-"εργαλειοθήκη: τα εργαλεία χρωμάτων παραλείπονται. Μπορείτε να προσαρμόσετε "
-"το σύνολο των εργαλείων που εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη με "
-"<menuchoice><guimenu>επεξεργασία</guimenu><guisubmenu>προτιμήσεις</"
-"guisubmenu><guimenuitem>εργαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>. Υπάρχουν "
-"δύο λόγοι που μπορεί να θέλετε να το κάνετε: πρώτος, εάν χρησιμοποιείτε "
-"σπάνια ένα εργαλείο, θα ήταν ίσως πιο εύκολο να βρείτε τα επιθυμητά εργαλεία "
-"εάν το αποπροσανατολιστικό εικονίδιο αφαιρεθεί· δεύτερος, εάν χρησιμοποιείτε "
-"τα εργαλεία χρωμάτων πολύ, ίσως διευκολύνει να έχετε τα εικονίδια εύκολα "
-"διαθέσιμα. Σε κάθε περίπτωση, ανεξάρτητα από την εργαλειοθήκη, μπορείτε "
-"πάντοτε να προσπελάσετε οποιοδήποτε εργαλείο οποτεδήποτε χρησιμοποιώντας το "
-"μενού <guimenu>εργαλεία</guimenu> από τη γραμμή μενού μιας εικόνας."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:116(para)
+"Υπάρχουν δύο λόγοι που μπορεί να θέλετε να το κάνετε αυτό: πρώτος, εάν "
+"χρησιμοποιείτε σπάνια ένα εργαλείο, θα ήταν ίσως πιο εύκολο να βρείτε τα "
+"επιθυμητά εργαλεία εάν το αποπροσανατολιστικό εικονίδιο αφαιρεθεί· δεύτερος, "
+"εάν χρησιμοποιείτε τα εργαλεία χρωμάτων πολύ, ίσως διευκολύνει να έχετε τα "
+"εικονίδια εύκολα διαθέσιμα. Σε κάθε περίπτωση, ανεξάρτητα από την "
+"εργαλειοθήκη, μπορείτε πάντοτε να προσπελάσετε οποιοδήποτε εργαλείο "
+"οποτεδήποτε χρησιμοποιώντας το μενού <guimenu>Εργαλεία</guimenu> από τη "
+"γραμμή μενού μιας εικόνας."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:142(para)
 msgid ""
 "The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
 "indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
@@ -543,19 +597,19 @@ msgstr ""
 "ποντικιού</guisubmenu><guimenuitem>Κατάσταση δείκτη</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Εικονίδιο εργαλείου</guimenuitem></menuchoice>)."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:133(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:159(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείων"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:136(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:162(title)
 msgid "Tool Options Dialog"
 msgstr "Διάλογος επιλογών εργαλείου"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:143(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:169(para)
 msgid "The Tool Options dialog of the Airbrush tool."
 msgstr "Ο διάλογος επιλογές εργαλείου του αερογράφου."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:149(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:175(para)
 msgid ""
 "If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
 "Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
@@ -568,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "θα πρέπει προφανώς να το κάνετε: είναι πολύ δύσκολο να χρησιμοποιήσετε "
 "αποτελεσματικά εργαλεία χωρίς δυνατότητα χειρισμού των επιλογών τους."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:156(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:182(para)
 msgid ""
 "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
 "lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
@@ -586,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\">Διάλογοι και προσαρτήσεις</link> εάν "
 "χρειάζεστε βοήθεια."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:170(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:196(para)
 msgid ""
 "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
 "are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
@@ -605,16 +659,16 @@ msgstr ""
 "ασυνήθιστη επιλογή την τελευταία φορά που το χρησιμοποιήσατε, πριν δυο "
 "βδομάδες."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:179(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:205(para)
 msgid "At the bottom of the Tool Options dialog, four buttons appear:"
 msgstr ""
 "Στον πυθμένα του διαλόγου επιλογών εργαλείου, εμφανίζονται τέσσερα κουμπιά:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:192(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:218(phrase)
 msgid "Save Options to"
 msgstr "Αποθήκευση επιλογών σε"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:195(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:221(para)
 msgid ""
 "This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
 "you can restore them later. It brings up the <xref linkend=\"gimp-presets-"
@@ -630,11 +684,11 @@ msgstr ""
 "ανησυχείτε για τη συμπερίληψη του ονόματος του εργαλείου, όταν του "
 "αποδίδεται ένα όνομα εδώ."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:215(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:241(phrase)
 msgid "Restore Options"
 msgstr "Επιλογές Επαναφοράς"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:218(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:244(para)
 msgid ""
 "This button allows you to restore a previously saved preset of options for "
 "the active tool. If no presets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -649,11 +703,11 @@ msgstr ""
 "αποθηκευμένων συνόλων επιλογών: επιλέγοντας μια είσοδο μενού θα εφαρμόσει "
 "αυτές τις ρυθμίσεις."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:237(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:263(phrase)
 msgid "Delete Options"
 msgstr "Επιλογές διαγραφής"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:240(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:266(para)
 msgid ""
 "This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
 "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -668,73 +722,69 @@ msgstr ""
 "ονόματα όλων των αποθηκευμένων συνόλων προρυθμίσεων: η επιλεγμένη προρύθμιση "
 "θα διαγραφεί."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:258(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:284(phrase)
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Επιλογές επαναφοράς"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:261(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:287(para)
 msgid ""
 "This button resets the options for the active tool to their default values."
 msgstr ""
 "Αυτό το κουμπί επαναφέρει τις επιλογές για το ενεργό εργαλείο στις "
 "προεπιλεγμένες τιμές."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:271(term)
+#: src/toolbox/intro.xml:297(term)
 msgid "New sliders"
 msgstr "Νέοι ολισθητές"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:274(primary)
+#: src/toolbox/intro.xml:300(primary)
 msgid "Sliders"
 msgstr "Ολισθητές"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:276(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:310(para)
 msgid ""
-"Option sliders have changed with GIMP-2.8: it is not visible, but the slider "
-"area is now divided into upper and lower parts."
+"<emphasis role=\"bold\">Left-click + drag</emphasis> changes a value with a "
+"default increment."
 msgstr ""
-"Οι προαιρετικοί ολισθητές έχουν αλλάξει με το GIMP-2.8: δεν είναι ορατοί, "
-"αλλά η περιοχή ολισθητή διαιρείται τώρα στο ανώτερο και κατώτερο μέρος."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:281(title)
-msgid "The new sliders of tool options dialogs"
-msgstr "Οι νέοι ολισθητές των διαλόγων επιλογών εργαλείου"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:288(para)
-msgid "The upwards arrow pointer in the top half of the slider area"
-msgstr "Ο δείκτης βέλους προς τα πάνω στο πάνω μισό της περιοχής ολισθητή"
+"<emphasis role=\"bold\">Αριστερό πάτημα + σύρσιμο</emphasis> αλλάζει μια "
+"τιμή με προεπιλεγμένο βήμα."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:299(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:316(para)
 msgid ""
-"The horizontal two-way arrow pointer in the lower half of the slider area"
-msgstr "Ο οριζόντιος δείκτης διπλού βέλους στο κάτω μισό της περιοχής ολισθητή"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:309(title)
-msgid "In the top half of the slider area:"
-msgstr "Στο πάνω μισό της περιοχής ολισθητή:"
+"<emphasis role=\"bold\">Shift + left-click + drag (or right-click + drag)</"
+"emphasis> changes a value with a smaller step ."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Shift + αριστερό πάτημα + σύρσιμο (ή δεξί πάτημα + "
+"σύρσιμο)</emphasis> αλλάζει μια τιμή με μικρότερο βήμα."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:310(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:322(para)
 msgid ""
-"Clicking with the up arrow pointer sets slider to a value that depends on "
-"the position of the pointer (no reference, imprecise). Clicking and dragging "
-"the up arrow pointer sets the value by large amounts."
+"<emphasis role=\"bold\">Ctrl + left-click + drag</emphasis> changes a value "
+"with a larger step."
 msgstr ""
-"Πατώντας με τον δείκτη πάνω βέλους ορίζει τον ολισθητή σε μια τιμή που "
-"εξαρτάται από τη θέση του δείκτη (χωρίς αναφορά, προσεγγιστικός). Πατώντας "
-"και μεταφέροντας τον δείκτη πάνω βέλους ορίζει την τιμή σε μεγάλες ποσότητες."
+"<emphasis role=\"bold\">Ctrl + αριστερό πάτημα + σύρσιμο</emphasis> αλλάζει "
+"μια τιμή με μεγαλύτερο βήμα."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:321(title)
-msgid "In the lower half of the slider area:"
-msgstr "Στο κάτω μισό της περιοχής ολισθητή:"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:322(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:302(para)
 msgid ""
-"Clicking with the two-way arrow pointer has no effect. Clicking and dragging "
-"the two-way arrow pointer sets the value by small amounts."
+"Option sliders have changed with GIMP-2.10.18: Sliders typically used in "
+"GEGL-based filters and tools’ options now have a compact style by default: "
+"they take a lot less space vertically and have a vastly improved behavior. "
+"You can use multiple modifiers with either left-click or mouse wheel "
+"scrolling: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Πατώντας με τον δείκτη διπλού βέλους δεν έχει αποτέλεσμα. Πατώντας και "
-"μεταφέροντας τον δείκτη διπλού βέλους ορίζει την τιμή με μικρές ποσότητες."
+"Οι ολισθητήρες επιλογής έχουν αλλάξει με το GIMP-2.10.18: Οι ολισθητήρες "
+"χρησιμοποιούνται συνήθως σε φίλτρα με βάση το GEGL και οι επιλογές εργαλείων "
+"έχουν τώρα συμπαγή τεχνοτροπία από προεπιλογή: καταλαμβάνουν πολύ λιγότερο "
+"χώρο κάθετα και έχουν πολύ βελτιωμένη συμπεριφορά. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε πολλούς τροποποιητές είτε με αριστερό πάτημα, είτε με κύλιση "
+"του τροχού του ποντικιού: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:330(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:329(para)
+msgid "Here is the full reference: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ιδού η πλήρης αναφορά: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:339(para)
 msgid ""
 "Once you have set the value approximately, you can tune it precisely using "
 "the two small arrow buttons at the right of the slider."
@@ -742,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "Μόλις ορίσετε την τιμή περίπου, μπορείτε να την ρυθμίσετε ακριβώς "
 "χρησιμοποιώντας τα δύο μικρά κουμπιά βέλους στα δεξιά του ολισθητή."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:334(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:343(para)
 msgid ""
 "The value area in the slider area works as a text editor: there, you can "
 "edit the value or enter a new value directly."
@@ -750,26 +800,24 @@ msgstr ""
 "Η περιοχή τιμών στην περιοχή του ολισθητή δουλεύει ως επεξεργαστής κειμένου: "
 "εκεί, μπορείτε να επεξεργαστείτε την τιμή ή να εισάγετε μια νέα τιμή άμεσα."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:338(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:347(para)
 msgid ""
 "For some options, you can drag the pointer outside the tool dialog. For "
-"example with the size slider, whose maximum value is 10,000, you can drag "
-"the mouse pointer up to the right side of your screen."
+"example with the size slider, you can get the maximum value (10000) so."
 msgstr ""
 "Για μερικές επιλογές, μπορείτε να μεταφέρετε τον δείκτη έξω από τον διάλογο "
-"εργαλείου. Για παράδειγμα με τον ολισθητή μεγέθους, του οποίου η μέγιστη "
-"τιμή είναι 10,000, μπορείτε να μεταφέρετε τον δείκτη του ποντικιού στην "
-"δεξιά πλευρά της οθόνης σας."
+"εργαλείου. Παραδείγματος χάρη με τον ολισθητήρα μεγέθους, μπορείτε να πάρετε "
+"τη μέγιστη τιμή (10000) έτσι."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:349(term)
-msgid "Mouse Scroll-Wheel actions"
-msgstr "Ενέργειες τροχού κύλισης ποντικιού"
+#: src/toolbox/intro.xml:358(term)
+msgid "Mouse Scroll-Wheel actions on canvas"
+msgstr "Ενέργειες τροχού κύλισης ποντικιού στον καμβά"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:352(primary)
+#: src/toolbox/intro.xml:361(primary)
 msgid "Mouse Scroll-Wheel"
 msgstr "Τροχός κύλισης ποντικιού"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:354(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:363(para)
 msgid ""
 "When using tools, you can use the mouse scroll-wheel, in combination with "
 "various modifiers, to do useful things with the tool options of the selected "
@@ -779,47 +827,47 @@ msgstr ""
 "ποντικιού, σε συνδυασμό με διάφορους τροποποιητές, για να κάνετε χρήσιμα "
 "πράγματα με τις επιλογές εργαλείου του επιλεγμένου εργαλείου:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:362(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:371(title)
 msgid "Alt + Mouse-wheel:"
 msgstr "Alt + Τροχός ποντικιού:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:363(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:372(para)
 msgid "increase/decrease <emphasis>opacity</emphasis>"
 msgstr "αύξηση/μείωση <emphasis>αδιαφάνειας</emphasis>"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:370(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:379(title)
 msgid "Shift + Primary + Mouse-wheel:"
 msgstr "Shift + κύριος τροποποιητής + τροχός ποντικιού:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:371(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:380(para)
 msgid "increase/decrease <emphasis>aspect ratio</emphasis>"
 msgstr "αύξηση/μείωση <emphasis>αναλογίας διαστάσεων</emphasis>"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:378(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:387(title)
 msgid "Shift + Alt + Mouse-wheel:"
 msgstr "Shift + Alt + τροχός ποντικιού:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:379(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:388(para)
 msgid "increase/decrease <emphasis>angle</emphasis>"
 msgstr "αύξηση/μείωση <emphasis>γωνίας</emphasis>"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:386(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:395(title)
 msgid "Primary + Alt + Mouse-wheel:"
 msgstr "Κύριος τροποποιητής + Alt + τροχός ποντικιού:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:387(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:396(para)
 msgid "increase/decrease <emphasis>size</emphasis>"
 msgstr "αύξηση/μείωση <emphasis>μεγέθους</emphasis>"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:394(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:403(title)
 msgid "Shift + Primary + Alt + Mouse-wheel:"
 msgstr "Shift + κύριος τροποποιητής + Alt + τροχός ποντικιού:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:395(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:404(para)
 msgid "increase/decrease <emphasis>spacing</emphasis>"
 msgstr "αύξηση/μείωση <emphasis>απόστασης</emphasis>"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:401(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:410(para)
 msgid ""
 "Note: the Primary modifier is usually Ctrl or Cmd, depending on your "
 "platform."
@@ -1533,10 +1581,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:21(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
-#| "md5=563e8dab63d2e29a1c628505d49f4b64"
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
 "md5=243a4e0dbb71e3a316f5efd0fb0e27e0"
@@ -1544,12 +1589,12 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
 "md5=243a4e0dbb71e3a316f5efd0fb0e27e0"
 
