[gnome-user-docs] Update Indonesian translation



commit dc90aaa38d837a93e0fde1bfd94e74355fefa807
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Tue May 19 21:55:57 2020 +0000

    Update Indonesian translation

 gnome-help/id/id.po | 394 ++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 137 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/id/id.po b/gnome-help/id/id.po
index fd8d8a30..039982f6 100644
--- a/gnome-help/id/id.po
+++ b/gnome-help/id/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-29 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-15 13:03+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-20 04:54+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -13441,14 +13441,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-install-flash.page:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the type of software installer that "
 "works for your Linux distribution. If you don’t know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
 msgstr ""
-"Klik di mana ia mengatakan <gui>pilih Versi untuk men-download</gui> dan memilih jenis perangkat lunak "
-"installer yang bekerja untuk distribusi Linux Anda. Jika Anda tidak tahu mana yang harus digunakan, pilih "
-"opsi <file>.tar.gz</file>."
+"Klik di tempat <gui>Pilih versi untuk diunduh</gui> dan pilih jenis perangkat lunak installer yang bekerja "
+"untuk distribusi Linux Anda. Jika Anda tidak tahu mana yang harus digunakan, pilih opsi 
<file>.tar.gz</file>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-install-flash.page:72
@@ -13884,13 +13882,12 @@ msgstr "Manual"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-proxy.page:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the protocols. The protocols are "
 "<gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>."
 msgstr ""
-"Untuk setiap protokol proxy, tentukan alamat proksi dan Port untuk protokol. Protokol adalah <gui>http</"
-"gui>, <gui>https</gui>, <gui>FTP</gui> dan <gui>kaus kaki</gui>."
+"Untuk setiap protokol proksi, tentukan alamat proksi dan port untuk protokol. Protokol adalah <gui>HTTP</"
+"gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</gui>, dan <gui>SOCKS</gui>."
 
 #. (itstool) path: title/gui
 #: C/net-proxy.page:88
@@ -13979,15 +13976,14 @@ msgstr "Waspadalah terhadap surel, lampiran, atau tautan yang dikirim dari orang
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-security-tips.page:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If a website’s offer is too good to be true, or asks for sensitive information that seems unnecessary, then 
"
 "think twice about what information you are submitting and the potential consequences if that information is 
"
 "compromised by identity thieves or other criminals."
 msgstr ""
-"Jika Penawaran situs web terlalu bagus untuk menjadi kenyataan, atau meminta informasi sensitif yang "
-"tampaknya tidak perlu, kemudian berpikir dua kali tentang informasi apa yang Anda kirimkan dan konsekuensi "
-"potensial jika informasi tersebut dikompromikan oleh pencuri identitas atau penjahat lain ."
+"Jika penawaran situs web terlalu bagus untuk menjadi kenyataan, atau meminta informasi sensitif yang "
+"tampaknya tidak perlu, maka berpikirlah dua kali tentang informasi apa yang Anda kirimkan dan konsekuensi "
+"potensial jika informasi tersebut dikompromikan oleh pencuri identitas atau penjahat lain."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-security-tips.page:68
@@ -14062,7 +14058,6 @@ msgstr "<em style=\"strong\">Waktu sibuk pada hari tersebut</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Internet service providers commonly setup internet connections so that they are shared between several "
 "households. Even though you connect separately, through your own phone line or cable connection, the "
@@ -14071,12 +14066,12 @@ msgid ""
 "down. You’re most likely to experience this at times when your neighbors are probably on the internet (in "
 "the evenings, for example)."
 msgstr ""
-"Penyedia layanan Internet biasanya setup koneksi internet sehingga mereka dibagi antara beberapa rumah "
+"Penyedia layanan Internet biasanya menyiapkan koneksi internet sehingga mereka dibagi antara beberapa rumah 
"
 "tangga. Meskipun Anda terhubung secara terpisah, melalui saluran telepon atau koneksi kabel Anda sendiri, "
-"koneksi ke seluruh internet di Bursa telepon mungkin benar-benar dibagikan. Jika hal ini terjadi dan banyak 
"
-"tetangga Anda menggunakan internet pada saat yang sama seperti Anda, Anda mungkin melihat lambat-down. Anda 
"
-"kemungkinan besar akan mengalami ini pada saat-saat ketika tetangga Anda mungkin di internet (di malam 
hari, "
-"misalnya)."
+"koneksi ke seluruh internet di sentral telepon mungkin benar-benar dibagikan. Jika hal ini terjadi dan "
+"banyak tetangga Anda menggunakan internet pada saat yang sama seperti Anda, Anda mungkin merasa melambat. "
+"Anda kemungkinan besar akan mengalami ini pada saat-saat ketika tetangga Anda mungkin di internet (di malam 
"
+"hari, misalnya)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:45
@@ -14171,7 +14166,6 @@ msgstr "Menyambung ke VPN"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-vpn-connect.page:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a local network over the internet. 
For "
 "example, say you want to connect to the local network at your workplace while you’re on a business trip. 
You "
@@ -14185,12 +14179,11 @@ msgstr ""
 "sedang dalam perjalanan bisnis. Anda akan menemukan koneksi internet di suatu tempat (seperti pada sebuah "
 "hotel) dan kemudian terhubung ke VPN tempat kerja Anda. Ini akan menjadi seperti jika Anda langsung "
 "terhubung ke jaringan di tempat kerja, tetapi koneksi jaringan yang sebenarnya akan melalui koneksi 
internet "
-"di hotel. Koneksi VPN biasanya <em>dienkripsi</em> untuk mencegah orang mengakses jaringan lokal anda "
-"hubungi tanpa log in"
+"di hotel. Koneksi VPN biasanya <em>dienkripsi</em> untuk mencegah orang mengakses jaringan lokal Anda "
+"hubungi tanpa log in."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-vpn-connect.page:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are a number of different types of VPN. You may have to install some extra software depending on what 
"
 "type of VPN you’re connecting to. Find out the connection details from whoever is in charge of the VPN and "
@@ -14198,14 +14191,13 @@ msgid ""
 "the <app>NetworkManager</app> package which works with your VPN (if there is one) and install it."
 msgstr ""
 "Ada sejumlah jenis VPN yang berbeda. Anda mungkin harus menginstal beberapa perangkat lunak tambahan "
-"tergantung pada jenis VPN yang Anda hubungkan. Cari tahu rincian koneksi dari siapa pun yang bertanggung "
-"jawab atas VPN dan melihat <em>klien vpn</em> mana yang perlu Anda gunakan. Kemudian, pergi ke aplikasi "
-"installer perangkat lunak dan mencari paket <app>NetworkManager</app> yang bekerja dengan VPN Anda (jika "
-"ada) dan menginstalnya."
