[gnome-screenshot] Update Romanian translation



commit fac714c8a7ad87f63393b4f84fcc1b30e2d94faf
Author: Florentina Mușat <emryslokadottir gmail com>
Date:   Thu May 14 14:12:51 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 401 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 210 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4386678..fe2516f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:26+0300\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
 "com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captură ecran specifică ferestrei (învechit)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -40,102 +40,83 @@ msgstr ""
 "Capturează doar fereastra curentă, nu tot ecranul. Această tastă este "
 "învechită și nu mai este folosită."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Întârziere captură ecran"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Numărul de secunde de așteptat înainde de a captura ecranul."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Dosar pentru capturi"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Dosarul unde capturile vor fi salvate în mod implicit."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Ultimul dosar pentru salvare"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr ""
 "Ultimul dosar în care o captură de ecran a fost salvată în mod interactiv."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Include contur"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Include conturul administratorului de ferestre în captura de ecran"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Include cursor"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Include cursorul în captura de ecran"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Include profil ICC"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Include profilul ICC al țintei în fișierul capturii de ecran"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efect contur"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Tip implicit de extensie a fișierului"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
+#: src/screenshot-application.c:815
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captură de ecran"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;captură;"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Realizează o captură a întregului ecran"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Realizează o captură a ferestrei curente"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "Captură de ecran GNOME"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -149,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "De asemenea aveți posibilitatea să copiați captura de ecran direct în "
 "clipboardul GNOME și să o folosiți ulterior în alte aplicații."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -162,34 +143,82 @@ msgstr ""
 "Țineți apăsată tasta Alt în timp ce apăsați PrtSc și veți obține o imagine a "
 "ferestrei selectate."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiază în clipboard"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Dosar:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Zona de capturare"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+msgid "_Screen"
+msgstr "_Ecran"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+msgid "_Window"
+msgstr "_Fereastră"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lecție"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Arată _indicatorul"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "Î_ntârziere în secunde"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Ia o captură de ecran"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
 
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_Despre Screenshot"
+
+#: src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Un fișier denumit „%s” există deja în „%s”"
 
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Suprascrieți fișierul existent?"
 
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran"
 
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:168
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și "
@@ -199,121 +228,99 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating file"
 msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captură reușită de ecran"
 
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:473
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Toate metodele posibile au eșuat"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:590
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Trimite captura direct la clipboard"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:591
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Include și chenarul ferestrei în captura de ecran"
+#: src/screenshot-application.c:593
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Include conturul ferestrei cu captura de ecran. Această opțiune este "
+"învechită și conturul de fereastră este tot timpul inclus"
 
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran"
+#: src/screenshot-application.c:594
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Elimină conturul ferestrei din captura de ecran. Această opțiune este "
+"învechită și conturul ferestrei este tot timpul inclus"
 
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:595
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Include cursorul în captura de ecran"
 
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic)"
+#: src/screenshot-application.c:597
+msgid ""
+"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+"option is deprecated and is assumed to be none"
+msgstr ""
+"Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic). Notă: "
+"Această opțiune este învechită și este asumată că este stabilită la nimic"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "effect"
 msgstr "efect"
 
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Definire opțiuni interactiv"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Salvează captura de ecran direct în acest fișier"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "filename"
 msgstr "numefișier"
 
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afișează informații despre versiune și iese"
 
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:750
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bogdan Mințoi<mintoi bogdan gmail com>, 2014\n"
-"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2019"
+"Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2019-2020"
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr ""
 "Opțiuni în conflict: --window și --area nu ar trebui folosite simultan.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Opțiuni în conflict: --area și --delay nu ar trebui folosite simultan.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captură-de-ecran.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Salvează captura de ecran"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiază în clipboard"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nume"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Salvează în _dosar"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -335,79 +342,94 @@ msgstr "Captură de ecran din %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Captură de ecran din %s - %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Umbră"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Contur"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "De epocă"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "_Include cursor"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Include conturul fere_strei"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Aplică _efect:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Capturează tot _ecranul"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Capturează fereas_tra curentă"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Alegeți _zona de captură"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Capturează după o întârziere _de"
+#: src/screenshot-utils.c:733
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Salvează o captură de ecran"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Include contur"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Efecte"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Include conturul administratorului de ferestre în captura de ecran"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_Captură ecran"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Efect contur"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și "
+#~ "„border”."
 
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajutor"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Despre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ieșire"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Include și chenarul ferestrei în captura de ecran"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiuni în conflict: --area și --delay nu ar trebui folosite simultan.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Salvează captura de ecran"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Înapoi"
+
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Salvează în _dosar"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Umbră"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Contur"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "De epocă"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "_Include cursor"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Include conturul fere_strei"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Aplică _efect:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Capturează tot _ecranul"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Capturează fereas_tra curentă"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Alegeți _zona de captură"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Capturează după o întârziere _de"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Efecte"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "_Captură ecran"
 
 #~ msgid "org.gnome.Screenshot"
 #~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
@@ -416,9 +438,6 @@ msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor"
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajutor"
-
 #~ msgid "Error while saving screenshot"
 #~ msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]