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:10(title)
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:14(secondary)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:11(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:15(secondary)
 msgid "Transform Tools"
 msgstr "Εργαλεία μετασχηματισμού"
 
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:18(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:19(title)
 msgid "An overview of the transform tools"
 msgstr "Μια επισκόπηση των εργαλείων μετασχηματισμού"
 
@@ -3027,7 +3072,62 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/zoom.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/slider-fast.png'; "
+#~ "md5=da484b72de2e71edfcb66686a5268afa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/slider-fast.png'· "
+#~ "md5=da484b72de2e71edfcb66686a5268afa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/slider-slow.png'; "
+#~ "md5=e896465a88b6459a05a15a78cbea13df"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/slider-slow.png'· "
+#~ "md5=e896465a88b6459a05a15a78cbea13df"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option sliders have changed with GIMP-2.8: it is not visible, but the "
+#~ "slider area is now divided into upper and lower parts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι προαιρετικοί ολισθητές έχουν αλλάξει με το GIMP-2.8: δεν είναι ορατοί, "
+#~ "αλλά η περιοχή ολισθητή διαιρείται τώρα στο ανώτερο και κατώτερο μέρος."
+
+#~ msgid "The new sliders of tool options dialogs"
+#~ msgstr "Οι νέοι ολισθητές των διαλόγων επιλογών εργαλείου"
+
+#~ msgid "The upwards arrow pointer in the top half of the slider area"
+#~ msgstr "Ο δείκτης βέλους προς τα πάνω στο πάνω μισό της περιοχής ολισθητή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The horizontal two-way arrow pointer in the lower half of the slider area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο οριζόντιος δείκτης διπλού βέλους στο κάτω μισό της περιοχής ολισθητή"
+
+#~ msgid "In the top half of the slider area:"
+#~ msgstr "Στο πάνω μισό της περιοχής ολισθητή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking with the up arrow pointer sets slider to a value that depends on "
+#~ "the position of the pointer (no reference, imprecise). Clicking and "
+#~ "dragging the up arrow pointer sets the value by large amounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατώντας με τον δείκτη πάνω βέλους ορίζει τον ολισθητή σε μια τιμή που "
+#~ "εξαρτάται από τη θέση του δείκτη (χωρίς αναφορά, προσεγγιστικός). "
+#~ "Πατώντας και μεταφέροντας τον δείκτη πάνω βέλους ορίζει την τιμή σε "
+#~ "μεγάλες ποσότητες."
+
+#~ msgid "In the lower half of the slider area:"
+#~ msgstr "Στο κάτω μισό της περιοχής ολισθητή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking with the two-way arrow pointer has no effect. Clicking and "
+#~ "dragging the two-way arrow pointer sets the value by small amounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατώντας με τον δείκτη διπλού βέλους δεν έχει αποτέλεσμα. Πατώντας και "
+#~ "μεταφέροντας τον δείκτη διπλού βέλους ορίζει την τιμή με μικρές ποσότητες."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure "
diff --git a/po/el/using.po b/po/el/using.po
index a3a1a5321..54d48e3ff 100644
--- a/po/el/using.po
+++ b/po/el/using.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-09 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-25 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-14 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 05:03+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/brushes.xml:60(None)
+#: src/using/brushes.xml:65(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
 "md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
@@ -23,20 +23,28 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'· "
 "md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
 
-#: src/using/brushes.xml:10(title)
+#: src/using/brushes.xml:8(title)
 msgid "Adding New Brushes"
 msgstr "Προσθήκη νέων πινέλων"
 
-#: src/using/brushes.xml:12(primary) src/using/brushes.xml:27(primary)
-#: src/using/variable-size-brush.xml:17(primary)
+#: src/using/brushes.xml:10(primary) src/using/brushes.xml:32(primary)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:10(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Πινέλα"
 
-#: src/using/brushes.xml:13(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:11(secondary)
 msgid "Add New"
 msgstr "Προσθήκη νέου"
 
-#: src/using/brushes.xml:16(para)
+#: src/using/brushes.xml:15(para)
+msgid ""
+"There is a quick method to add a new brush: <xref linkend=\"gimp-creating-"
+"brush-quickly\"/>."
+msgstr ""
+"Υπάρχει μια γρήγορη μέθοδος προσθήκης νέου πινέλου: <xref linkend=\"gimp-"
+"creating-brush-quickly\"/>."
+
+#: src/using/brushes.xml:21(para)
 msgid ""
 "To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
 "save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
@@ -54,26 +62,26 @@ msgstr ""
 "επαναευρετηριοποιεί τον κατάλογο των πινέλων. Το GIMP χρησιμοποιεί τρεις "
 "τύπους αρχείων για πινέλα:"
 