+"tergantung pada jenis VPN yang Anda hubungi. Cari tahu rincian koneksi dari siapa pun yang bertanggung 
jawab "
+"atas VPN dan melihat <em>klien VPN</em> mana yang perlu Anda gunakan. Kemudian, pergi ke aplikasi installer 
"
+"perangkat lunak dan mencari paket <app>NetworkManager</app> yang bekerja dengan VPN Anda (jika ada) dan "
+"menginstalnya."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-vpn-connect.page:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If there isn’t a NetworkManager package for your type of VPN, you will probably have to download and 
install "
 "some client software from the company that provides the VPN software. You’ll probably have to follow some "
@@ -14267,7 +14259,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-vpn-connect.page:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To disconnect from the VPN, click the system menu on the top bar and click <gui>Turn Off</gui> under the "
 "name of your VPN connection."
@@ -14296,7 +14287,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-what-is-ip-address.page:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique set of numbers that identifies 
"
 "your phone so that other people can call you. Similarly, an IP address is a unique set of numbers that "
@@ -14309,17 +14299,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-what-is-ip-address.page:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated by a period. "
 "<code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 msgstr ""
-"Saat ini, sebagian besar alamat IP terdiri dari empat set angka, masing-masing dipisahkan oleh periode. "
+"Saat ini, sebagian besar alamat IP terdiri dari empat set angka, masing-masing dipisahkan oleh titik. "
 "<code>192.168.1.42</code>adalah contoh dari alamat IP."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-what-is-ip-address.page:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP addresses are temporarily "
 "assigned each time your computer connects to a network. Static IP addresses are fixed, and do not change. "
@@ -14333,10 +14321,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wired-connect.page:25
-#, fuzzy
 msgid "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable."
 msgstr ""
-"Untuk mengatur koneksi jaringan yang paling kabel, semua yang perlu Anda lakukan adalah pasang di kabel "
+"Untuk menyiapkan kebanyakan koneksi jaringan kabel, semua yang perlu Anda lakukan adalah menancapkan kabel "
 "jaringan."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -14346,51 +14333,47 @@ msgstr "Menyambung ke suatu jaringan (Ethernet) kabel"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wired-connect.page:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The wired network "
 "icon (<_:media-1/>) is displayed on the top bar with three dots while the connection is being established. "
 "The dots disappear when you are connected."
 msgstr ""
-"Untuk mengatur koneksi jaringan yang paling kabel, semua yang perlu Anda lakukan adalah pasang di kabel "
-"jaringan. Ikon jaringan kabel (<_:media-1/>) ditampilkan pada bilah atas dengan tiga titik saat sambungan "
-"sedang dibuat. Titik hilang ketika Anda terhubung."
+"Untuk menyiapkan kebanyakan koneksi jaringan kabel, semua yang perlu Anda lakukan adalah menancapkan kabel "
+"jaringan. Ikon jaringan kabel (<_:media-1/>) ditampilkan pada bilah puncak dengan tiga titik saat sambungan 
"
+"sedang dijalin. Titik hilang ketika Anda terhubung."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wired-connect.page:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end 
of "
 "the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other 
end "
 "should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the network setup you 
"
 "have). Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 msgstr ""
-"Jika ini tidak terjadi, pertama-tama Anda harus memastikan bahwa kabel jaringan Anda dicolokkan. Salah satu 
"
-"ujung kabel harus dicolokkan ke dalam persegi panjang Ethernet (jaringan) Port pada komputer Anda, dan 
ujung "
-"lainnya harus dicolokkan ke switch, router, Jaringan dinding soket atau serupa (tergantung pada pengaturan "
-"jaringan yang Anda miliki). Terkadang, cahaya di samping Port Ethernet akan menunjukkan bahwa ia dicolokkan 
"
-"dan aktif."
+"Jika ini tidak terjadi, pertama Anda harus memastikan bahwa kabel jaringan Anda dicolokkan. Salah satu 
ujung "
+"kabel harus dicolokkan ke dalam port persegi panjang Ethernet (jaringan) pada komputer Anda, dan ujung "
+"lainnya harus dicolokkan ke switch, router, soket dinding jaringan, atau yang serupa (tergantung pada "
+"pengaturan jaringan yang Anda miliki). Terkadang, cahaya di samping port Ethernet akan menunjukkan bahwa ia 
"
+"dicolokkan dan aktif."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wired-connect.page:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You cannot plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some "
 "extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or 
switch."
 msgstr ""
 "Anda tidak dapat mencolokkan satu komputer secara langsung ke perangkat lain dengan kabel jaringan "
-"(setidaknya, bukan tanpa beberapa pengaturan tambahan). Untuk menyambungkan dua komputer, Anda harus "
-"mencolokkan keduanya ke hub jaringan, router, atau Sakelar."
+"(setidaknya, tidak tanpa beberapa pengaturan tambahan). Untuk menyambungkan dua komputer, Anda harus "
+"mencolokkan keduanya ke hub jaringan, router, atau switch."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wired-connect.page:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are still not connected, your network may not support automatic setup (DHCP). In this case you will "
 "have to <link xref=\"net-manual\">configure it manually</link>."
 msgstr ""
 "Jika Anda masih belum terhubung, jaringan Anda mungkin tidak mendukung pengaturan otomatis (DHCP). Dalam 
hal "
-"ini Anda akan harus <link xref=\"net-manual\"> mengkonfigurasi secara manual."
+"ini Anda akan harus <link xref=\"net-manual\">mengkonfigurasi secara manual</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wired.page:11
@@ -14408,10 +14391,9 @@ msgstr "Jaringan kabel"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-adhoc.page:27
-#, fuzzy
 msgid "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and its network connections."
 msgstr ""
-"Memakai jaringan Ad-hoc untuk memungkinkan perangkat lain terhubung ke komputer Anda dan koneksi 
jaringannya."
+"Memakai jaringan ad-hoc untuk memungkinkan perangkat lain terhubung ke komputer Anda dan koneksi 
jaringannya."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless-adhoc.page:33
@@ -14420,7 +14402,6 @@ msgstr "Membuat hotspot nirkabel"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices to connect to you without a "
 "separate network, and allows you to share an internet connection you’ve made with another interface, such 
as "
@@ -14432,12 +14413,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <gui><_:media-1/> Wi-Fi Not Connected</gui> or the name of the wireless network to which you are "
 "already connected. The Wi-Fi section of the menu will expand."
 msgstr ""
-"Pilih <gui> <_:media-1/> Wi-Fi tidak terhubung</gui> atau nama jaringan nirkabel yang Anda sudah terhubung. 
"
+"Pilih <gui><_:media-1/> Wi-Fi Tidak Terhubung</gui> atau nama jaringan nirkabel yang Anda sudah terhubung. "
 "Bagian menu Wi-Fi akan diperluas."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -14447,14 +14427,12 @@ msgstr "Klik <gui>Pengaturan Wi-Fi</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui>Turn On Wi-Fi Hotspot…</gui>."
-msgstr "Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih <gui>nyalakan hotspot Wi-Fi...</gui>."
+msgstr "Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih <gui>Nyalakan Hotspot Wi-Fi…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you want to disconnect from that "
 "network. A single wireless adapter can connect to or create only one network at a time. Click <gui>Turn 
On</"
@@ -14462,15 +14440,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jika Anda sudah terhubung ke jaringan nirkabel, Anda akan ditanya apakah Anda ingin memutuskan sambungan "
 "dari jaringan tersebut. Adapter nirkabel tunggal dapat terhubung ke atau membuat hanya satu jaringan pada "
-"suatu waktu. Klik <gui>Aktifkan</gui> untuk mengonfirmasi."
