[gnome-games] Updated Spanish translation



commit 6bfe8d3479602dc8c1b6493e37b148a7e40d5339
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Mar 26 15:48:19 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 86 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5dde4372..05bd0446 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,20 +10,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: unnamed project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-03 16:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-16 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-26 13:12+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:61
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:45
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:66 src/ui/application.vala:45
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
@@ -147,39 +147,39 @@ msgstr "Plataformas"
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargando"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:26
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Añadir archivos de juegos…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:45
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:82 data/ui/collection-header-bar.ui:137
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:114 data/ui/display-header-bar.ui:30
 #: data/ui/display-header-bar.ui:165 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:85 data/ui/preferences-window.ui:34
+#: data/ui/preferences-window.ui:78
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:160
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:164
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos de _teclado"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:168
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:172
 msgid "_About Games"
 msgstr "_Acerca de Juegos"
 
@@ -294,13 +294,13 @@ msgid "Skip"
 msgstr "Omitir"
 
 #: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:103 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
 #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:23
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Preferencias"
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "¿Seguro que quiere salir?"
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10
+#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
 msgid "All unsaved progress will be lost."
 msgstr "Se perderá todo el progreso no guardado."
 
@@ -341,14 +341,19 @@ msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "¿Reanudar la última partida?"
+#: data/ui/restart-dialog.ui:9
+#| msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "¿Seguro que quiere reiniciar?"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:13
+#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
+#: data/ui/resume-dialog.ui:9
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "¿Reanudar la última partida?"
+
 #: data/ui/resume-dialog.ui:20
 msgid "Resume"
 msgstr "Reanudar"
@@ -362,22 +367,6 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:64
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Crear instantánea nueva"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:89
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:11
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
@@ -568,46 +557,62 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
+#: data/ui/snapshots-list.ui:64
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crear instantánea nueva"
+
+#: data/ui/snapshots-list.ui:89
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: data/ui/snapshots-list.ui:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
 #: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:83
 #, c-format
 msgid "Invalid command “%s”."
 msgstr "Comando «%s» no válido."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
 #, c-format
 msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
 msgstr "Archivo listado del rastreador no encontrado: «%s»."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
 #, c-format
 msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
 msgstr "No se pudo analizar la entrada del escritorio «%s»."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:108
 #, c-format
 msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
 msgstr "no se debe mostrar «%s»."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:111
 #, c-format
 msgid "“%s” is hidden."
 msgstr "«%s» está oculto."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:120
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
 msgstr "«%s» tiene en lista negra la categoría «%s»."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:123
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:129
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
 msgstr "«%s» tiene en lista negra el ejecutable «%s»."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:130
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:136
 #, c-format
 msgid "“%s” is blacklisted."
 msgstr "«%s» está en lista negra."
@@ -710,19 +715,19 @@ msgid "Sega CD 32X"
 msgstr "Sega CD 32X"
 
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:88
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
 msgstr "El archivo «%s» no tiene ninguna pista."
 
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
 msgstr "El archivo «%s» no tiene un formato binario válido."
 
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:90
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:97
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
 msgstr "El archivo «%s» no tiene ningún modo de pista válido para la pista %d."
@@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "El archivo no tiene una cabecera de Sega Saturn."
 msgid "Sega Saturn"
 msgstr "Sega Saturn"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:101
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
 msgstr "El archivo «%s» no tiene un archivo binario de Sega Saturn válido."
@@ -811,11 +816,11 @@ msgstr "El archivo no tiene una cabecera Wii."
 msgid "Wii"
 msgstr "Wii"
 
-#: src/command/command-runner.vala:43
+#: src/command/command-runner.vala:37
 msgid "The game doesn’t have a valid command."
 msgstr "El juego no tiene un comando válido."
 
-#: src/command/command-runner.vala:86
+#: src/command/command-runner.vala:78
 #, c-format
 msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
 msgstr "No se pudo ejecutar «%s»: falló la ejecución."
@@ -835,6 +840,11 @@ msgstr "Descriptor del complemento no válido: %s"
 msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
 msgstr "No se pudo crear una nueva instancia del complemento en «%s»."
 
+#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nueva instantánea %s"
+
 #: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -897,28 +907,23 @@ msgstr ""
 "El juego necesita el archivo de firmware %s con una huella SHA-512 %s para "
 "ejecutarse."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:314
-#, c-format
-msgid "No module found for “%s”."
-msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para «%s»."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:571
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Plataforma desconocida"
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:589
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "El sistema «%s» todavía no está soportado, pero llegará pronto."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:591
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "El sistema todavía no está soportado, pero llegará pronto."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:600 src/retro/retro-runner.vala:625
+#: src/retro/retro-runner.vala:157
 #, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Nueva instantánea %s"
+msgid "No module found for “%s”."
+msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para «%s»."
+
+#: src/retro/retro-runner.vala:437
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Plataforma desconocida"
 
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:13
 msgid "Amiga"
@@ -1100,15 +1105,15 @@ msgstr "No se puede ejecutar el juego"
 msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
 msgstr "EL juego «%s» ha fallado de manera inesperada"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
 msgid "Press suitable button on your gamepad"
 msgstr "Pulse el botón adecuado en el mando"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
 msgstr "Mueva el eje derecha/izquierda adecuado en el mando"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
 msgstr "Mueva el eje arriba/abajo adecuado en el mando"
 
@@ -1162,45 +1167,45 @@ msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 #. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:50
 #, c-format
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Probando %s"
 
 #. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:61
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configurando %s"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:68
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:45
 msgid "Testing Keyboard"
 msgstr "Probando el teclado"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:55
 msgid "Configuring Keyboard"
 msgstr "Configurando el teclado"
 
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
+#: src/ui/snapshot-row.vala:23 src/ui/snapshots-list.vala:185
 msgid "Autosave"
 msgstr "Autoguardar"
 
 #. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
+#: src/ui/snapshot-row.vala:190
 #, no-c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
+#: src/ui/snapshot-row.vala:196
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %X"
 msgstr "Ayer a las %X"
 
 #. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/snapshot-row.vala:202
 #, no-c-format
 msgid "%a %X"
 msgstr "%a %X"
@@ -1208,7 +1213,7 @@ msgstr "%a %X"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/snapshot-row.vala:209
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %X"
 msgstr "%-e %b %X"
@@ -1216,16 +1221,16 @@ msgstr "%-e %b %X"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
+#: src/ui/snapshot-row.vala:216
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y %X"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:191
+#: src/ui/snapshots-list.vala:188
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nombre no válido"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:209
+#: src/ui/snapshots-list.vala:206
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Ya existe una instantánea con el mismo nombre"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]