[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 26 Mar 2020 14:48:44 +0000 (UTC)
commit 6bfe8d3479602dc8c1b6493e37b148a7e40d5339
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Mar 26 15:48:19 2020 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5dde4372..05bd0446 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,20 +10,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-03 16:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-16 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-26 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:61
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:45
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:66 src/ui/application.vala:45
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
@@ -147,39 +147,39 @@ msgstr "Plataformas"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:26
msgid "Add game files…"
msgstr "Añadir archivos de juegos…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:45
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:82 data/ui/collection-header-bar.ui:137
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:114 data/ui/display-header-bar.ui:30
#: data/ui/display-header-bar.ui:165 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:85 data/ui/preferences-window.ui:34
+#: data/ui/preferences-window.ui:78
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:160
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:164
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de _teclado"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:168
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:172
msgid "_About Games"
msgstr "_Acerca de Juegos"
@@ -294,13 +294,13 @@ msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:103 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:23
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "¿Seguro que quiere salir?"
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10
+#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
msgid "All unsaved progress will be lost."
msgstr "Se perderá todo el progreso no guardado."
@@ -341,14 +341,19 @@ msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "¿Reanudar la última partida?"
+#: data/ui/restart-dialog.ui:9
+#| msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "¿Seguro que quiere reiniciar?"
-#: data/ui/resume-dialog.ui:13
+#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
+#: data/ui/resume-dialog.ui:9
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "¿Reanudar la última partida?"
+
#: data/ui/resume-dialog.ui:20
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
@@ -362,22 +367,6 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: data/ui/savestates-list.ui:64
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Crear instantánea nueva"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:89
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
@@ -568,46 +557,62 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
+#: data/ui/snapshots-list.ui:64
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crear instantánea nueva"
+
+#: data/ui/snapshots-list.ui:89
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: data/ui/snapshots-list.ui:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:83
#, c-format
msgid "Invalid command “%s”."
msgstr "Comando «%s» no válido."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
msgstr "Archivo listado del rastreador no encontrado: «%s»."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
msgstr "No se pudo analizar la entrada del escritorio «%s»."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:108
#, c-format
msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
msgstr "no se debe mostrar «%s»."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:111
#, c-format
msgid "“%s” is hidden."
msgstr "«%s» está oculto."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:120
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
msgstr "«%s» tiene en lista negra la categoría «%s»."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:123
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:129
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
msgstr "«%s» tiene en lista negra el ejecutable «%s»."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:130
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:136
#, c-format
msgid "“%s” is blacklisted."
msgstr "«%s» está en lista negra."
@@ -710,19 +715,19 @@ msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:88
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "El archivo «%s» no tiene ninguna pista."
#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "El archivo «%s» no tiene un formato binario válido."
#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:90
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:97
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "El archivo «%s» no tiene ningún modo de pista válido para la pista %d."
@@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "El archivo no tiene una cabecera de Sega Saturn."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:101
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "El archivo «%s» no tiene un archivo binario de Sega Saturn válido."
@@ -811,11 +816,11 @@ msgstr "El archivo no tiene una cabecera Wii."
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
-#: src/command/command-runner.vala:43
+#: src/command/command-runner.vala:37
msgid "The game doesn’t have a valid command."
msgstr "El juego no tiene un comando válido."
-#: src/command/command-runner.vala:86
+#: src/command/command-runner.vala:78
#, c-format
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
msgstr "No se pudo ejecutar «%s»: falló la ejecución."
@@ -835,6 +840,11 @@ msgstr "Descriptor del complemento no válido: %s"
msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
msgstr "No se pudo crear una nueva instancia del complemento en «%s»."
+#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nueva instantánea %s"
+
#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -897,28 +907,23 @@ msgstr ""
"El juego necesita el archivo de firmware %s con una huella SHA-512 %s para "
"ejecutarse."
-#: src/retro/retro-runner.vala:314
-#, c-format
-msgid "No module found for “%s”."
-msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para «%s»."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:571
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Plataforma desconocida"
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:589
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "El sistema «%s» todavía no está soportado, pero llegará pronto."
-#: src/retro/retro-runner.vala:591
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "El sistema todavía no está soportado, pero llegará pronto."
-#: src/retro/retro-runner.vala:600 src/retro/retro-runner.vala:625
+#: src/retro/retro-runner.vala:157
#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Nueva instantánea %s"
+msgid "No module found for “%s”."
+msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para «%s»."
+
+#: src/retro/retro-runner.vala:437
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Plataforma desconocida"
#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
msgid "Amiga"
@@ -1100,15 +1105,15 @@ msgstr "No se puede ejecutar el juego"
msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
msgstr "EL juego «%s» ha fallado de manera inesperada"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
msgid "Press suitable button on your gamepad"
msgstr "Pulse el botón adecuado en el mando"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
msgstr "Mueva el eje derecha/izquierda adecuado en el mando"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
msgstr "Mueva el eje arriba/abajo adecuado en el mando"
@@ -1162,45 +1167,45 @@ msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:50
#, c-format
msgid "Testing %s"
msgstr "Probando %s"
#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:61
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:68
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:45
msgid "Testing Keyboard"
msgstr "Probando el teclado"
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:55
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Configurando el teclado"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
+#: src/ui/snapshot-row.vala:23 src/ui/snapshots-list.vala:185
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardar"
#. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
+#: src/ui/snapshot-row.vala:190
#, no-c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
+#: src/ui/snapshot-row.vala:196
#, no-c-format
msgid "Yesterday %X"
msgstr "Ayer a las %X"
#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/snapshot-row.vala:202
#, no-c-format
msgid "%a %X"
msgstr "%a %X"
@@ -1208,7 +1213,7 @@ msgstr "%a %X"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/snapshot-row.vala:209
#, no-c-format
msgid "%-e %b %X"
msgstr "%-e %b %X"
@@ -1216,16 +1221,16 @@ msgstr "%-e %b %X"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
+#: src/ui/snapshot-row.vala:216
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr "%-e %b %Y %X"
-#: src/ui/savestates-list.vala:191
+#: src/ui/snapshots-list.vala:188
msgid "Invalid name"
msgstr "Nombre no válido"
-#: src/ui/savestates-list.vala:209
+#: src/ui/snapshots-list.vala:206
msgid "A snapshot with this name already exists"
msgstr "Ya existe una instantánea con el mismo nombre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]