[gnome-maps] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 3e77ca69766739e9952d378d0650f168688d0c51
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Fri May 1 16:23:53 2020 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 162 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7380cd29..0a8a5992 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-23 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 00:22+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "GNOME 專案"
 #.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:563
 msgid "Maps"
 msgstr "地圖"
 
@@ -303,6 +303,41 @@ msgstr "匯出(_E)"
 msgid "Include route and markers"
 msgstr "包含路線和標記"
 
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+msgid "Go to current location"
+msgstr "前往目前位置"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:36
+msgid "Choose map type"
+msgstr "選擇地圖類型"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:61
+msgid "Zoom out"
+msgstr "拉遠"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:77
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拉近"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:16
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "切換路徑規劃器"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:37
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr "切換喜好"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+msgid "Print Route"
+msgstr "列印路線"
+
 #: data/ui/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -405,54 +440,19 @@ msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
 
 #: data/ui/main-window.ui:22
 msgid "About Maps"
-msgstr "關於地圖"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:45
-msgid "Go to current location"
-msgstr "前往目前位置"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:66
-msgid "Choose map type"
-msgstr "選擇地圖類型"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:91
-msgid "Zoom out"
-msgstr "拉遠"
+msgstr "關於《地圖》"
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:107
-msgid "Zoom in"
-msgstr "拉近"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:146
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "切換路徑規劃器"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:167
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "切換喜好"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:187
-msgid "Print Route"
-msgstr "列印路線"
-
-#: data/ui/main-window.ui:250
+#: data/ui/main-window.ui:106
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Maps 已離線!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:260
+#: data/ui/main-window.ui:116
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
 msgstr "Maps 需要使用網際網路連線才能正常運作,但找不到網際網路。"
 
-#: data/ui/main-window.ui:269
+#: data/ui/main-window.ui:125
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "請檢查您的連線與代理伺服器設定值。"
 
@@ -765,11 +765,17 @@ msgstr "找不到 OSM 元素"
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "本地端拼貼目錄結構的路徑"
 
-#: src/application.js:98
+#: src/application.js:100
+#, fuzzy
+#| msgid "A path to a local tiles directory structure"
+msgid "Tile size for local tiles directory"
+msgstr "本地端拼貼目錄結構的路徑"
+
+#: src/application.js:104
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "顯示程式版本"
 
-#: src/application.js:104
+#: src/application.js:110
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "忽略網路可用性"
 
@@ -883,15 +889,15 @@ msgstr "解析錯誤"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "不明的位置大小"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
 msgid "Route request failed."
 msgstr "要求路線失敗。"
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
 msgid "No route found."
 msgstr "找不到路線。"
 
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
 msgid "Start!"
 msgstr "開始!"
 
@@ -899,25 +905,25 @@ msgstr "開始!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "所有圖層檔案"
 
-#: src/mainWindow.js:451
+#: src/mainWindow.js:466
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "無法連接位置服務"
 
-#: src/mainWindow.js:548
+#: src/mainWindow.js:561
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2013\n"
 "Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020"
 
-#: src/mainWindow.js:551
+#: src/mainWindow.js:564
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "GNOME 的地圖程式"
 
-#: src/mainWindow.js:562
+#: src/mainWindow.js:575
 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "著作權所有 © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. 和 GNOME 地圖作者群"
 
-#: src/mainWindow.js:582
+#: src/mainWindow.js:595
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "來自 %s 與貢獻者的地圖資料"
@@ -927,7 +933,7 @@ msgstr "來自 %s 與貢獻者的地圖資料"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:598
+#: src/mainWindow.js:611
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "由 %s 提供的地圖圖塊"
@@ -941,20 +947,20 @@ msgstr "由 %s 提供的地圖圖塊"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:640
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "搜尋使用 %2$s 並由 %1$s 提供"
 
-#: src/mapView.js:375
+#: src/mapView.js:378
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "檔案類型不支援"
 
-#: src/mapView.js:382
+#: src/mapView.js:385
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "無法開啟圖層"
 
-#: src/mapView.js:418
+#: src/mapView.js:421
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "無法開啟 GeoURI"
 
@@ -1367,12 +1373,12 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "無法載入檔案"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:296
+#: src/sidebar.js:299
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "預估時間:%s"
 
-#: src/sidebar.js:352
+#: src/sidebar.js:355
 #, javascript-format
 msgid "Itineraries provided by %s"
 msgstr "行程表由 %s 提供"
@@ -1409,7 +1415,7 @@ msgstr "步行 %s"
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "抵達於 %s"
 
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
 msgid "Arrive"
 msgstr "抵達"
 
@@ -1441,16 +1447,16 @@ msgstr "找不到較晚的替代路線。"
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:143
+#: src/transitOptionsPanel.js:140
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b%e日"
 
-#: src/transitPlan.js:188
+#: src/transitPlan.js:197
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "找不到這條路線的時刻表資料。"
 
