[gnome-terminal] Update Swedish translation



commit ec40fa25ce3953600c1cae55db61e4a0e04d3575
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Mar 21 21:05:38 2020 +0000

    Update Swedish translation
    
    (cherry picked from commit 9f8405c6bbc6eaca9fff0c223ea8c6d1a97edeee)

 help/sv/sv.po | 1587 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 843 insertions(+), 744 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 4715b67a..9115079f 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish translation for gnome-terminal-help.
-# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2015, 2016, 2018-2020 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
 # Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-31 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-31 21:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-20 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-21 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -26,87 +26,83 @@ msgstr ""
 "Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2018."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:12
-#: C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11 C/app-terminal-sizes.page:11
-#: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:12
-#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:11
-#: C/pref-custom-exit.page:13 C/pref-custom-command.page:14
-#: C/pref-encoding.page:9 C/pref-keyboard-access.page:12
-#: C/pref-login-shell.page:12 C/pref-menubar.page:13 C/pref-profiles.page:12
-#: C/pref-scrolling.page:12 C/prob-reset.page:11 C/txt-copy-paste.page:11
-#: C/txt-links.page:10 C/txt-save-text.page:10 C/txt-search.page:10
-#: C/txt-select-text.page:13
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13
+#: C/app-fonts.page:12 C/app-fullscreen.page:12 C/app-terminal-sizes.page:12
+#: C/app-zoom.page:11 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13
+#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12
+#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-command.page:15
+#: C/pref-keyboard-access.page:13 C/pref-login-shell.page:13
+#: C/pref-menubar.page:14 C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:13
+#: C/prob-reset.page:12 C/txt-copy-paste.page:12 C/txt-links.page:10
+#: C/txt-search.page:12 C/txt-select-text.page:13
 msgid "Sindhu S"
 msgstr "Sindhu S"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:15 C/adv-keyboard-shortcuts.page:20
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:25 C/app-colors.page:13 C/app-colors.page:18
-#: C/app-colors.page:23 C/app-cursor.page:14 C/app-cursor.page:19
-#: C/app-cursor.page:24 C/app-fonts.page:13 C/app-fonts.page:18
-#: C/app-fonts.page:23 C/app-fullscreen.page:13 C/app-fullscreen.page:18
-#: C/app-fullscreen.page:23 C/app-terminal-sizes.page:13
-#: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23 C/app-zoom.page:12
-#: C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22 C/gs-execute-commands.page:16
-#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:14 C/gs-tabs.page:24
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:16 C/adv-keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:26 C/app-colors.page:14 C/app-colors.page:19
+#: C/app-colors.page:24 C/app-cursor.page:15 C/app-cursor.page:20
+#: C/app-cursor.page:25 C/app-fonts.page:14 C/app-fonts.page:19
+#: C/app-fonts.page:24 C/app-fullscreen.page:14 C/app-fullscreen.page:19
+#: C/app-fullscreen.page:24 C/app-terminal-sizes.page:14
+#: C/app-terminal-sizes.page:19 C/app-terminal-sizes.page:24 C/app-zoom.page:13
+#: C/app-zoom.page:18 C/app-zoom.page:23 C/gs-execute-commands.page:16
+#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25
 #: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24 C/introduction.page:14
 #: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11
-#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:13 C/pref-bell.page:18
-#: C/pref-bell.page:23 C/pref-custom-exit.page:15 C/pref-custom-exit.page:25
-#: C/pref-custom-command.page:16 C/pref-custom-command.page:26
-#: C/pref-encoding.page:11 C/pref-encoding.page:16 C/pref-encoding.page:21
-#: C/pref-keyboard-access.page:14 C/pref-keyboard-access.page:19
-#: C/pref-keyboard-access.page:24 C/pref-login-shell.page:14
-#: C/pref-login-shell.page:24 C/pref-menubar.page:15 C/pref-menubar.page:20
-#: C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24
-#: C/pref-scrolling.page:14 C/prob-reset.page:13 C/prob-reset.page:18
-#: C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18 C/txt-copy-paste.page:23
+#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:14 C/pref-bell.page:19
+#: C/pref-bell.page:24 C/pref-custom-exit.page:16 C/pref-custom-exit.page:26
+#: C/pref-custom-command.page:17 C/pref-custom-command.page:27
+#: C/pref-keyboard-access.page:15 C/pref-keyboard-access.page:20
+#: C/pref-keyboard-access.page:25 C/pref-login-shell.page:15
+#: C/pref-login-shell.page:25 C/pref-menubar.page:16 C/pref-menubar.page:21
+#: C/pref-menubar.page:26 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24
+#: C/pref-scrolling.page:15 C/prob-reset.page:14 C/prob-reset.page:19
+#: C/txt-copy-paste.page:14 C/txt-copy-paste.page:19 C/txt-copy-paste.page:24
 #: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22
-#: C/txt-save-text.page:12 C/txt-save-text.page:17 C/txt-save-text.page:22
-#: C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17 C/txt-search.page:22
+#: C/txt-search.page:14 C/txt-search.page:19 C/txt-search.page:24
 #: C/txt-select-text.page:15
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16 C/app-cursor.page:17
-#: C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16 C/app-terminal-sizes.page:16
-#: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:17
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:19 C/app-colors.page:17 C/app-cursor.page:18
+#: C/app-fonts.page:17 C/app-fullscreen.page:17 C/app-terminal-sizes.page:17
+#: C/app-zoom.page:16 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18
 #: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9
-#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:18 C/pref-custom-command.page:19
-#: C/pref-encoding.page:14 C/pref-keyboard-access.page:17