+"suatu waktu. Klik <gui>Nyalakan</gui> untuk mengonfirmasi."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A network name (SSID) and security key are automatically generated. The network name will be based on 
the "
-#| "name of your computer. Other devices will need this information to connect to the hotspot you've just "
-#| "created."
 msgid ""
 "A network name (SSID) and security key are automatically generated. The network name will be based on the "
 "name of your computer. Other devices will need this information to connect to the hotspot you’ve just "
@@ -14492,7 +14465,6 @@ msgstr "Matikan nirkabel (mode pesawat terbang)"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-airplane.page:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless connections are not allowed), "
 "you should switch off your wireless. You may also want to switch off your wireless for other reasons (to "
@@ -14504,32 +14476,25 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-airplane.page:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless connections, including Wi-Fi, 3G and "
 "Bluetooth connections."
 msgstr ""
-"Menggunakan <em>mode pesawat</em> akan sepenuhnya mematikan semua koneksi nirkabel, termasuk koneksi Wi-Fi, 
"
-"3G dan Bluetooth."
+"Menggunakan <em>Mode Pesawat</em> akan sepenuhnya mematikan semua koneksi nirkabel, termasuk koneksi Wi-Fi, 
"
+"3G, dan Bluetooth."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-airplane.page:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 msgid "To turn on airplane mode:"
-msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
+msgstr "Untuk menyalakan mode pesawat terbang:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-airplane.page:50 C/net-wrongnetwork.page:41 C/power-nowireless.page:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-#| "<gui>Details</gui>."
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Wi-Fi</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Buka ringkasan <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivitas</gui> dan mulai mengetik 
<gui>Rincian</"
+"Buka ringkasan <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivitas</gui> dan mulai mengetik <gui>Wi-Fi</"
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -14539,10 +14504,6 @@ msgstr "Klik pada <gui>Wi-Fi</gui> untuk membuka panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-airplane.page:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Switch <gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your wireless connection until you "
-#| "switch airplane mode off again."
 msgid ""
 "Switch the <gui>Airplane Mode</gui> switch to on. This will turn off your wireless connection until you "
 "disable airplane mode again."
@@ -14552,7 +14513,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-airplane.page:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can turn off your Wi-Fi connection from the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</"
 "gui> by clicking on the connection name and choosing <gui>Turn Off</gui>."
@@ -14562,8 +14522,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-connect.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Get on the internet - wirelessly."
 msgid "Get on the internet — wirelessly."
 msgstr "Memakai internet - secara nirkabel."
 
@@ -14574,7 +14532,6 @@ msgstr "Menyambung ke jaringan nirkabel"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-connect.page:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless network that is within range to get "
 "access to the internet, view shared files on the network, and so on."
@@ -14584,10 +14541,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:41 C/net-wireless-hidden.page:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Select <gui>Bluetooth</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand."
 msgid "Select <gui><_:media-1/> Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will expand."
-msgstr "Pilih <gui>Bluetooth</gui>. Seksi Bluetooth dari menu akan mengembang."
+msgstr "Pilih <gui><_:media-1/> Wi-Fi Tidak Terhubung</gui>. Bagian menu Wi-Fi akan diperluas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:46
@@ -14601,57 +14556,51 @@ msgstr "Klik nama jaringan yang Anda inginkan, lalu klik <gui>Hubungkan</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the name of the network is not in the list, try clicking <gui>More</gui> to see if the network is 
further "
 "down the list. If you still do not see the network, you may be out of range, or the network <link 
xref=\"net-"
 "wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 msgstr ""
-"Jika nama jaringan tidak ada dalam daftar, coba klik <gui>lainnya</gui> untuk melihat apakah jaringan 
berada "
+"Jika nama jaringan tidak ada dalam daftar, coba klik <gui>Lainnya</gui> untuk melihat apakah jaringan 
berada "
 "di bawah daftar. Jika Anda masih tidak melihat jaringan, Anda mungkin berada di luar jangkauan, atau "
-"jaringan <link xref=\"net-wireless-hidden\"> mungkin tersembunyi."
+"jaringan <link xref=\"net-wireless-hidden\">mungkin tersembunyi</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">encryption key</link>), enter 
"
 "the password when prompted and click <gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
-"Jika jaringan dilindungi oleh kata sandi ( <link xref=\"net-wireless-wepwpa\"> kunci enkripsi), masukkan "
-"kata sandi saat diminta dan klik <gui>Hubungkan</gui>."
+"Jika jaringan dilindungi oleh kata sandi (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">kunci enkripsi</link>), "
+"masukkan kata sandi saat diminta dan klik <gui>Hubungkan</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, or 
in "
 "its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network."
 msgstr ""
 "Jika Anda tidak tahu kuncinya, mungkin ditulis di bagian bawah router nirkabel atau pemancar, atau dalam "
-"instruksi manual, atau Anda mungkin harus meminta orang yang mengelola jaringan nirkabel."
+"manual instruksi, atau Anda mungkin harus meminta orang yang mengelola jaringan nirkabel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:65
-#, fuzzy
 msgid "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect to the network."
-msgstr "Ikon jaringan akan mengubah tampilan sebagai komputer mencoba untuk menyambung ke jaringan."
+msgstr "Ikon jaringan akan mengubah tampilan saat komputer mencoba untuk menyambung ke jaringan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several curved bars above it 
(<_:media-1/"
 ">). More bars indicate a stronger connection to the network. Fewer bars mean the connection is weaker and "
 "might not be very reliable."
 msgstr ""
 "Jika koneksi berhasil, ikon akan berubah menjadi titik dengan beberapa batang melengkung di atasnya (<_:"
-"media-1/>). Lebih banyak bar mengindikasikan koneksi yang lebih kuat ke jaringan. Lebih sedikit Bar berarti 
"
-"koneksi lebih lemah dan mungkin tidak akan sangat handal."
+"media-1/>). Lebih banyak batang mengindikasikan koneksi yang lebih kuat ke jaringan. Lebih sedikit batang "
+"berarti koneksi lebih lemah dan mungkin tidak akan sangat handal."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-connect.page:77
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you 
that "
 "the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to happen. "
@@ -14661,13 +14610,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jika sambungan tidak berhasil, Anda mungkin akan diminta untuk sandi Anda lagi atau mungkin hanya "
 "memberitahu Anda bahwa sambungan telah terputus. Ada beberapa hal yang bisa menyebabkan ini terjadi. Anda "
-"bisa memasukkan password yang salah, sinyal nirkabel bisa terlalu lemah, atau kartu nirkabel komputer Anda "
-"mungkin memiliki masalah, misalnya. Lihat <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"> untuk bantuan lebih "
+"bisa memasukkan kata sandi yang salah, sinyal nirkabel bisa terlalu lemah, atau kartu nirkabel komputer 
Anda "
+"mungkin memiliki masalah, misalnya. Lihat <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> untuk bantuan lebih 
"
 "lanjut."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-connect.page:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet "
 "connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to 
"
@@ -14681,7 +14629,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:24
-#, fuzzy
 msgid "You might have low signal, or the network might not be letting you connect properly."
 msgstr ""
 "Anda mungkin memiliki sinyal yang rendah, atau jaringan mungkin tidak membiarkan Anda terhubung dengan 
benar."