-#: src/transitPlan.js:196
+#: src/transitPlan.js:205
 msgid "No provider found for this route."
 msgstr "找不到這個路線的提供者。"
 
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "找不到這個路線的提供者。"
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:313
+#: src/transitPlan.js:322
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1468,31 +1474,33 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:340
+#: src/transitPlan.js:351
 #, javascript-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d 分鐘"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s 分鐘"
 
 #. translators: this is an indication for a trip duration,
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:363
 #, javascript-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d 小時"
+msgid "%s hour"
+msgid_plural "%s hours"
+msgstr[0] "%s 小時"
 
 #. translators: this is an indication for a trip duration
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: src/transitPlan.js:357
+#: src/transitPlan.js:371
 #, javascript-format
-msgid "%d:%02d hour"
-msgid_plural "%d:%02d hours"
-msgstr[0] "%d:%02d 小時"
+#| msgid "%d:%02d hour"
+#| msgid_plural "%d:%02d hours"
+msgid "%s:%s hour"
+msgid_plural "%s:%s hours"
+msgstr[0] "%s:%s 小時"
 
 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
 #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1500,7 +1508,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d 小時"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:750
+#: src/transitPlan.js:764
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1660,158 +1668,197 @@ msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "準確度:%s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:229
+#: src/utils.js:237
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:232
+#: src/utils.js:240
 msgid "Exact"
 msgstr "準確"
 
-#: src/utils.js:290
+#. Translators: this is a duration with only hours, using
+#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
+#.
+#: src/utils.js:321
 #, javascript-format
-msgid "%f h"
-msgstr "%f 小時"
+msgid "%s h"
+msgstr "%s 小時"
 
-#: src/utils.js:292
+#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
+#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:327
 #, javascript-format
-msgid "%f min"
-msgstr "%f 分鐘"
+#| msgctxt "time range list"
+#| msgid "%s %s %s"
+msgid "%s h %s min"
+msgid_plural "%s h %s mins"
+msgstr[0] "%s 小時 %s 分鐘"
+
+#. Translators: this is a duration with minutes part
+#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
+#. * with appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:334
+#, javascript-format
+msgid "%s min"
+msgid_plural "%s mins"
+msgstr[0] "%s 分鐘"
 
-#: src/utils.js:294
+#. Translators: this is a duration of less than one minute
+#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
+#. * 's' in English with appropriate plural forms
+#.
+#: src/utils.js:340
 #, javascript-format
-msgid "%f s"
-msgstr "%f 秒"
+msgid "%s s"
+msgid_plural "%s s"
+msgstr[0] "%s 秒"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:305
+#: src/utils.js:351
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s 公里"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:308
+#: src/utils.js:354
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s 公尺"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:316
+#: src/utils.js:362
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s 英哩"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:319
+#: src/utils.js:365
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s 英呎"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+#, fuzzy
+msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
+msgstr "這個外掛插件不支援最近的抵達"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
 #, javascript-format
 msgid "Continue on %s"
 msgstr "在 %s 繼續走"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續走"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
 #, javascript-format
 msgid "Turn left on %s"
 msgstr "在 %s 左轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
 msgid "Turn left"
 msgstr "左轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly left on %s"
 msgstr "在 %s 稍微左轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
 msgid "Turn slightly left"
 msgstr "稍微左轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp left on %s"
 msgstr "在 %s 急左轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
 msgid "Turn sharp left"
 msgstr "急左轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
 #, javascript-format
 msgid "Turn right on %s"
 msgstr "在 %s 右轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
 msgid "Turn right"
 msgstr "右轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly right on %s"
 msgstr "在 %s 稍微右轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
 msgid "Turn slightly right"
 msgstr "稍微右轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp right on %s"
 msgstr "在 %s 急右轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
 msgid "Turn sharp right"
 msgstr "急右轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit %s"
 msgstr "在圓環中,從 %s 離開"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "在圓環中,離開往 %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
 msgid "Take the roundabout"
 msgstr "走圓環"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
 #, javascript-format
 msgid "Take the elevator and get off at %s"
 msgstr "搭乘電梯到 %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
 msgid "Take the elevator"
 msgstr "搭乘電梯"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
 #, javascript-format
 msgid "Make a left u-turn onto %s"
 msgstr "%s 進行左迴轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
 msgid "Make a left u-turn"
 msgstr "進行左迴轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
 #, javascript-format
 msgid "Make a right u-turn onto %s"
 msgstr "%s 進行右迴轉"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "進行右迴轉"
 
+#~ msgid "%f h"
+#~ msgstr "%f 小時"
+
+#~ msgid "%f min"
+#~ msgstr "%f 分鐘"
+
+#~ msgid "%f s"
+#~ msgstr "%f 秒"
+
 #~ msgid "Add destination"
 #~ msgstr "加入目的地"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]