-#: src/using/brushes.xml:28(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:33(secondary)
 msgid "File formats"
 msgstr "Τύποι αρχείων"
 
-#: src/using/brushes.xml:31(term) src/using/brushes.xml:34(primary)
-#: src/using/brushes.xml:38(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:36(term) src/using/brushes.xml:39(primary)
+#: src/using/brushes.xml:43(secondary)
 msgid "GBR"
 msgstr "GBR"
 
-#: src/using/brushes.xml:37(primary) src/using/brushes.xml:73(primary)
-#: src/using/brushes.xml:100(primary) src/using/brushes.xml:118(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:127(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:280(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:585(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:763(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:895(primary)
+#: src/using/brushes.xml:42(primary) src/using/brushes.xml:78(primary)
+#: src/using/brushes.xml:105(primary) src/using/brushes.xml:123(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:125(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:310(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:615(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:793(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:925(primary)
 msgid "Formats"
 msgstr "Τύποι"
 
-#: src/using/brushes.xml:40(para)
+#: src/using/brushes.xml:45(para)
 msgid ""
 "The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
 "emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
@@ -96,16 +104,16 @@ msgstr ""
 "txt</filename> στον κατάλογο <filename class=\"directory\">devel-docs</"
 "filename> της πηγαίας διανομής του GIMP."
 
-#: src/using/brushes.xml:54(title)
+#: src/using/brushes.xml:59(title)
 msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
 msgstr "Αποθήκευση ενός πινέλου <filename class=\"extension\">.gbr</filename>"
 
-#: src/using/brushes.xml:67(term) src/using/brushes.xml:70(primary)
-#: src/using/brushes.xml:74(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:72(term) src/using/brushes.xml:75(primary)
+#: src/using/brushes.xml:79(secondary)
 msgid "GIH"
 msgstr "GIH"
 
-#: src/using/brushes.xml:76(para)
+#: src/using/brushes.xml:81(para)
 msgid ""
 "The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
 "emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
@@ -131,12 +139,12 @@ msgstr ""
 "βρεθεί στο αρχείο <filename>gih.txt</filename> στον κατάλογο <filename>devel-"
 "docs</filename> της πηγαίας έκδοσης του GIMP."
 
-#: src/using/brushes.xml:94(term) src/using/brushes.xml:97(primary)
-#: src/using/brushes.xml:101(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:99(term) src/using/brushes.xml:102(primary)
+#: src/using/brushes.xml:106(secondary)
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/using/brushes.xml:103(para)
+#: src/using/brushes.xml:108(para)
 msgid ""
 "The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
 "brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
@@ -146,12 +154,12 @@ msgstr ""
 "δηλαδή πινέλα που δημιουργήθηκαν χρησιμοποιώντας τον επεξεργαστή πινέλου. "
 "Δεν υπάρχει άλλος τρόπος για λήψη αρχείων σε αυτή τη μορφή."
 
-#: src/using/brushes.xml:112(term) src/using/brushes.xml:115(primary)
-#: src/using/brushes.xml:119(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:117(term) src/using/brushes.xml:120(primary)
+#: src/using/brushes.xml:124(secondary)
 msgid "MYB"
 msgstr "MYB"
 
-#: src/using/brushes.xml:121(para)
+#: src/using/brushes.xml:126(para)
 msgid ""
 "The <filename>.myb</filename> format is used for MyPaint brushes. Please "
 "refer to <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> for more information."
@@ -160,7 +168,7 @@ msgstr ""
 "(ΒαφήΜου). Παρακαλούμε, δείτε το <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> "
 "για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: src/using/brushes.xml:129(para)
+#: src/using/brushes.xml:134(para)
 msgid ""
 "To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
 "search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
@@ -186,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "GIMP ή μόλις πιέσετε το κουμπί <guibutton>Ανανέωση</guibutton> στο διάλογο "
 "πινέλων."
 
-#: src/using/brushes.xml:142(para)
+#: src/using/brushes.xml:147(para)
 msgid ""
 "When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
 "automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
@@ -195,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "πινέλου, αποθηκεύεται αυτόματα στον προσωπικό σας φάκελο <filename>brushes</"
 "filename>."
 
-#: src/using/brushes.xml:148(para)
+#: src/using/brushes.xml:153(para)
 msgid ""
 "There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
 "brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
@@ -284,7 +292,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:102(None)
+#: src/using/fileformats.xml:100(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/close-warning.png'; "
 "md5=daf43dc485b063912be438bd8196b348"
@@ -294,7 +302,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:136(None)
+#: src/using/fileformats.xml:134(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
 "md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d"
@@ -304,10 +312,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:296(None)
+#: src/using/fileformats.xml:284(None)
 #| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
-#| "md5=9e3cb45071a45a4b1fbd43de66079830"
+#| "@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
+#| "md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
+"md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
+"md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:326(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0"
@@ -317,10 +335,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:594(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
-#| "md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
+#: src/using/fileformats.xml:624(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
 "md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f"
@@ -330,10 +345,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:771(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
-#| "md5=1911ab89ff8b7b2ddd1ba3228c6ef94c"
+#: src/using/fileformats.xml:801(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
 "md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"
@@ -343,7 +355,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:903(None)
+#: src/using/fileformats.xml:933(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
 "md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
@@ -351,12 +363,12 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'· "
 "md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
 
-#: src/using/fileformats.xml:14(title) src/using/fileformats.xml:17(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:12(title) src/using/fileformats.xml:15(primary)
 #: src/using/photography.xml:672(title)
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: src/using/fileformats.xml:20(para)
+#: src/using/fileformats.xml:18(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of "
 "graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s "
@@ -370,19 +382,19 @@ msgstr ""
 "πρόσθετα. Έτσι είναι σχετικά εύκολο να επεκταθεί το <acronym>GIMP</acronym> "
 "για να υποστηρίξει νέους τύπους αρχείων, όταν οι ανάγκες ανεβαίνουν."
 
-#: src/using/fileformats.xml:29(title)
+#: src/using/fileformats.xml:27(title)
 msgid "Save / Export Images"
 msgstr "Αποθήκευση/Εξαγωγή εικόνων"
 
-#: src/using/fileformats.xml:31(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:29(primary)
 msgid "Save/Export Images"
 msgstr "Αποθήκευση/Εξαγωγή εικόνων"
 
-#: src/using/fileformats.xml:34(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:32(primary)
 msgid "Export Images"
 msgstr "Εξαγωγή εικόνων"
 
-#: src/using/fileformats.xml:37(para)
+#: src/using/fileformats.xml:35(para)
 msgid ""
 "In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some "
 "format, let us say JPG or PNG, the image kept its format and was saved in "
@@ -406,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "<command>αποθήκευση</command>. Για να αποθηκεύσετε αυτήν την εικόνα σε άλλη "
 "μορφή πέρα από XCF, πρέπει να χρησιμοποιήσετε την <command>Εξαγωγή</command>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:51(para)
+#: src/using/fileformats.xml:49(para)
 msgid ""
 "When you are finished working with an image, you will want to save the "
 "results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
@@ -441,11 +453,11 @@ msgstr ""
 "προφανώς να αποθηκεύσετε την εικόνα σε μια πιο πλατιά χρησιμοποιούμενη μορφή "
 "όπως JPEG, PNG, TIFF, κλ."
 
-#: src/using/fileformats.xml:72(title)
+#: src/using/fileformats.xml:70(title)
 msgid "File Formats"
 msgstr "Τύποι αρχείων"
 
-#: src/using/fileformats.xml:73(para)
+#: src/using/fileformats.xml:71(para)
 msgid ""
 "There are several commands for <emphasis>saving</emphasis> images. A list, "
 "and information on how to use them, can be found in the section covering the "
@@ -456,7 +468,7 @@ msgstr ""
 "ενότητα που καλύπτει το <link linkend=\"gimp-file-menu\">Μενού αρχείου</"
 "link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:78(para)
+#: src/using/fileformats.xml:76(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> allows you to <emphasis>export</emphasis> the images "
 "you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the "
@@ -473,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "ιδιότητες της εικόνας και χάνει άλλες. Εξαρτάται από εσάς να καταλάβετε τις "
 "δυνατότητες της μορφής που επιλέγετε."
 
-#: src/using/fileformats.xml:86(para)
+#: src/using/fileformats.xml:84(para)
 msgid ""
 "Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose "
 "anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</"
@@ -482,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "Η εξαγωγή εικόνας δεν τροποποιεί την ίδια την εικόνα, έτσι δεν χάνετε τίποτα "
 "εξάγοντας. Δείτε <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Εξαγωγή αρχείου</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:92(para)
+#: src/using/fileformats.xml:90(para)
 msgid ""
 "When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
 "image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
@@ -492,11 +504,11 @@ msgstr ""
 "εικόνα είναι \"βρόμικη\"· δηλαδή εάν έχει αλλάξει χωρίς να έχει στη συνέχεια "
 "αποθηκευτεί (ένας αστερίσκος είναι μπροστά από το όνομα της εικόνας)."
 
-#: src/using/fileformats.xml:98(title)
+#: src/using/fileformats.xml:96(title)
 msgid "Closing warning"
 msgstr "Κλείσιμο προειδοποίησης"
 
-#: src/using/fileformats.xml:106(para)
+#: src/using/fileformats.xml:104(para)
 msgid ""
 "Saving an image in any file format will cause the image to be considered "
 "\"not dirty\", even if the file format does not represent all of the "
@@ -506,25 +518,25 @@ msgstr ""
 "\"όχι βρόμικη\", ακόμα κι αν η μορφή αρχείου δεν παρουσιάζει όλες τις "
 "πληροφορίες από την εικόνα."
 