@@ -14693,7 +14640,6 @@ msgstr "Mengapa jaringan nirkabel saya terputus terus?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may find that you have been disconnected from a wireless network even though you wanted to stay "
 "connected. Your computer will normally try to reconnect to the network as soon as this happens (the network 
"
@@ -14725,33 +14671,30 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. If the signal looks low, try "
 "moving closer to the wireless base station."
 msgstr ""
-"Ikon jaringan di bilah atas menampilkan seberapa kuat sinyal nirkabel Anda. Jika sinyal terlihat rendah, "
-"coba Pindahkan lebih dekat ke pemancar nirkabel."
+"Ikon jaringan di bilah puncak menampilkan seberapa kuat sinyal nirkabel Anda. Jika sinyal terlihat rendah, "
+"coba pindahkan lebih dekat ke pemancar nirkabel."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:52
-#, fuzzy
 msgid "Network connection not being established properly"
-msgstr "Mesin kripto %s tidak dipasang dengan benar."
+msgstr "Sambungan jaringan tidak terjalin dengan benar"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you have successfully connected at "
 "first, but then you will be disconnected soon after. This normally happens because your computer was only "
 "partially successful in connecting to the network — it managed to establish a connection, but was unable to 
"
 "finalize the connection for some reason and so was disconnected."
 msgstr ""
-"Terkadang, ketika Anda terhubung ke jaringan nirkabel, mungkin muncul bahwa Anda telah berhasil terhubung "
+"Terkadang, ketika Anda terhubung ke jaringan nirkabel, mungkin terlihat bahwa Anda telah berhasil terhubung 
"
 "pada awalnya, tetapi kemudian Anda akan terputus segera setelah. Hal ini biasanya terjadi karena komputer "
-"Anda hanya sebagian berhasil dalam menghubungkan ke jaringan-itu berhasil membangun koneksi, tetapi tidak "
-"dapat menyelesaikan koneksi untuk beberapa alasan dan begitu terputus."
+"Anda hanya sebagian berhasil dalam menghubungkan ke jaringan - itu berhasil membangun koneksi, tetapi tidak 
"
+"dapat menyelesaikan koneksi untuk beberapa alasan dan lalu terputus."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:61
@@ -14769,7 +14712,6 @@ msgstr "Perangkat keras/penggerak nirkabel yang tak reliabel"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks are complicated, so wireless "
 "cards and base stations occasionally run into minor problems and may drop connections. This is annoying, 
but "
@@ -14790,13 +14732,12 @@ msgstr "Jaringan nirkabel sibuk"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for example) often have many computers "
 "trying to connect to them at once. Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all "
 "of the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 msgstr ""
-"Jaringan nirkabel di tempat yang sibuk (di Universitas dan kedai kopi, misalnya) sering memiliki banyak "
+"Jaringan nirkabel di tempat yang sibuk (di universitas dan kedai kopi, misalnya) sering memiliki banyak "
 "komputer mencoba untuk terhubung ke mereka sekaligus. Terkadang jaringan ini menjadi terlalu sibuk dan "
 "mungkin tidak dapat menangani semua komputer yang mencoba untuk terhubung, sehingga beberapa dari mereka "
 "bisa terputus."
@@ -14833,17 +14774,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-find.page:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless base station/router and see if "
 "the network appears in the list after a while."
 msgstr ""
-"Anda bisa berada di luar jangkauan jaringan. Cobalah bergerak lebih dekat ke Base Station nirkabel/router "
+"Anda bisa berada di luar jangkauan jaringan. Cobalah bergerak lebih dekat ke base station nirkabel/router "
 "dan melihat apakah jaringan muncul dalam daftar setelah beberapa saat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-find.page:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned on your computer or moved to a "
 "different location, wait for a minute or so and then check if the network has appeared in the list."
@@ -14891,23 +14830,21 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the window that appears, select a previously-connected hidden network using the <gui>Connection</gui> "
 "drop-down list, or <gui>New</gui> for a new one."
 msgstr ""
 "Di jendela yang muncul, pilih jaringan tersembunyi yang telah tersambung sebelumnya menggunakan daftar 
drop-"
-"down <gui>koneksi</gui> , atau <gui>baru</gui> untuk yang baru."
+"down <gui>Koneksi</gui>, atau <gui>Baru</gui> untuk yang baru."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For a new connection, type the network name and choose the type of wireless security from the <gui>Wi-Fi "
 "security</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 "Untuk sambungan baru, ketik nama jaringan dan pilih jenis keamanan nirkabel dari daftar drop-down "
-"<gui>keamanan Wi-Fi</gui> ."
+"<gui>keamanan Wi-Fi</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:63
@@ -14921,77 +14858,67 @@ msgstr "Klik <gui>Sambung</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may have to check the settings of the wireless access point or router to see what the network name is. "
 "If you don’t have the network name (SSID), you can use the <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier, 
the "
 "access point’s MAC address), which looks something like <gui>02:00:01:02:03:04</gui> and can usually be "
 "found on the underside of the access point."
 msgstr ""
-"Anda mungkin harus memeriksa pengaturan titik akses nirkabel atau router untuk melihat apa nama jaringan. "
-"Jika Anda tidak memiliki nama jaringan (SSID), Anda dapat menggunakan <em>BSSID</em> (pengidentifikasi set "
-"layanan dasar, alamat MAC titik akses), yang terlihat seperti <gui>02:00:01:02:03:04</gui> dan biasanya "
-"dapat ditemukan di bagian bawah titik akses."
+"Anda mungkin harus memeriksa pengaturan access point nirkabel atau router untuk melihat apa nama jaringan. "
+"Jika Anda tidak memiliki nama jaringan (SSID), Anda dapat menggunakan <em>BSSID</em> (Basic Service Set "
+"Identifier, alamat MAC access point), yang terlihat seperti <gui>02:00:01:02:03:04</gui> dan biasanya dapat 
"
+"ditemukan di bagian bawah access point."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You should also check the security settings for the wireless access point. Look for terms like WEP and WPA."
 msgstr ""
-"Anda juga harus memeriksa pengaturan keamanan untuk titik akses nirkabel. Cari istilah seperti WEP dan WPA."
