[geary] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 14 May 2020 15:06:47 +0000 (UTC)
commit f61fe4ba99ea5a10885446d5e0e97aff3338fe52
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu May 14 17:06:34 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ab449b57..f985ba67 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-25 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-08 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-14 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -876,7 +876,6 @@ msgstr "Registrar la normalización de carpetas"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:115
-#| msgid "Log network activity"
msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "Registrar actividad IMAP de la red"
@@ -889,7 +888,6 @@ msgstr "Registrar la cola de eventos IMAP"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:123
-#| msgid "Log network activity"
msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "Registrar actividad SMTP de la red"
@@ -1240,7 +1238,11 @@ msgstr "Compruebe los detalles de seguridad de la conexión"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
+#. Translators: The name of the folder group containing
+#. folders created by people (as opposed to special-use
+#. folders)
#: src/client/application/application-main-window.vala:972
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
@@ -1293,7 +1295,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1920
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -1392,7 +1394,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
@@ -1697,63 +1699,63 @@ msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1942
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1992
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1980
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "«%s» es una carpeta."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2005
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2085
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
#: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2091
msgid "Reply-To: "
msgstr "Responder a:"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2343
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"
@@ -1762,14 +1764,14 @@ msgstr "Seleccionar color"
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2532
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s mediante %2$s"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2889
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
@@ -2168,7 +2170,6 @@ msgstr[0] "Mensaje nuevo"
msgstr[1] "Mensajes nuevos"
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4
-#| msgid "Email address"
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantillas de de corre-e"
@@ -2181,7 +2182,6 @@ msgstr "Crear plantillas reutilizables para enviar correo"
#. the front for the default. English names do not need to be
#. included.
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29
-#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail"
msgstr ""
"Plantillas | Plantilla de correo | Plantillas correo-e | Plantillas mensajes"
@@ -2195,21 +2195,17 @@ msgstr "Plantillas"
#. Translators: Info bar button label for creating a
#. new email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:276
-#| msgid "Now"
msgid "New"
msgstr "Nueva"
#. Translators: Infobar status label for an email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:287
-#| msgid "Message not saved"
msgid "Message template"
msgstr "Plantilla de mensaje"
#. Translators: Info bar button label for sending an
#. email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:291
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Send"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -2723,18 +2719,18 @@ msgstr "Elementos eliminados"
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archivo | Archivos"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531
#, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "No se pudo determinar el tipo MIME de «%s»"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr ""
"No se pudo determinar el tipo de contenido para el tipo MIME «%s» en «%s»."
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
@@ -2743,14 +2739,15 @@ msgid "Add an account"
msgstr "Añadir una cuenta"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#| msgid "Create"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
-#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
+#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:131 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
msgid "Receiving"
msgstr "Recibiendo"
-#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
+#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:179 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
@@ -3142,7 +3139,6 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#. Tooltip for inspector button
#: ui/components-inspector.ui:121
-#| msgid "Search for matching log entries"
msgid "Clears all log entries"
msgstr "Limpiar todas las entradas del registro"
@@ -3346,7 +3342,7 @@ msgstr "etiqueta"
msgid "Conversation Shortcuts"
msgstr "Atajos de conversaciones"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
@@ -3361,37 +3357,37 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Responder al remitente "
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder a todos"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Un-mark/mark read"
msgstr "Desmarcar/marcar como leído"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/un-mark starred"
msgstr "Marcar/desmarcar como favorito"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive conversations"
msgstr "Archivar conversaciones"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move conversations"
msgstr "Mover conversaciones"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Label conversations"
msgstr "Etiquetar conversaciones"
@@ -3401,12 +3397,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Trash conversations"
msgstr "Eliminar conversaciones"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340
msgctxt "shortcut window"
msgid "Junk conversations"
msgstr "Marcar conversaciones"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete conversations"
msgstr "Eliminar conversaciones"
@@ -3421,7 +3417,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search for conversations"
msgstr "Buscar conversaciones"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:115
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Buscar en la conversación actual"
@@ -3461,7 +3457,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Restablecer ampliación"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -3511,121 +3507,124 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus next/previous message"
msgstr "Mover el foco al mensaje siguiente/anterior"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:258
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Single-key shortcuts"
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:260
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Single-key shortcuts"
+msgid "Single-key Shortcuts"
msgstr "Atajos de una sola tecla"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:262
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:265
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Single-key shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reply to sender "
-msgstr "Responder al remitente "
+msgid "Single-key shortcuts (if enabled)"
+msgstr "Atajos de una sola tecla (si están activados)"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:332
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:274
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find in current conversations"
-msgstr "Buscar en las conversaciones actual"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Responder al remitente "
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:339
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next/previous conversations"
msgstr "Seleccionar conversaciones siguientes/anteriores"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:351
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:373
msgid "Composer Shortcuts"
msgstr "Atajos del editor"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:359
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:366
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add attachment"
msgstr "Añadir un adjunto"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:379
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:401
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close composer window"
msgstr "Cerrar la ventana del editor"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:386
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:408
msgctxt "shortcut window"
msgid "Detach composer window"
msgstr "Desacoplar la ventana del editor"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:393
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:415
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:398
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:420
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move selection to the clipboard"
msgstr "Mover la selección al portapapeles"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:405
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:427
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copiar selección a portapapeles"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:412
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:434
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste from the clipboard"
msgstr "Pegar desde el portapapeles"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:419
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:441
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quote text"
msgstr "Citar el texto"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:426
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:448
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unquote text"
msgstr "Eliminar cita del texto"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:435
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:457
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rich text editing"
msgstr "Edición de texto enriquecido"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:439
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:461
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste without formatting"
msgstr "Pegar sin formato"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:446
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:468
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold text"
msgstr "Texto en negrita"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:453
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:475
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italicize text"
msgstr "Texto en cursiva"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:460
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:482
msgctxt "shortcut window"
msgid "Underline text"
msgstr "Subrayar el texto"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:467
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:489
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike text"
msgstr "Tachar el texto"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:474
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:496
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove formatting"
msgstr "Eliminar el formato"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:481
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert an image"
msgstr "Insertar una imagen"
-#: ui/gtk/help-overlay.ui:488
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:510
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert a link"
msgstr "Insertar un enlace"
@@ -3695,6 +3694,10 @@ msgstr "_Autenticar"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find in current conversations"
+#~ msgstr "Buscar en las conversaciones actual"
+
#~ msgid "Log periodic activity"
#~ msgstr "Registrar la actividad periódica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]