-#: src/using/fileformats.xml:114(title) src/using/fileformats.xml:124(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:112(title) src/using/fileformats.xml:122(primary)
 msgid "Export Image as GIF"
 msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:115(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:118(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:128(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:113(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:116(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:126(secondary)
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:121(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:119(primary)
 msgid ".gif"
 msgstr ".gif"
 
-#: src/using/fileformats.xml:132(title)
+#: src/using/fileformats.xml:130(title)
 msgid "The GIF Export dialog"
 msgstr "Ο διάλογος εξαγωγής GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:141(para)
+#: src/using/fileformats.xml:139(para)
 msgid ""
 "The GIF file format does not support some basic image properties such as "
 "<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use "
@@ -534,15 +546,15 @@ msgstr ""
 "όπως <emphasis>ανάλυση εκτύπωσης</emphasis>. Εάν ενδιαφέρεσθε για αυτές τις "
 "ιδιότητες, χρησιμοποιείστε έναν διαφορετικό τύπο αρχείου όπως PNG."
 
-#: src/using/fileformats.xml:150(term)
+#: src/using/fileformats.xml:148(term)
 msgid "GIF Options"
 msgstr "Επιλογές GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:154(term)
+#: src/using/fileformats.xml:152(term)
 msgid "Interlace"
 msgstr "Πλέξη"
 
-#: src/using/fileformats.xml:156(para) src/using/fileformats.xml:602(para)
+#: src/using/fileformats.xml:154(para) src/using/fileformats.xml:632(para)
 msgid ""
 "Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
 "displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
@@ -555,11 +567,11 @@ msgstr ""
 "δεν σας ενδιαφέρει· το πεπλεγμένο είναι μικρής χρήσης σήμερα λόγω των "
 "υψηλότερων ταχυτήτων σύνδεσης."
 
-#: src/using/fileformats.xml:167(term)
+#: src/using/fileformats.xml:165(term)
 msgid "GIF comment"
 msgstr "Σχόλια GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:169(para)
+#: src/using/fileformats.xml:167(para)
 msgid ""
 "GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
 "outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will export the image "
@@ -570,24 +582,24 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> θα εξαγάγει την εικόνα χωρίς σχόλιο και θα σας "
 "ενημερώσει ότι το σχόλιο δεν αποθηκεύτηκε."
 
-#: src/using/fileformats.xml:183(term)
+#: src/using/fileformats.xml:181(term)
 msgid "Animated GIF Options"
 msgstr "Επιλογές κινουμένων σχεδίων GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:186(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:184(primary)
 #: src/using/animated-brushes.xml:13(primary)
 msgid "Animation"
 msgstr "Κινούμενα σχέδια"
 
-#: src/using/fileformats.xml:187(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:185(secondary)
 msgid "Animated GIF options"
 msgstr "Επιλογές κινουμένων σχεδίων GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:191(term)
+#: src/using/fileformats.xml:189(term)
 msgid "Loop forever"
 msgstr "Συνεχής βρόγχος"
 
-#: src/using/fileformats.xml:193(para)
+#: src/using/fileformats.xml:191(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
 "stop it."
@@ -595,11 +607,11 @@ msgstr ""
 "Όταν διαλέξετε αυτήν την επιλογή, η κίνηση θα επαναλαμβάνεται συνέχεια μέχρι "
 "να τη σταματήσετε."
 
-#: src/using/fileformats.xml:200(term)
+#: src/using/fileformats.xml:198(term)
 msgid "Delay between frames where unspecified"
 msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ των πλαισίων εάν είναι αόριστη"
 
-#: src/using/fileformats.xml:202(para)
+#: src/using/fileformats.xml:200(para)
 msgid ""
 "You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
 "set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
@@ -608,11 +620,11 @@ msgstr ""
 "των πλαισίων, εάν δεν ορίστηκε πριν. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να "
 "τροποποιήσετε κάθε καθυστέρηση στο διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/using/fileformats.xml:210(term)
+#: src/using/fileformats.xml:208(term)
 msgid "Frame disposal where unspecified"
 msgstr "Διευθέτηση πλαισίου όταν δεν προσδιορίζεται"
 
-#: src/using/fileformats.xml:212(para)
+#: src/using/fileformats.xml:210(para)
 msgid ""
 "If this has not been set before, you can set how frames will be "
 "superimposed. You can select among three options :"
@@ -620,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "Εάν αυτό δεν έχει καθοριστεί, μπορείτε να ορίσετε πόσα πλαίσια θα "
 "υπερτίθενται. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ τριών επιλογών:"
 
-#: src/using/fileformats.xml:218(para)
+#: src/using/fileformats.xml:216(para)
 msgid ""
 "<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
 "layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
@@ -629,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "την επιλογή εάν όλες οι στρώσεις είναι αδιαφανείς. Οι στρώσεις θα "
 "αντικαταστήσουν ό,τι είναι από κάτω."
 
-#: src/using/fileformats.xml:225(para)
+#: src/using/fileformats.xml:223(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
 "be deleted when a new one is displayed."
@@ -637,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Προσθετικές στρώσεις (συνδυασμός)</guilabel>: Τα προηγούμενα "
 "πλαίσια δεν θα καταργηθούν όταν εμφανίζεται ένα καινούργιο."
 
-#: src/using/fileformats.xml:232(para)
+#: src/using/fileformats.xml:230(para)
 msgid ""
 "<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
 "deleted before displaying a new frame."
@@ -645,37 +657,80 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ένα πλαίσιο ανά στρώση (αντικατάσταση)</guilabel>: τα προηγούμενα "
 "πλαίσια θα καταργηθούν πριν την εμφάνιση ενός καινούργιου."
 
-#: src/using/fileformats.xml:242(term)
+#: src/using/fileformats.xml:240(term)
 msgid "Use delay entered above for all frames"
 msgstr "Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
 
-#: src/using/fileformats.xml:244(para) src/using/fileformats.xml:252(para)
+#: src/using/fileformats.xml:242(para) src/using/fileformats.xml:250(para)
 msgid "Self-explanatory."
 msgstr "Αυτονόητο."
 
-#: src/using/fileformats.xml:250(term)
+#: src/using/fileformats.xml:248(term)
 msgid "Use disposal entered above for all frames"
 msgstr "Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης διάταξης για όλα τα πλαίσια"
 
-#: src/using/fileformats.xml:264(title) src/using/fileformats.xml:277(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:262(title)
+msgid "Export Image as HEIF/HEIC"
+msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως HEIF/HEIC"
+
+#: src/using/fileformats.xml:264(primary)
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: src/using/fileformats.xml:266(para)
+msgid ""
+"HEIF stands for High Efficiency Image File Format. Also known as HEIC High "
+"Efficiency Image Coding."
+msgstr ""
+"HEIF σημαίνει High Efficiency Image File Format (Μορφή αρχείου εικόνας "
+"υψηλής αποτελεσματικότητας). Γνωστή και ως HEIC High Efficiency Image Coding "
+"(Κωδικοποίηση εικόνας υψηλής αποτελεσματικότητας)."
+
+#: src/using/fileformats.xml:270(para)
+msgid ""
+"Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image "
+"of the same size, resulting in a better quality. As of October 2019, no "
+"browser supports HEIF natively."
+msgstr ""
+"Διπλάσιες πληροφορίες μπορούν να αποθηκευτούν σε μια εικόνα HEIF από ότι σε "
+"μια εικόνα JPEG ιδίου μεγέθους, με αποτέλεσμα καλύτερη ποιότητα. Μέχρι τον "
+"Οκτώβριο του 2019, κανένας περιηγητής δεν υποστηρίζει εγγενώς το HEIF."
+
+#: src/using/fileformats.xml:275(para)
+msgid ""
+"More information in <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"High_Efficiency_Image_File_Format\">Wikipedia</ulink>."
+msgstr ""
+"Περισσότερες πληροφορίες στη <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"High_Efficiency_Image_File_Format\">Βικιπαίδεια</ulink>."
+
+#: src/using/fileformats.xml:280(title)
+msgid "The HEIF/HEIC Export dialog"
+msgstr "Ο διάλογος εξαγωγής HEIF/HEIC"
+
+#: src/using/fileformats.xml:288(para)
+msgid "These options are self-explanatory."
+msgstr "Αυτές οι επιλογές είναι αυτονόητες."
+
+#: src/using/fileformats.xml:294(title) src/using/fileformats.xml:307(primary)
 msgid "Export Image as JPEG"
 msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως JPEG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:265(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:268(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:281(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:295(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:298(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:311(secondary)
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:271(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:301(primary)
 msgid ".jpg"
 msgstr ".jpg"
 
-#: src/using/fileformats.xml:274(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:304(primary)
 msgid ".jpeg"
 msgstr ".jpeg"
 
-#: src/using/fileformats.xml:284(para)
+#: src/using/fileformats.xml:314(para)
 msgid ""
 "JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
 "widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
@@ -689,11 +744,11 @@ msgstr ""
 "άλλη μορφή δεν πλησιάζει στην επίτευξη του ίδιου επιπέδου συμπίεσης. Δεν "
 "υποστηρίζει, όμως, διαφάνεια ή πολλαπλές στρώσεις."
 