+"Anda juga harus memeriksa pengaturan keamanan untuk access point nirkabel. Cari istilah seperti WEP dan 
WPA."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may think that hiding your wireless network will improve security by preventing people who don’t know "
 "about it from connecting. In practice, this is not the case; the network is slightly harder to find but it "
 "is still detectable."
 msgstr ""
 "Anda mungkin berpikir bahwa menyembunyikan jaringan nirkabel Anda akan meningkatkan keamanan dengan 
mencegah "
-"orang yang tidak tahu tentang hal itu dari menghubungkan. Dalam prakteknya, hal ini tidak terjadi; Jaringan 
"
+"orang yang tidak tahu tentang hal itu dari menyambung. Dalam prakteknya, hal ini tidak terjadi; jaringan "
 "sedikit lebih sulit untuk menemukan tetapi masih terdeteksi."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-noconnection.page:18
-#, fuzzy
 msgid "Double-check the password, and other things to try."
-msgstr "Periksa lagi apakah Anda memiliki sandi yang benar"
+msgstr "Periksa lagi kata sandi, dan hal-hal lain yang perlu dicoba."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless-noconnection.page:22
-#, fuzzy
-#| msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 msgid "I’ve entered the correct password, but I still can’t connect"
-msgstr "Saya telah memasukkan sandi yang benar, tapi masih tak bisa menyambung"
+msgstr "Saya telah memasukkan kata sandi yang benar, tapi masih tak bisa menyambung"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you’re sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">wireless password</link> but 
"
 "you still can’t successfully connect to a wireless network, try some of the following:"
 msgstr ""
-"Jika Anda yakin telah memasukkan <link xref=\"net-wireless-wepwpa\"> kata sandi nirkabel yang benar namun "
-"Anda tetap tidak dapat tersambung ke jaringan nirkabel, coba beberapa hal berikut:"
+"Jika Anda yakin telah memasukkan <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">kata sandi nirkabel</link> yang benar "
+"namun Anda tetap tidak dapat tersambung ke jaringan nirkabel, coba beberapa hal berikut:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Double-check that you have the right password"
 msgid "Double-check that you have the correct password"
-msgstr "Periksa lagi apakah Anda memiliki sandi yang benar"
+msgstr "Periksa lagi apakah Anda memiliki kata sandi yang benar"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-case letters), so check that 
you "
 "didn’t get the case of one of the letters wrong."
 msgstr ""
-"Kata sandi peka terhadap huruf besar-kecil (hal ini penting apakah mereka memiliki modal atau huruf kecil), 
"
-"jadi periksalah bahwa Anda tidak mendapatkan kasus salah satu surat yang salah."
+"Kata sandi peka terhadap huruf besar-kecil (penting apakah mereka memiliki huruf besar atau kecil), jadi "
+"periksalah bahwa Anda tidak memakai satu huruf yang besar kecilnya salah."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:33
@@ -15000,7 +14927,6 @@ msgstr "Coba kunci heksa atau ASCII"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The password you enter can also be represented in a different way — as a string of characters in 
hexadecimal "
 "(numbers 0-9 and letters a-f) called a pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have "
@@ -15008,11 +14934,11 @@ msgid ""
 "select the correct <gui>wireless security</gui> option when asked for your password (for example, select "
 "<gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you’re typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted connection)."
 msgstr ""
-"Kata sandi yang Anda masukkan juga dapat diwakili dengan cara yang berbeda-sebagai string karakter dalam "
-"heksadesimal (angka 0-9 dan huruf a-f) yang disebut kunci Pass. Setiap kata sandi memiliki kunci Pass yang "
-"setara. Jika Anda memiliki akses ke kunci Pass serta kata sandi/frasa sandi, coba ketikkan kunci Pass "
+"Kata sandi yang Anda masukkan juga dapat diwakili dengan cara yang berbeda - sebagai string karakter dalam "
+"heksadesimal (angka 0-9 dan huruf a-f) yang disebut kunci pass. Setiap kata sandi memiliki kunci pass yang "
+"setara. Jika Anda memiliki akses ke kunci pass serta kata sandi/frasa sandi, coba ketikkan kunci pass "
 "sebagai gantinya. Pastikan Anda memilih opsi <gui>keamanan nirkabel</gui> yang benar saat dimintanya kata "
-"sandi Anda (misalnya, pilih <gui>kunci WEP 40/128-bit</gui> jika Anda mengetikkan kunci Pass karakter 40 "
+"sandi Anda (misalnya, pilih <gui>kunci WEP 40/128-bit</gui> jika Anda mengetikkan kunci pass karakter 40 "
 "untuk koneksi terenkripsi WEP)."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -15022,26 +14948,22 @@ msgstr "Cobalah mematikan kartu nirkabel Anda dan menyalakannya lagi"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means they won’t connect. Try turning 
"
 "the card off and then on again to reset it — see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more "
 "information."
 msgstr ""
 "Terkadang kartu nirkabel macet atau mengalami masalah kecil yang berarti mereka tidak akan terhubung. Coba "
-"matikan kartu lalu nyalakan kembali untuk menyetel ulang — Lihat <link xref=\"net-wireless-troubleshooting"
-"\"> untuk informasi selengkapnya."
+"matikan kartu lalu nyalakan kembali untuk menyetel ulang — lihat <link 
xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/"
+"> untuk informasi selengkapnya."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
 msgid "Check that you’re using the correct type of wireless security"
 msgstr "Periksalah apakah Anda sedang memakai tipe keamanan nirkabel yang benar"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When prompted for your wireless security password, you can choose which type of wireless security to use. "
 "Make sure you choose the one that is used by the router or wireless base station. This should be selected 
by "
@@ -15051,7 +14973,7 @@ msgstr ""
 "Saat diminta untuk kata sandi keamanan nirkabel, Anda dapat memilih jenis keamanan nirkabel yang akan "
 "digunakan. Pastikan Anda memilih salah satu yang digunakan oleh router atau pemancar nirkabel. Ini harus "
 "dipilih secara default, tapi terkadang tidak akan untuk beberapa alasan. Jika Anda tidak tahu mana yang 
itu, "
-"gunakan trial and error untuk pergi melalui pilihan yang berbeda."
+"gunakan coba-coba berbagai pilihan yang berbeda."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:48
@@ -15060,7 +14982,6 @@ msgstr "Periksalah apakah dukungan atas kartu nirkabel Anda sudah sesuai"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some wireless cards aren’t supported very well. They show up as a wireless connection, but they can’t "
 "connect to a network because their drivers lack the ability to do this. See if you can get an alternative "
@@ -15070,8 +14991,8 @@ msgstr ""
 "Beberapa kartu nirkabel tidak didukung dengan sangat baik. Mereka muncul sebagai koneksi nirkabel, tetapi "
 "mereka tidak dapat terhubung ke jaringan karena driver mereka tidak memiliki kemampuan untuk melakukan hal "
 "ini. Lihat apakah Anda bisa mendapatkan driver nirkabel alternatif, atau jika Anda perlu melakukan beberapa 
"
-"tambahan set-up (seperti menginstal <em>firmware</em>yang berbeda). Lihat <link xref=\"net-wireless-"
-"troubleshooting\"> untuk informasi lebih lanjut."