-#: src/using/fileformats.xml:292(title)
+#: src/using/fileformats.xml:322(title)
 msgid "The JPEG Export dialog"
 msgstr "Ο διάλογος εξαγωγής JPEG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:300(para)
+#: src/using/fileformats.xml:330(para)
 msgid ""
 "The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
 "options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
@@ -705,11 +760,11 @@ msgstr ""
 "της τεκμηρίωσης. Εκτός και είσαστε ένας ειδικός του JPEG, η παράμετρος της "
 "ποιότητας είναι προφανώς η μόνη που θα χρειαστείτε να ρυθμίσετε."
 
-#: src/using/fileformats.xml:308(term)
+#: src/using/fileformats.xml:338(term)
 msgid "Quality"
 msgstr "Ποιότητα"
 
-#: src/using/fileformats.xml:310(para)
+#: src/using/fileformats.xml:340(para)
 msgid ""
 "When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
 "to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
@@ -728,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "επιλέγοντας <guilabel>Προβολή προεπισκόπησης στο παράθυρο εικόνας</guilabel> "
 "στο διάλογο JPEG."
 
-#: src/using/fileformats.xml:322(para)
+#: src/using/fileformats.xml:352(para)
 msgid ""
 "Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
 "meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
@@ -740,11 +795,11 @@ msgstr ""
 "στο GIMP δεν είναι κατ' ανάγκη συγκρίσιμο με αποθήκευση με επίπεδο ποιότητας "
 "80 σε άλλη εφαρμογή."
 
-#: src/using/fileformats.xml:333(term)
+#: src/using/fileformats.xml:363(term)
 msgid "Use quality settings from original image"
 msgstr "Χρήση ποιοτικών ρυθμίσεων από την αρχική εικόνα"
 
-#: src/using/fileformats.xml:337(para)
+#: src/using/fileformats.xml:367(para)
 msgid ""
 "If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
 "attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
@@ -754,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "προσαρτήθηκε στην εικόνα όταν φορτώθηκε, τότε αυτή η επιλογή σας επιτρέπει "
 "να την χρησιμοποιήσετε αντί για τις προκαθορισμένες."
 
-#: src/using/fileformats.xml:343(para)
+#: src/using/fileformats.xml:373(para)
 msgid ""
 "If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
 "quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
@@ -767,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "προκλήθηκαν από το βήμα της κβαντισμού, συγκρινόμενο με το τι θα συνέβαινε "
 "εάν χρησιμοποιούσατε διαφορετική ρύθμιση ποιότητας."
 
-#: src/using/fileformats.xml:351(para)
+#: src/using/fileformats.xml:381(para)
 msgid ""
 "If the quality setting found in the original file are not better than your "
 "default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
@@ -785,11 +840,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας την ίδια ποιότητα όπως η αρχική, τότε μπορείτε να το κάνετε "
 "ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή."
 
-#: src/using/fileformats.xml:364(term)
+#: src/using/fileformats.xml:394(term)
 msgid "Show preview in image window"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης σε παράθυρο εικόνας"
 
-#: src/using/fileformats.xml:366(para)
+#: src/using/fileformats.xml:396(para)
 msgid ""
 "Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
 "parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
@@ -800,12 +855,12 @@ msgstr ""
 "η εικόνα επαναφέρεται στην αρχική της κατάσταση, όταν ο διάλογος JPEG "
 "κλείνει.)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:375(term) src/using/fileformats.xml:709(term)
-#: src/using/fileformats.xml:875(term)
+#: src/using/fileformats.xml:405(term) src/using/fileformats.xml:739(term)
+#: src/using/fileformats.xml:905(term)
 msgid "Keep metadata"
 msgstr "Διατήρηση μεταδεδομένων"
 
-#: src/using/fileformats.xml:377(para)
+#: src/using/fileformats.xml:407(para)
 msgid ""
 "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
 "and you can keep them or not when exporting to JPEG."
@@ -813,11 +868,11 @@ msgstr ""
 "Εάν η εικόνα που φορτώσατε έχει μεταδεδομένα  Exif, XMP, IPTC, διατηρούνται "
 "και μπορείτε να τα διατηρήσετε ή όχι κατά την εξαγωγή σε JPEG."
 
-#: src/using/fileformats.xml:384(term)
+#: src/using/fileformats.xml:414(term)
 msgid "Save thumbnail, Save color profile"
 msgstr "Αποθήκευση μικρογραφίας, αποθήκευση χρωματικής κατατομής (προφίλ)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:386(para)
+#: src/using/fileformats.xml:416(para)
 msgid ""
 "Many applications use the small thumbnail image as a quickly available small "
 "preview image."
@@ -825,30 +880,30 @@ msgstr ""
 "Πολλές εφαρμογές χρησιμοποιούν την μικρή εικόνα μικρογραφίας ως γρήγορη "
 "διαθέσιμη μικρή προεπισκόπηση εικόνας."
 
-#: src/using/fileformats.xml:393(term) src/using/fileformats.xml:866(term)
+#: src/using/fileformats.xml:423(term) src/using/fileformats.xml:896(term)
 msgid "Comment"
 msgstr "Σχόλιο"
 
-#: src/using/fileformats.xml:395(para)
+#: src/using/fileformats.xml:425(para)
 msgid ""
 "You can edit the comment attached to the image you loaded or write a new one."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το προσαρτημένο σχόλιο στην εικόνα που φορτώσατε "
 "ή να γράψετε ένα νέο."
 
-#: src/using/fileformats.xml:402(term)
+#: src/using/fileformats.xml:432(term)
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
 
-#: src/using/fileformats.xml:404(para)
+#: src/using/fileformats.xml:434(para)
 msgid "Some information about the advanced settings:"
 msgstr "Μερικές πληροφορίες για τις προχωρημένες ρυθμίσεις:"
 
-#: src/using/fileformats.xml:409(term)
+#: src/using/fileformats.xml:439(term)
 msgid "Optimize"
 msgstr "Βελτιστοποίηση"
 
-#: src/using/fileformats.xml:411(para)
+#: src/using/fileformats.xml:441(para)
 msgid ""
 "If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
 "will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
@@ -858,11 +913,11 @@ msgstr ""
 "κωδικοποίηση της εντροπίας θα χρησιμοποιηθεί. Το αποτέλεσμα είναι γενικά ένα "
 "πιο μικρό αρχείο, αλλά παίρνει πιο πολύ χρόνο να δημιουργηθεί."
 
-#: src/using/fileformats.xml:419(term)
+#: src/using/fileformats.xml:449(term)
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Εξομάλυνση"
 
-#: src/using/fileformats.xml:421(para)
+#: src/using/fileformats.xml:451(para)
 msgid ""
 "JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
 "image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
@@ -871,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να εξομαλύνετε την εικόνα όταν αποθηκεύεται, μειώνοντας την. Αλλά η "
 "εικόνα σας γίνεται κάπως θολή."
 
-#: src/using/fileformats.xml:429(term)
+#: src/using/fileformats.xml:459(term)
 msgid "Use arithmetic coding"
 msgstr "Χρήση αριθμητικής κωδικοποίησης"
 
-#: src/using/fileformats.xml:431(para)
+#: src/using/fileformats.xml:461(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Arithmetic encoding</emphasis> is a form of entropy encoding (a "
 "lossless data compression scheme) that, since GIMP-2.10 can be used in "
@@ -888,11 +943,11 @@ msgstr ""
 "αριθμητική κωδικοποίηση μπορεί να είναι 5 - 10 % μικρότερες. Αλλά τα "
 "παλιότερα λογισμικά μπορεί να έχουν πρόβλημα με το άνοιγμα αυτών των εικόνων."
 
-#: src/using/fileformats.xml:441(term)
+#: src/using/fileformats.xml:471(term)
 msgid "Use restart markers"
 msgstr "Χρήση επανεκκίνησης σημειωτών"
 
-#: src/using/fileformats.xml:443(para)
+#: src/using/fileformats.xml:473(para)
 msgid ""
 "The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
 "segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
@@ -902,11 +957,11 @@ msgstr ""
 "φορτωθεί ως τμήματα. Εάν η σύνδεση διακοπεί, ενώ φορτώνεται η εικόνα σε μια "
 "ιστοσελίδα, η φόρτωση μπορεί να συνεχιστεί από τον επόμενο σημειωτή."
 
-#: src/using/fileformats.xml:452(term)
+#: src/using/fileformats.xml:482(term)
 msgid "Interval (MCU rows)"
 msgstr "Διάστημα (γραμμές MCU)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:454(para)
+#: src/using/fileformats.xml:484(para)
 msgid ""
 "JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU "
 "(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)."
@@ -915,11 +970,11 @@ msgstr ""
 "με το όνομα MCU (ελάχιστη μονάδα κωδικοποίησης). Μπορείτε να ορίσετε το "
 "μέγεθος αυτών των πλακιδίων (σε εικονοστοιχεία)."
 
-#: src/using/fileformats.xml:462(term)
+#: src/using/fileformats.xml:492(term)
 msgid "Progressive"
 msgstr "Σταδιακό"
 
-#: src/using/fileformats.xml:464(para)
+#: src/using/fileformats.xml:494(para)
 msgid ""
 "With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
 "order that allows progressive image refinement during a slow connection web "
@@ -934,11 +989,11 @@ msgstr ""
 "επιλογή παράγει ελαφρώς μεγαλύτερα αρχεία JPG (από ότι χωρίς την σταδιακή "
 "επιλογή)."
 
-#: src/using/fileformats.xml:478(term)
+#: src/using/fileformats.xml:508(term)
 msgid "Subsampling"
 msgstr "Υποδειγματοληψία"
 
-#: src/using/fileformats.xml:480(para)
+#: src/using/fileformats.xml:510(para)
 msgid ""
 "The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
 "spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
@@ -950,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "ελαφρά διαφορετικά χρώματα που το μάτι αντιλαμβάνεται ως πολύ κοντινά, ως "
 "ιδανικά χρώματα. Υπάρχουν τρεις μέθοδοι:"
 
-#: src/using/fileformats.xml:489(para)
+#: src/using/fileformats.xml:519(para)
 msgid ""
 "<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
 "(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting "
@@ -960,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "(4:4:4), που παράγει την καλύτερη ποιότητα, διατηρώντας τα περιγράμματα και "
 "αντιθέσεις χρωμάτων, αλλά η συμπίεση είναι πιο μικρή."
 
-#: src/using/fileformats.xml:498(para)
+#: src/using/fileformats.xml:528(para)
 msgid ""
 "<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, "
 "which usually provides a good ratio between image quality and file size. "
@@ -977,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "λεπτές λεπτομέρειες όπως κείμενο πάνω από ομοιόμορφο φόντο, ή φωτογραφίες με "
 "σχεδόν επίπεδα χρώματα."
 
-#: src/using/fileformats.xml:510(para)
+#: src/using/fileformats.xml:540(para)
 msgid ""
 "<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the "
 "chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical "
@@ -987,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "αλλά η δειγματοληψία χρώματος είναι στην οριζόντια κατεύθυνση παρά στην "
 "κάθετη κατεύθυνση, σαν κάποιος να περιέστρεψε την εικόνα."
 
-#: src/using/fileformats.xml:519(para)
+#: src/using/fileformats.xml:549(para)
 msgid ""
 "<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
 "(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
@@ -997,11 +1052,11 @@ msgstr ""
 "(4:1:1), παράγοντας ελάχιστα αρχεία. Αυτό ταιριάζει σε εικόνες με ασθενή "
 "περιγράμματα, αλλά τείνει να μετουσιώσει τα χρώματα."
 
-#: src/using/fileformats.xml:530(term)
+#: src/using/fileformats.xml:560(term)
 msgid "DCT Method"
 msgstr "Μέθοδος DCT"
 
-#: src/using/fileformats.xml:532(para)
+#: src/using/fileformats.xml:562(para)
 msgid ""
 "DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
 "the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
@@ -1013,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "τομέα. Οι επιλογές είναι <quote>κινητή υποδιαστολή</quote>, <quote> "
 "ακέραιος</quote> (η προεπιλεγμένη) και <quote>γρήγορος ακέραιος</quote>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:541(para)
+#: src/using/fileformats.xml:571(para)
 msgid ""
 "<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate "
 "than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
@@ -1028,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "να διαφέρουν ελαφρά μεταξύ των υπολογιστών, ενώ οι μέθοδοι ακέραιου πρέπει "
 "να δίνουν τα ίδια αποτελέσματα παντού."
 
-#: src/using/fileformats.xml:552(para)
+#: src/using/fileformats.xml:582(para)
 msgid ""
 "<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
 "<quote>float</quote>, but not as accurate."
@@ -1036,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ακέραιος</guilabel> (η προεπιλεγμένη): Αυτή η μέθοδος είναι πιο "
 "γρήγορη από την <quote>κινητή υποδιαστολή</quote>, αλλά όχι τόσο ακριβής."
 
-#: src/using/fileformats.xml:559(para)
+#: src/using/fileformats.xml:589(para)
 msgid ""
 "<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
 "accurate than the other two."
@@ -1044,30 +1099,30 @@ msgstr ""
 "<guilabel>γρήγορος ακέραιος</guilabel>: Η μέθοδος γρήγορου ακέραιου είναι "
 "πολύ λιγότερο ακριβής από τις άλλες δύο."
 
-#: src/using/fileformats.xml:575(title) src/using/fileformats.xml:579(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:605(title) src/using/fileformats.xml:609(primary)
 msgid "Export Image as PNG"
 msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως PNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:576(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:577(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:582(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:586(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:606(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:607(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:612(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:616(secondary)
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:590(title)
+#: src/using/fileformats.xml:620(title)
 msgid "The <quote>Export Image as PNG</quote> dialog"
 msgstr "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας ως PNG</quote>"
 
-#: src/using/fileformats.xml:600(term)
+#: src/using/fileformats.xml:630(term)
 msgid "Interlacing"
 msgstr "Πλέξη σάρωσης"
 
-#: src/using/fileformats.xml:613(term)
+#: src/using/fileformats.xml:643(term)
 msgid "Save background color"
 msgstr "Αποθήκευση χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: src/using/fileformats.xml:615(para)
+#: src/using/fileformats.xml:645(para)
 msgid ""
 "If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
 "recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
@@ -1078,11 +1133,11 @@ msgstr ""
 "εργαλειοθήκης σας στη θέση τους. Ο Internet Explorer μέχρι την έκδοση 6 δεν "
 "χρησιμοποιεί αυτήν την πληροφορία."
 
-#: src/using/fileformats.xml:624(term)
+#: src/using/fileformats.xml:654(term)
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Αποθήκευση γάμα"
 
-#: src/using/fileformats.xml:626(para)
+#: src/using/fileformats.xml:656(para)
 msgid ""
 "Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers "
 "interpret color values. This saves gamma information in the PNG that "
@@ -1096,14 +1151,14 @@ msgstr ""
 "υπολογιστές μπορούν τότε να αντισταθμίσουν για να επιβεβαιώσουν ότι η εικόνα "
 "δεν είναι ούτε πολύ σκοτεινή, ούτε πολύ φωτεινή."
 
-#: src/using/fileformats.xml:637(term)
+#: src/using/fileformats.xml:667(term)
 msgid "Save layer offset"
 msgstr "Αποθήκευση μετατόπισης στρώσης"
 
 #. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
 #. verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
 #. on August 17, 2009.
-#: src/using/fileformats.xml:642(para)
+#: src/using/fileformats.xml:672(para)
 msgid ""
 "PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
 "provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</"
@@ -1118,27 +1173,27 @@ msgstr ""
 "αφήστε το <acronym>GIMP</acronym> να ισοπεδώσει τις στρώσεις πριν την "
 "αποθήκευση και δεν θα έχετε προβλήματα."
 
-#: src/using/fileformats.xml:655(term)
+#: src/using/fileformats.xml:685(term)
 msgid "Save Resolution"
 msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης"
 
-#: src/using/fileformats.xml:657(para)
+#: src/using/fileformats.xml:687(para)
 msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)."
 msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης της εικόνας, σε ppi (εικονοστοιχεία ανά ίντσα)."
 
-#: src/using/fileformats.xml:661(term)
+#: src/using/fileformats.xml:691(term)
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Αποθήκευση χρόνου δημιουργίας"
 
-#: src/using/fileformats.xml:663(para)
+#: src/using/fileformats.xml:693(para)
 msgid "Date the file was saved."
 msgstr "Ημερομηνία αποθήκευσης του αρχείου."
 
-#: src/using/fileformats.xml:669(term)
+#: src/using/fileformats.xml:699(term)
 msgid "Save comment"
 msgstr "Αποθήκευση σχολίου"
 
-#: src/using/fileformats.xml:671(para)
+#: src/using/fileformats.xml:701(para)
 msgid ""
 "You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
 "\">Image Properties</link>."
@@ -1146,11 +1201,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να διαβάσετε αυτό το σχόλιο στο <link linkend=\"gimp-image-"
 "properties\">Ιδιότητες εικόνας</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:678(term) src/using/fileformats.xml:857(term)
+#: src/using/fileformats.xml:708(term) src/using/fileformats.xml:887(term)
 msgid "Save color values from transparent pixels"
 msgstr "Αποθήκευση τιμών χρωμάτων από διαφανή εικονοστοιχεία"
 
-#: src/using/fileformats.xml:680(para)
+#: src/using/fileformats.xml:710(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
 "are completely transparent. But this is possible only with a single layer, "
@@ -1165,19 +1220,19 @@ msgstr ""
 "τρόπος που το <acronym>GIMP</acronym> να μπορεί να διατηρήσει τις τιμές "
 "χρώματος στα διαφανή εικονοστοιχεία."
 
-#: src/using/fileformats.xml:691(term)
+#: src/using/fileformats.xml:721(term)
 msgid "Pixelformat"
 msgstr "Μορφή εικονοστοιχείων"
 
-#: src/using/fileformats.xml:693(para)
+#: src/using/fileformats.xml:723(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
 
-#: src/using/fileformats.xml:697(term)
+#: src/using/fileformats.xml:727(term)
 msgid "Compression level"
 msgstr "Στάθμη συμπίεσης"
 
-#: src/using/fileformats.xml:699(para)
+#: src/using/fileformats.xml:729(para)
 msgid ""
 "Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
 "less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
@@ -1189,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "αρχείου σε αργό υπολογιστή. Κανένας φόβος από την αποσυμπίεση: είναι γρήγορη "
 "ανεξάρτητα από το επίπεδο συμπίεσης."
 
-#: src/using/fileformats.xml:711(para)
+#: src/using/fileformats.xml:741(para)
 msgid ""
 "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
 "and you can keep them or not when exporting to PNG."
@@ -1197,11 +1252,11 @@ msgstr ""
 "Εάν η εικόνα που φορτώσατε έχει μεταδεδομένα Exif, XMP, IPTC, διατηρούνται "
 "και μπορείτε να τα διατηρήσετε ή όχι κατά την εξαγωγή σε PNG."
 
-#: src/using/fileformats.xml:718(term)
+#: src/using/fileformats.xml:748(term)
 msgid "Save Defaults"
 msgstr "Αποθήκευση προεπιλεγμένων"
 
-#: src/using/fileformats.xml:720(para)
+#: src/using/fileformats.xml:750(para)
 msgid ""
 "Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
 "Defaults</guibutton> to load the saved settings."
@@ -1210,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε <guibutton>Φόρτωση προεπιλογών</guibutton> για να φορτώσετε "
 "τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις."
 