+"tambahan penyiapan (seperti menginstal <em>firmware</em>yang berbeda). Lihat <link xref=\"net-wireless-"
+"troubleshooting\"/> untuk informasi lebih lanjut."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14 
C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15
@@ -15082,7 +15003,6 @@ msgstr "Para kontributor ke wiki dokumentasi Ubuntu"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some device drivers don’t work very well with certain wireless adapters, so you may need to find a better "
 "one."
@@ -15098,13 +15018,11 @@ msgstr "Pelacak masalah jaringan nirkabel"
 
 #. (itstool) path: page/subtitle
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30
-#, fuzzy
 msgid "Make sure that working device drivers are installed"
-msgstr "Pastikan bahwa pengandar perangkat bekerja diinstal"
+msgstr "Pastikan bahwa driver perangkat yang bekerja diinstal"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this step you can check to see if you can get working device drivers for your wireless adapter. A "
 "<em>device driver</em> is a piece of software which tells the computer how to make a hardware device work "
@@ -15112,22 +15030,19 @@ msgid ""
 "which work very well. You may be able to find different drivers for the wireless adapter which do work. Try 
"
 "some of the options below:"
 msgstr ""
-"Pada langkah ini Anda dapat memeriksa untuk melihat apakah Anda bisa mendapatkan driver perangkat bekerja "
-"untuk adapter nirkabel Anda. <em>Driver perangkat</em> adalah bagian dari perangkat lunak yang memberitahu "
-"komputer bagaimana membuat perangkat keras bekerja dengan benar. Meskipun adaptor nirkabel telah diakui 
oleh "
-"komputer, mungkin tidak memiliki driver yang bekerja sangat baik. Anda mungkin dapat menemukan driver yang "
-"berbeda untuk adaptor nirkabel yang bekerja. Cobalah beberapa opsi di bawah ini:"
+"Pada langkah ini Anda dapat memeriksa untuk melihat apakah Anda bisa mendapatkan driver perangkat yang "
+"bekerja untuk adapter nirkabel Anda. <em>Driver perangkat</em> adalah bagian dari perangkat lunak yang "
+"memberitahu komputer bagaimana membuat perangkat keras bekerja dengan benar. Meskipun adaptor nirkabel 
telah "
+"diakui oleh komputer, mungkin tidak memiliki driver yang bekerja sangat baik. Anda mungkin dapat menemukan "
+"driver yang berbeda untuk adaptor nirkabel yang bekerja. Cobalah beberapa opsi di bawah ini:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Check that your wireless card is properly supported"
 msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices."
-msgstr "Periksalah apakah dukungan atas kartu nirkabel Anda sudah sesuai"
+msgstr "Periksa untuk mengetahui apakah adaptor nirkabel Anda ada di daftar perangkat yang didukung."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have support for. Sometimes, these lists 
"
 "provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list "
@@ -15138,25 +15053,22 @@ msgid ""
 "your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to "
 "get your wireless drivers working."
 msgstr ""
-"Sebagian besar distribusi Linux menyimpan daftar perangkat nirkabel yang mereka memiliki dukungan untuk. "
-"Terkadang, daftar ini memberikan informasi tambahan tentang cara mendapatkan driver untuk adapter tertentu "
-"yang berfungsi dengan benar. Pergi ke daftar untuk distribusi Anda (misalnya, <link href=\"https://help.";
-"ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\"> Ubuntu, <link href=\"https://wiki.archlinux.org/";
-"index.php/Wireless_network_configuration\"> Arch, <link href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\";> 
"
-"Fedora atau <link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\"> openSUSE) dan melihat apakah Anda 
"
-"membuat dan model adaptor nirkabel terdaftar. Anda mungkin dapat menggunakan beberapa informasi di sana "
-"untuk mendapatkan driver nirkabel Anda bekerja."
+"Sebagian besar distribusi Linux menyimpan daftar perangkat nirkabel yang mereka dukung. Terkadang, daftar "
+"ini memberikan informasi tambahan tentang cara mendapatkan driver untuk adapter tertentu yang berfungsi "
+"dengan benar. Pergi ke daftar untuk distribusi Anda (misalnya, <link href=\"https://help.ubuntu.com/";
+"community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link 
href=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/";
+"Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers";
+"\">Fedora</link>, atau <link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSUSE</link>) dan "
+"melihat apakah tipe dan model adaptor nirkabel Anda terdaftar. Anda mungkin dapat menggunakan beberapa "
+"informasi di sana agar driver nirkabel Anda bekerja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Look for restricted (binary) drivers"
 msgid "Look for restricted (binary) drivers."
-msgstr "Carilah penggerak yang terbatas (biner)"
+msgstr "Carilah penggerak yang terbatas (biner)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</em> and <em>open source</em>. "
 "This is because they cannot distribute drivers which are proprietary, or closed-source. If the correct "
@@ -15165,19 +15077,18 @@ msgid ""
 "they have any Linux drivers."
 msgstr ""
 "Banyak distribusi Linux hanya datang dengan driver perangkat yang <em>bebas</em> dan <em>open source</em>. "
-"Hal ini karena mereka tidak dapat mendistribusikan driver yang proprietary, atau Closed-source. Jika "
+"Hal ini karena mereka tidak dapat mendistribusikan driver yang proprietary, atau closed-source. Jika "
 "pengandar yang benar untuk adapter nirkabel Anda hanya tersedia dalam versi non-bebas, atau \"biner saja\", 
"
 "mungkin tidak diinstal secara default. Jika hal ini terjadi, lihat di situs web produsen adaptor nirkabel "
 "untuk melihat apakah mereka memiliki driver Linux."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers for you. If your distribution has 
"
 "one of these, use it to see if it can find any wireless drivers for you."
 msgstr ""
-"Beberapa distribusi Linux memiliki alat yang dapat men-download driver terbatas untuk Anda. Jika distribusi 
"
+"Beberapa distribusi Linux memiliki alat yang dapat mengunduh driver terbatas untuk Anda. Jika distribusi "
 "Anda memiliki salah satunya, gunakan untuk melihat apakah ada driver nirkabel yang dapat ditemukan untuk "
 "Anda."
 
@@ -15188,7 +15099,6 @@ msgstr "Menggunakan penggerak Windows bagi adaptor Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system (like Windows) on another "
 "operating system (like Linux). This is because they have different ways of handling devices. For wireless "
@@ -15205,28 +15115,26 @@ msgstr ""
 "Windows di Linux. Hal ini berguna karena adapter Wireless hampir selalu memiliki driver Windows yang "
 "tersedia untuk mereka, sedangkan driver Linux terkadang tidak tersedia. Anda dapat mempelajari lebih lanjut 
"
 "tentang cara menggunakan NDISwrapper <link href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.";
-"php?title=Main_Page\"> di sini. Perhatikan bahwa tidak semua driver nirkabel dapat digunakan melalui "
+"php?title=Main_Page\">di sini</link>. Perhatikan bahwa tidak semua driver nirkabel dapat digunakan melalui "
 "NDISwrapper."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If none of these options work, you may want to try a different wireless adapter to see if you can get that "
 "working. USB wireless adapters are often quite cheap, and will plug into any computer. You should check 
that "
 "the adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though."
 msgstr ""
 "Jika tidak satu pun dari opsi ini bekerja, Anda mungkin ingin mencoba adaptor nirkabel yang berbeda untuk "
-"melihat apakah Anda bisa mendapatkan yang bekerja. Adapter nirkabel USB sering cukup murah, dan akan plug 
ke "
-"komputer manapun. Anda harus memeriksa bahwa adaptor kompatibel dengan distribusi Linux Anda sebelum "
-"membelinya, meskipun."