-#: src/using/fileformats.xml:729(para)
+#: src/using/fileformats.xml:759(para)
 msgid ""
 "The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
 "results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
@@ -1221,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 "χρήσιμο για δημιουργία εικόνων στον ιστό· δείτε <xref linkend=\"gimp-image-"
 "convert-indexed\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:735(para)
+#: src/using/fileformats.xml:765(para)
 msgid ""
 "Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
 "colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
@@ -1237,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "μόνο ένα δυαδικό ψηφίο για διαφάνεια· μόνο δύο επίπεδα διαφάνειας είναι "
 "δυνατά, διαφανές ή αδιαφανές."
 
-#: src/using/fileformats.xml:743(para)
+#: src/using/fileformats.xml:773(para)
 msgid ""
 "If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
 "can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
@@ -1251,31 +1306,31 @@ msgstr ""
 "\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Παρακαλώ σημειώστε, ότι αυτό "
 "δεν είναι αναγκαίο για τον Internet Explorer 7 και πάνω."
 
-#: src/using/fileformats.xml:755(title) src/using/fileformats.xml:757(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:785(title) src/using/fileformats.xml:787(primary)
 msgid "Export Image as TIFF"
 msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως TIFF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:760(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:764(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:790(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:794(secondary)
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:767(title)
+#: src/using/fileformats.xml:797(title)
 msgid "The TIFF Export dialog"
 msgstr "Ο διάλογος εξαγωγής TIFF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:777(term)
+#: src/using/fileformats.xml:807(term)
 msgid "Compression"
 msgstr "Συμπίεση"
 
-#: src/using/fileformats.xml:779(para)
+#: src/using/fileformats.xml:809(para)
 msgid ""
 "This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
 msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε το χρησιμοποιούμενο αλγόριθμο για "
 "συμπίεση της εικόνας."
 
-#: src/using/fileformats.xml:785(para)
+#: src/using/fileformats.xml:815(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
 "very large."
@@ -1283,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Καμία</guilabel>: Είναι γρήγορο και χωρίς απώλειες, αλλά το "
 "προκύπτον αρχείο είναι πολύ μεγάλο."
 
-#: src/using/fileformats.xml:791(para)
+#: src/using/fileformats.xml:821(para)
 msgid ""
 "<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
 "Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
@@ -1295,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "είναι παλιός, αλλά αποτελεσματικός και γρήγορος. Περισσότερες πληροφορίες "
 "στο: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:800(para)
+#: src/using/fileformats.xml:830(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
 "length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
@@ -1309,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "από πακέτα επικεφαλίδας μιας ψηφιολέξης ακολουθούμενα από δεδομένα. (Πηγή: "
 "<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:811(para)
+#: src/using/fileformats.xml:841(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
 "uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
@@ -1321,14 +1376,14 @@ msgstr ""
 "κώδικα Huffman. Χρησιμοποιείται επίσης σε μορφές αρχείων Zip, Gzip και PNG. "
 "Πηγή: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:820(para)
+#: src/using/fileformats.xml:850(para)
 msgid ""
 "<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
 msgstr ""
 "<guilabel>JPEG</guilabel>: είναι ένας πολύ καλός αλγόριθμος συμπίεσης, αλλά "
 "με απώλειες."
 
-#: src/using/fileformats.xml:826(para)
+#: src/using/fileformats.xml:856(para)
 msgid ""
 "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
 "guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
@@ -1337,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> είναι μια ασπρόμαυρη μορφή που αναπτύχθηκε για μεταφορά εικόνων με "
 "φαξ."
 
-#: src/using/fileformats.xml:832(para)
+#: src/using/fileformats.xml:862(para)
 msgid ""
 "These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
 "reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -1352,17 +1407,17 @@ msgstr ""
 "μετατροπή σε εικόνα από πίνακα χρωμάτων. Βεβαιωθείτε για την ενεργοποίηση "
 "<quote>Χρήση ασπρόμαυρης παλέτας (1-δυαδικό)</quote>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:849(term)
+#: src/using/fileformats.xml:879(term)
 msgid "Save layers"
 msgstr "Αποθήκευση στρώσεων"
 
-#: src/using/fileformats.xml:851(para)
+#: src/using/fileformats.xml:881(para)
 msgid "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF."
 msgstr ""
 "Από το GIMP-2.10.12, μπορείτε να αποθηκεύσετε στρώσεις κατά την εξαγωγή σε "
 "TIFF."
 
-#: src/using/fileformats.xml:859(para)
+#: src/using/fileformats.xml:889(para)
 msgid ""
 "With this option the color values are saved even if the pixels are "
 "completely transparent."
@@ -1370,14 +1425,14 @@ msgstr ""
 "Με αυτήν την επιλογή οι χρωματικές τιμές αποθηκεύονται ακόμα κι αν τα "
 "εικονοστοιχεία είναι ολότελα διαφανή."
 
-#: src/using/fileformats.xml:868(para)
+#: src/using/fileformats.xml:898(para)
 msgid ""
 "In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
 msgstr ""
 "Σε αυτό το πλαίσιο κειμένου, μπορείτε να εισάγετε ένα σχόλιο που συνδέεται "
 "με την εικόνα."
 
-#: src/using/fileformats.xml:877(para)
+#: src/using/fileformats.xml:907(para)
 msgid ""
 "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
 "and you can keep them or not when exporting to TIFF."
@@ -1385,25 +1440,25 @@ msgstr ""
 "Εάν η εικόνα που φορτώσατε έχει μεταδεδομένα Exif, XMP, IPTC, διατηρούνται "
 "και μπορείτε να τα διατηρήσετε ή όχι κατά την εξαγωγή σε TIFF."
 
-#: src/using/fileformats.xml:887(title) src/using/fileformats.xml:889(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:917(title) src/using/fileformats.xml:919(primary)
 msgid "Export Image as MNG"
 msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως MNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:892(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:896(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:922(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:926(secondary)
 msgid "MNG"
 msgstr "MNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:899(title)
+#: src/using/fileformats.xml:929(title)
 msgid "Export MNG File Dialog"
 msgstr "Διάλογος εξαγωγής αρχείου MNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:907(para)
+#: src/using/fileformats.xml:937(para)
 msgid "MNG is acronym for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
 msgstr ""
 "MNG είναι ακρωνύμιο για <quote>γραφικά διαδικτύου πολλαπλής εικόνας</quote>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:910(para)
+#: src/using/fileformats.xml:940(para)
 msgid ""
 "The main problem is that Konqueror is the only Web navigator that recognizes "
 "the MNG animation format. Please see <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/";
@@ -8231,18 +8286,22 @@ msgid ""
 "\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\AppData\\Roaming\\GIMP"
 "\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
 "\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\AppData\\\\Roaming\\\\GIMP"
-"\\\\2.10\\\\</filename> on Windows)."
+"\\\\2.10\\\\</filename> on Windows, <filename class=\"directory\" role=\"tex"
+"\">/Users/user_name/Library/Application&nbsp;Support/GIMP/2.10/</filename> "
+"on MacOS)."
 msgstr ""
-"Φυσικά, μπορείτε να προσαρμόσετε την αρχική οθόνη: Δημιουργήστε έναν "
+"Φυσικά, μπορείτε να προσαρμόσετε την οθόνη εκκίνησης: Δημιουργήστε έναν "
 "κατάλογο <filename class=\"directory\">splashes</filename> στον προσωπικό "
 "σας φάκελο του <acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/"
 "user_name/.config/GIMP/2.10/</filename> στο Linux, <filename class="
 "\"directory\" role=\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name"
 "\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" "
 "role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\AppData\\"
-"\\Roaming\\\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename> στα Windows)."
+"\\Roaming\\\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename> στα Windows), <filename class="
+"\"directory\" role=\"tex\">/Users/user_name/Library/Application&nbsp;Support/"
+"GIMP/2.10/</filename> στο MacOS)."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:39(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
 msgid ""
 "Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
 "filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
@@ -8252,7 +8311,7 @@ msgstr ""
 "\">splashes</filename>. Ξεκινώντας το <acronym>GIMP</acronym> θα διαβάσει "
 "αυτόν τον κατάλογο και θα επιλέξει μια από τις εικόνες στην τύχη."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:47(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
 msgid "Make sure that your images aren't too small."
 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι οι εικόνες σας δεν είναι υπερβολικά μικρές."
 
@@ -9508,7 +9567,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
 "md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
@@ -9518,7 +9577,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:206(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:205(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
 "md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
@@ -9528,7 +9587,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:249(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
 "md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
@@ -9538,7 +9597,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:258(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:257(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
 "md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
@@ -9548,7 +9607,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:267(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:266(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
 "md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
@@ -9556,26 +9615,26 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
 "md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:15(title)
-#: src/using/variable-size-brush.xml:18(secondary)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:8(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:11(secondary)
 msgid "Varying brush size"
 msgstr "Διάφορα μεγέθη πινέλων"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:20(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:13(para)
 msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
 msgstr ""
 "Από την έκδοση <acronym>GIMP</acronym>-2.4 όλα τα πινέλα έχουν διάφορα "
 "μεγέθη."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:25(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:18(title)
 msgid "How to vary the height of a brush"
 msgstr "Πώς μεταβάλλετε το ύψος του πινέλου"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:26(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:19(para)
 msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
 msgstr "Μπορείτε να διαφοροποιήσετε το μέγεθος του πινέλου με τρεις τρόπους:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:31(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:24(para)
 msgid ""
 "Using the <guilabel>Size</guilabel> slider of the tool options. Pencil, "
 "Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen "
@@ -9586,15 +9645,15 @@ msgstr ""
 "προοπτική κλωνοποίηση, θόλωση/όξυνση και ξάνοιγμα/σκοτείνιασμα έχουν έναν "
 "ρυθμιστή για την μεταβολή το μεγέθους του πινέλου."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:31(title)
 msgid "The Size slider"
 msgstr "Ο ρυθμιστής μεγέθους"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:49(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:42(para)
 msgid "By programming the mouse wheel:"
 msgstr "Μέσω προγραμματισμού του τροχού του ποντικιού:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:51(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:44(para)
 msgid ""
 "In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9603,7 +9662,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:60(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:53(para)
 msgid ""
 "In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
 "Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9612,7 +9671,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Συσκευές εισόδου</guimenu><guimenuitem>Ελεγκτές "
 "εισόδου</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:62(para)
 msgid ""
 "You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
 "columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
@@ -9622,7 +9681,7 @@ msgstr ""
 "στήλες: <guibutton>Διαθέσιμοι ελεγκτές</guibutton> και <guibutton>Ενεργοί "
 "ελεγκτές</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:76(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
 msgid ""
 "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
 "<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
@@ -9630,7 +9689,7 @@ msgstr ""
 "Στην στήλη <guibutton>Ενεργοί ελεγκτές</guibutton> διπλό κλικ στο στοιχείο "
 "<guibutton>Κύριος τροχός ποντικιού</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:83(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:76(para)
 msgid ""
 "Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
 "guibutton>."
@@ -9638,7 +9697,7 @@ msgstr ""
 "Θα εμφανιστεί ένα νέο παράθυρο: <guibutton>Διευθέτηση ελεγκτή εισόδου</"
 "guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:80(para)
 msgid ""
 "In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
 "guibutton> to get it highlighted."
@@ -9646,7 +9705,7 @@ msgstr ""
 "Στην αριστερή στήλη <guibutton>Συμβάν</guibutton> πατήστε το "
 "<guibutton>Κύλιση προς τα πάνω</guibutton> για να επισημανθεί."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:93(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:86(para)
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
 "list)."
@@ -9654,14 +9713,14 @@ msgstr ""
 "Πατήστε κουμπί <guibutton>Επεξεργασία</guibutton> (στην μέση του κάτω μέρους "
 "της λίστας)."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:99(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:92(para)
 msgid ""
 "You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
 msgstr ""
 "Θα εμφανιστεί το παράθυρο <guibutton>Επιλογή ενέργειας συμβάντος ελεγκτή</"
 "guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:96(para)
 msgid ""
 "Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
 "triangle on its left."
@@ -9669,7 +9728,7 @@ msgstr ""
 "Αναπτύξτε το στοιχείο <guibutton>Εργαλεία</guibutton> πατώντας επάνω στο "
 "μικρό τρίγωνο στα αριστερά του."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
 msgid ""
 "In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
 "<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
@@ -9679,7 +9738,7 @@ msgstr ""
 "κλίμακας πινέλου</guibutton> για να το επιλέξετε και μετά πατήστε "
 "<guibutton>Εντάξει</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:117(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
 msgid ""
 "Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
 "<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
@@ -9687,11 +9746,11 @@ msgstr ""
 "Μπροστά από το <guibutton>Κύλιση προς τα πάνω</guibutton> εμφανίζεται "
 "<guibutton>αύξηση κλίμακας πινέλου εργαλείων ζωγραφικής</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:124(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:117(para)
 msgid "Close the window."
 msgstr "Κλείστε το παράθυρο."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:122(para)
 msgid ""
 "With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
 "<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
@@ -9699,7 +9758,7 @@ msgstr ""
 "Με τον ίδιο τρόπο προγραμματίστε τα στοιχεία <guibutton>Κύλιση προς τα κάτω</"
 "guibutton> και <guibutton>Μείωση κλίμακας πινέλου</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
 msgid ""
 "Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
 "window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
@@ -9707,7 +9766,7 @@ msgstr ""
 "Μην ξεχάσετε να πατήσετε το κουμπί <guibutton>Εντάξει</guibutton> του κύριου "
 "παραθύρου <guibutton>Προτιμήσεις</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:143(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
 msgid ""
 "After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
 "size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
@@ -9722,7 +9781,7 @@ msgstr ""
 "τροχό του ποντικιού και προς τις δυο κατευθύνσεις, μπορείτε να δείτε τον "
 "<quote>Κύκλο</quote> να συρρικνώνεται ή να μεγαλώνει."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:153(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:146(para)
 msgid ""
 "You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
 "the keyboard."
@@ -9730,14 +9789,14 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να προγραμματίσετε τα πλήκτρα κατεύθυνσης <quote>επάνω</quote> και "
 "<quote>κάτω</quote> του πληκτρολογίου."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:157(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:150(para)
 msgid ""
 "The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
 msgstr ""
 "Η μέθοδος είναι η ίδια με εκείνη για τον τροχό του ποντικιού. Οι μόνες "
 "διαφορές είναι:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:163(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:156(para)
 msgid ""
 "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
 "<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
@@ -9745,7 +9804,7 @@ msgstr ""
 "Στην στήλη <guibutton>Ενεργοί ελεγκτές</guibutton>, διπλό κλικ στο στοιχείο "
 "<guibutton>Κύριο πληκτρολόγιο</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:170(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:163(para)
 msgid ""
 "In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
 "guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
@@ -9755,7 +9814,7 @@ msgstr ""
 "guibutton> για το πρώτο πλήκτρο και στο <guibutton>Δρομέας κάτω</guibutton> "
 "για το δεύτερο πλήκτρο."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:177(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:170(para)
 msgid ""
 "Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
 "as you got with the mouse wheel."
@@ -9763,15 +9822,15 @@ msgstr ""
 "Έπειτα χρησιμοποιήστε τα δύο πλήκτρα (επάνω βέλος και κάτω βέλος) και το "
 "αποτέλεσμα θα είναι ίδιο σαν να χρησιμοποιείτε τον τροχό του ποντικιού."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:188(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:181(title)
 msgid "Creating a brush quickly"
 msgstr "Γρήγορη δημιουργία πινέλου"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:189(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:182(para)
 msgid "Two methods to create a new brush easily:"
 msgstr "Δύο τρόποι για γρήγορη δημιουργία ενός πινέλου:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:192(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:185(para)
 msgid ""
 "First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
 "make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
@@ -9789,15 +9848,25 @@ msgstr ""
 "πινέλου και το όνομά του είναι <quote>Πρόχειρο</quote>. Είναι άμεσα "
 "χρησιμοποιήσιμο."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:202(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:194(para)
+msgid ""
+"This brush is temporary: it disappears when you close GIMP. With GIMP-2.10, "
+"you can make it permanent by clicking on the <guibutton>Duplicate this "
+"brush</guibutton> at the bottom of the brush panel."
+msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο είναι προσωρινό: εξαφανίζεται όταν κλείνετε το GIMP. Με το "
+"GIMP-2.10, μπορείτε να το κάνετε μόνιμο πατώντας στο <guibutton>Διπλασιασμός "
+"αυτού του πινέλου</guibutton> στο τέλος του πίνακα πινέλων."
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:201(title)
 msgid "Selection becomes a brush after copying"
 msgstr "Η επιλογή γίνεται πινέλο μετά την αντιγραφή"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:212(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:211(para)
 msgid "The second method is more elaborate."
 msgstr "Η δεύτερη μέθοδος είναι πιο εξεζητημένη."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:213(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:212(para)
 msgid ""
 "Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
 "menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
@@ -9810,14 +9879,14 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Χρωματικό χώρο</guilabel> στην <guilabel>Κλίμακα του Γκρι</"
 "guilabel> και <guilabel>Γέμισμα με: λευκό</guilabel>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:225(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:224(para)
 msgid ""
 "Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
 msgstr ""
 "Μεγεθύνετε τη νέα εικόνα για να την μεγαλώσετε και ζωγραφίστε επάνω της με "
 "ένα λευκό μολύβι."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:229(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:228(para)
 msgid ""
 "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
 "<guilabel>/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
@@ -9825,7 +9894,7 @@ msgstr ""
 "Αποθηκεύστε την εικόνα με επέκταση <guilabel>.gbr</guilabel> στον κατάλογο "
 "<guilabel>/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:233(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:232(para)
 msgid ""
 "In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
 "guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
@@ -9835,7 +9904,7 @@ msgstr ""
 "guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
 "\"/></guiicon>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:240(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:239(para)
 msgid ""
 "And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
 "You can use it immediately, without starting GIMP again."
@@ -9844,26 +9913,26 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε αμέσως και δεν χρειάζεται να κλείσετε και να ανοίξετε το "
 "GIMP."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:245(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:244(title)
 msgid "Steps to create a brush"
 msgstr "Βήματα δημιουργίας πινέλου"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:252(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:251(para)
 msgid "Draw image, save as brush"
 msgstr "Δημιουργία εικόνας, αποθήκευση πινέλου"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:261(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:260(para)
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Ανανέωση πινέλων"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:270(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:269(para)
 msgid "Use the brush"
 msgstr "Χρήση του πινέλου"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/using/variable-size-brush.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
@@ -9995,9 +10064,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
 #~ "έλεγχο στην αντιστάθμιση και πύκνωση της γραμμής βάσης, καθώς και την "
 #~ "ικανότητα να αλλάξετε το χρώμα κειμένου για μια επιλογή."
 
-#~ msgid "Help pop-ups are self-explanatory."
-#~ msgstr "Οι αναδυόμενες βοήθειες είναι αυτονόητες."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>arrow keys</"
 #~ "keycap></keycombo> to change baseline offset and kerning."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]