+"melihat apakah Anda bisa mendapatkan yang bekerja. Adapter nirkabel USB sering cukup murah, dan akan dapat "
+"ditancapkan ke komputer manapun. Namun Anda harus memeriksa bahwa adaptor kompatibel dengan distribusi 
Linux "
+"Anda sebelum membelinya."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Even though your wireless adapter is connected, it may not have been recognized properly by the computer."
-msgstr "Meskipun adaptor nirkabel Anda terhubung, mungkin tidak dikenali dengan benar oleh komputer."
+msgstr "Meskipun adaptor nirkabel Anda terhubung, itu mungkin tidak dikenali dengan benar oleh komputer."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28
@@ -15240,7 +15148,6 @@ msgstr "Periksa apakah adaptor nirkabel dikenali"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not have been recognized as a network 
"
 "device by the computer. In this step, you will check whether the device was recognized properly."
@@ -15250,23 +15157,21 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press <key>Enter</key>. If this gives an error "
 "message, you may need to install the <app>lshw</app> program on your computer."
 msgstr ""
-"Buka jendela Terminal, ketik <cmd>jaringan lshw-C</cmd> dan tekan <key>Enter</key>. Jika ini memberikan "
+"Buka jendela Terminal, ketik <cmd>lshw -C network</cmd> dan tekan <key>Enter</key>. Jika ini memberikan "
 "pesan galat, Anda mungkin perlu menginstal program <app>lshw</app> pada komputer Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Look through the information that appeared and find the <em>Wireless interface</em> section. If your "
 "wireless adapter was detected properly, you should see something similar (but not identical) to this:"
 msgstr ""
-"Lihat melalui informasi yang muncul dan menemukan bagian <em>antarmuka nirkabel</em> . Jika adapter 
nirkabel "
-"Anda terdeteksi dengan benar, Anda akan melihat sesuatu yang serupa (tapi tidak identik) dengan ini:"
+"Lihat informasi yang muncul dan temukan bagian <em>Antarmuka nirkabel</em>. Jika adapter nirkabel Anda "
+"terdeteksi dengan benar, Anda akan melihat sesuatu yang serupa (tapi tidak identik) dengan ini:"
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45
@@ -15360,38 +15265,34 @@ msgstr "Adaptor nirkabel USB"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a 
"
 "USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless "
 "(Wi-Fi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 
3G "
 "adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:"
 msgstr ""
-"Adapter nirkabel yang dicolokkan ke port USB di komputer Anda kurang umum. Mereka dapat menyambungkan "
-"langsung ke port USB, atau dapat dihubungkan dengan kabel USB. 3G/mobile broadband adapter terlihat sangat "
-"mirip dengan nirkabel (Wi-Fi) adapter, jadi jika Anda berpikir Anda memiliki adaptor nirkabel USB, periksa "
-"kembali bahwa itu sebenarnya tidak 3G adapter. Untuk memeriksa apakah adapter nirkabel USB Anda telah "
-"dikenali:"
+"Adaptor nirkabel yang dicolokkan ke port USB di komputer Anda kurang umum. Mereka dapat menyambungkan "
+"langsung ke port USB, atau dapat dihubungkan dengan kabel USB. Adaptor data seluler terlihat sangat mirip "
+"dengan adaptor nirkabel (Wi-Fi), jadi jika Anda kira Anda memiliki adaptor nirkabel USB, periksa kembali "
+"bahwa itu sebenarnya bukan adaptor 3G. Untuk memeriksa apakah adapter nirkabel USB Anda telah dikenali:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:106
-#, fuzzy
 msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr "Buka terminal, ketik <cmd>lsusb</cmd> dan tekan <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Look through the list of devices that is shown and find any that seem to refer to a wireless or network "
 "device. The one corresponding to your wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, "
 "<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the entry might 
look "
 "like:"
 msgstr ""
-"Lihat melalui daftar perangkat yang ditampilkan dan menemukan yang tampaknya merujuk pada perangkat 
nirkabel "
+"Lihat melalui daftar perangkat yang ditampilkan dan temukan yang tampaknya merujuk pada perangkat nirkabel "
 "atau jaringan. Salah satu yang sesuai dengan adaptor nirkabel Anda mungkin termasuk kata seperti "
-"<code>wireless</code> , <code>WLAN</code> , <code>wifi</code> atau <code>802.11</code> . Berikut adalah "
-"contoh dari apa entri mungkin terlihat seperti:"
+"<code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code>, atau <code>802.11</code>. Berikut adalah 
contoh "
+"dari entri mungkin terlihat seperti apa:"
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:114
@@ -15406,23 +15307,20 @@ msgstr "Memeriksa perangkat PCMCIA"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the side of your laptop. They are "
 "more commonly found in older computers. To check if your PCMCIA adapter was recognized:"
 msgstr ""
-"Adapter nirkabel PCMCIA biasanya adalah kartu persegi panjang yang slot ke sisi laptop Anda. Mereka lebih "
+"Adaptor nirkabel PCMCIA biasanya adalah kartu persegi panjang yang dicolok ke sisi laptop Anda. Mereka 
lebih "
 "sering ditemukan pada komputer yang lebih tua. Untuk memeriksa apakah adapter PCMCIA Anda telah dikenali:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:136
-#, fuzzy
 msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 msgstr "Mulai komputer <em>tanpa</em> adaptor nirkabel terpasang."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:140
-#, fuzzy
 msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
 msgstr "Buka terminal dan ketik berikut ini, lalu tekan <key>Enter</key>:"
 
@@ -15434,47 +15332,43 @@ msgstr "tail -f /var/log/messages"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This will display a list of messages related to your computer’s hardware, and will automatically update if "
 "anything to do with your hardware changes."
 msgstr ""
 "Ini akan menampilkan daftar pesan yang terkait dengan perangkat keras komputer Anda, dan akan diperbarui "
-"secara otomatis jika ada hubungannya dengan perubahan perangkat keras Anda."
+"secara otomatis jika ada sesuatu yang berhubungan dengan perubahan perangkat keras Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:148
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in the Terminal window. The changes "
 "should include some information about your wireless adapter. Look through them and see if you can identify "
 "it."
 msgstr ""
 "Masukkan adapter nirkabel Anda ke dalam slot PCMCIA dan lihat perubahan apa di jendela Terminal. Perubahan "
-"harus mencakup beberapa informasi tentang adaptor nirkabel Anda. Lihat melalui mereka dan melihat apakah "
-"Anda dapat mengidentifikasi itu."
+"harus mencakup beberapa informasi tentang adaptor nirkabel Anda. Lihat mereka dan perhatikan apakah Anda "
+"dapat mengidentifikasi itu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:154
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To stop the command from running in the Terminal, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After 
"
 "you have done that, you can close the Terminal if you like."
 msgstr ""
-"Untuk menghentikan perintah berjalan di terminal, tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. "
-"Setelah Anda melakukan itu, Anda dapat menutup terminal jika Anda suka."
+"Untuk menghentikan perintah yang berjalan di terminal, tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. "
+"Setelah Anda melakukan itu, Anda dapat menutup Terminal jika Anda suka."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you found any information about your wireless adapter, proceed to the <link xref=\"net-wireless-"
 "troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. If you didn’t find anything related to your "
 "wireless adapter, see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 msgstr ""
 "Jika Anda menemukan informasi apa pun tentang adaptor nirkabel, lanjutkan ke <link xref=\"net-wireless-"
-"troubleshooting-device-drivers\"> langkah pengandar perangkat. Jika Anda tidak menemukan sesuatu yang "
-"terkait dengan adaptor nirkabel Anda, lihat <link xref=\"#not-recognized\"> petunjuk di bawah ini."
+"troubleshooting-device-drivers\">Langkah Device Driver</link>. Jika Anda tidak menemukan sesuatu yang "
+"terkait dengan adaptor nirkabel Anda, lihat <link xref=\"#not-recognized\">petunjuk di bawah ini</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:169
@@ -15483,29 +15377,26 @@ msgstr "Adaptor nirkabel tak dikenal"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your wireless adapter was not recognized, it might not be working properly or the correct drivers may 
not "
 "be installed for it. How you check to see if there are any drivers you can install will depend on which "
 "Linux distribution you are using (like Ubuntu, Arch, Fedora or openSUSE)."
 msgstr ""
-"Jika adaptor nirkabel Anda tidak dikenali, mungkin tidak bekerja dengan benar atau driver yang benar 
mungkin "
-"tidak diinstal untuk itu. Bagaimana Anda memeriksa untuk melihat apakah ada driver yang dapat Anda instal "
-"akan tergantung pada distribusi Linux yang Anda gunakan (seperti Ubuntu, Arch, Fedora atau openSUSE)."
+"Jika adaptor nirkabel Anda tidak dikenali, itu mungkin tidak bekerja dengan benar atau driver yang benar "
+"mungkin tidak diinstal untuk itu. Bagaimana Anda memeriksa untuk melihat apakah ada driver yang dapat Anda "
+"instal akan tergantung pada distribusi Linux yang Anda gunakan (seperti Ubuntu, Arch, Fedora, atau 
openSUSE)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To get specific help, look at the support options on your distribution’s website. These might include "
 "mailing lists and web chats where you can ask about your wireless adapter, for example."
 msgstr ""
 "Untuk mendapatkan bantuan khusus, lihat opsi dukungan di situs web distribusi Anda. Ini mungkin termasuk "
-"mailing list dan web chatting di mana Anda dapat bertanya tentang adaptor nirkabel Anda, misalnya."
+"milis dan obrolan web di mana Anda dapat bertanya tentang adaptor nirkabel Anda, misalnya."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may need details such as the model number of your wireless adapter in subsequent troubleshooting steps."
 msgstr ""
@@ -15514,13 +15405,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/subtitle
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29
-#, fuzzy
 msgid "Gather information about your network hardware"
 msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perangkat keras Anda"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this step, you will collect information about your wireless network device. The way you fix many 
wireless "
 "problems depends on the make and model number of the wireless adapter, so you will need to make a note of "
@@ -15528,36 +15417,32 @@ msgid ""
 "device driver installation discs. Look for the following items, if you still have them:"
 msgstr ""
 "Pada langkah ini, Anda akan mengumpulkan informasi tentang perangkat jaringan nirkabel Anda. Cara Anda "
-"memperbaiki banyak masalah nirkabel tergantung pada membuat dan nomor model adaptor nirkabel, sehingga Anda 
"
+"memperbaiki banyak masalah nirkabel tergantung pada buatan dan nomor model adaptor nirkabel, sehingga Anda "
 "akan perlu untuk membuat catatan dari rincian ini. Hal ini juga dapat membantu untuk memiliki beberapa item 
"
-"yang datang dengan komputer Anda juga, seperti perangkat driver instalasi disc. Cari item berikut, jika 
Anda "
+"yang datang dengan komputer Anda juga, seperti cakram instalasi device driver. Cari item berikut, jika Anda 
"
 "masih memilikinya:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40
-#, fuzzy
 msgid "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the user guide for your router)"
 msgstr "Kemasan dan instruksi untuk perangkat nirkabel Anda (terutama panduan pengguna untuk router Anda)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:44
-#, fuzzy
 msgid "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only contains Windows drivers)"
 msgstr "Disk yang berisi driver untuk adaptor nirkabel Anda (meskipun hanya berisi driver Windows)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and router. This information can "
 "usually be found on the underside or reverse of the device."
 msgstr ""
-"Produsen dan nomor model komputer Anda, adaptor nirkabel dan router. Informasi ini biasanya dapat ditemukan 
"
-"di sisi bawah atau kebalikan dari perangkat."
+"Produsen dan nomor model komputer, adaptor nirkabel, dan router Anda. Informasi ini biasanya dapat 
ditemukan "
+"di sisi bawah atau di balik perangkat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Any version or revision numbers that may be printed on your wireless network devices or their packaging. "
 "These can be especially helpful, so look carefully."
@@ -15567,17 +15452,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its “firmware” version, or the "
 "components (chipset) it uses."
 msgstr ""
-"Apa pun pada disk driver yang mengidentifikasi salah satu perangkat itu sendiri, yang \"firmware\" versi, "
-"atau komponen (chipset) yang digunakan."
+"Apa pun pada disk driver yang mengidentifikasi salah satu perangkat itu sendiri, versi \"firmware\", atau "
+"komponen (chipset) yang digunakan."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If possible, try to get access to an alternative working internet connection so that you can download "
 "software and drivers if necessary. (Plugging your computer directly into the router with an Ethernet 
network "
@@ -15590,17 +15473,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:69
-#, fuzzy
 msgid "Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
-msgstr "Setelah Anda memiliki banyak item ini mungkin, klik <gui>berikutnya</gui>."
+msgstr "Setelah Anda memiliki sebanyak mungkin item ini, klik <gui>Berikutnya</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25
-#, fuzzy
 msgid "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next few troubleshooting 
steps."
 msgstr ""
-"Pastikan bahwa pengaturan jaringan sederhana sudah benar dan mempersiapkan beberapa langkah pemecahan "
-"masalah berikutnya."
+"Pastikan bahwa pengaturan jaringan sederhana sudah benar dan persiapkan beberapa langkah pemecahan masalah "
+"berikutnya."
 
 #. (itstool) path: page/subtitle
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30
@@ -15609,7 +15490,6 @@ msgstr "Melakukan pemeriksaan koneksi awal"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this step you will check some basic information about your wireless network connection. This is to make "
 "sure that your networking problem isn’t caused by a relatively simple issue, like the wireless connection "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]