-#: C/pref-login-shell.page:17 C/pref-menubar.page:18 C/pref-profiles.page:17
-#: C/pref-profile-char-width.page:11 C/pref-profile-encoding.page:11
-#: C/pref-scrolling.page:17 C/pref-tab-window.page:13 C/pref-user-input.page:10
-#: C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15
-#: C/txt-save-text.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:18
+#: C/pref-bell.page:17 C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-command.page:20
+#: C/pref-keyboard-access.page:18 C/pref-login-shell.page:18
+#: C/pref-menubar.page:19 C/pref-profiles.page:17
+#: C/pref-profile-char-width.page:12 C/pref-profile-encoding.page:12
+#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-tab-window.page:14 C/pref-user-input.page:11
+#: C/prob-reset.page:17 C/txt-copy-paste.page:17 C/txt-links.page:15
+#: C/txt-search.page:17 C/txt-select-text.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:22
-#: C/app-fonts.page:21 C/app-fullscreen.page:21 C/app-terminal-sizes.page:21
-#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:22
-#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:23
-#: C/pref-custom-command.page:24 C/pref-encoding.page:19
-#: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-login-shell.page:22
-#: C/pref-menubar.page:23 C/pref-profiles.page:22 C/txt-copy-paste.page:21
-#: C/txt-links.page:20 C/txt-save-text.page:20 C/txt-search.page:20
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:24 C/app-colors.page:22 C/app-cursor.page:23
+#: C/app-fonts.page:22 C/app-fullscreen.page:22 C/app-terminal-sizes.page:22
+#: C/app-zoom.page:21 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23
+#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:22 C/pref-custom-exit.page:24
+#: C/pref-custom-command.page:25 C/pref-keyboard-access.page:23
+#: C/pref-login-shell.page:23 C/pref-menubar.page:24 C/pref-profiles.page:22
+#: C/txt-copy-paste.page:22 C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:22
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:30
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:31
 msgid "View and edit keyboard shortcuts."
 msgstr "Visa och redigera tangentbordsgenvägar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:33
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:34
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:35
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:36
 msgid ""
 "Keyboard shortcuts are combinations of keys that allow you to perform "
 "actions, such as opening the settings dialog or accessing a feature inside "
@@ -119,21 +115,35 @@ msgstr ""
 "passa dina behov."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:40
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:41
 msgid "To change a keyboard shortcut:"
 msgstr "För att ändra en tangentbordsgenväg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:43
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75
+#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41
+#: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115
+#: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42
+#: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65
+#: C/pref-keyboard-access.page:87 C/pref-login-shell.page:77
+#: C/pref-profile-char-width.page:40 C/pref-profile-encoding.page:38
+#: C/pref-scrolling.page:41 C/pref-scrolling.page:68 C/pref-scrolling.page:93
+#: C/pref-scrolling.page:117 C/pref-scrolling.page:141
+#: C/pref-tab-window.page:56
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Inställningar</gui> <gui style=\"tab\">Snabbtangenter</gui></guiseq>."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
+"\"menuitem\">Inställningar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48
+msgid "In the sidebar, select <gui>Shortcuts</gui>."
+msgstr "Välj <gui>Snabbtangenter</gui> i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 C/adv-keyboard-shortcuts.page:51
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51
 msgid "Make sure <gui style=\"checkbox\">Enable shortcuts</gui> is selected."
 msgstr ""
 "Säkerställ att <gui style=\"checkbox\">Aktivera snabbtangenter</gui> är "
@@ -195,441 +205,407 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:83
 msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts"
-msgstr "<gui style=\"menu\">Arkiv</gui>-genvägar"
+msgstr "<gui style=\"menu\">Arkiv</gui>-snabbtangenter"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85
-msgid ""
-"The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">File</gui> menu "
-"are:"
-msgstr ""
-"Standardsnabbtangenterna för alternativ under <gui style=\"menu\">Arkiv</"
-"gui>-menyn är:"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:118
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 C/adv-keyboard-shortcuts.page:176
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209
+msgid "The default shortcuts for options in this section are:"
+msgstr "Standardsnabbtangenterna för alternativ i detta avsnitt är:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:125
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:151 C/adv-keyboard-shortcuts.page:185
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:218 C/adv-keyboard-shortcuts.page:291
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:340
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:90 C/adv-keyboard-shortcuts.page:123
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:148 C/adv-keyboard-shortcuts.page:181
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:214 C/adv-keyboard-shortcuts.page:287
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:336
 msgid "Action"
 msgstr "Åtgärd"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:92 C/adv-keyboard-shortcuts.page:126
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:152 C/adv-keyboard-shortcuts.page:186
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:219 C/adv-keyboard-shortcuts.page:292
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:124
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:149 C/adv-keyboard-shortcuts.page:182
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:215 C/adv-keyboard-shortcuts.page:288
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Tangentbordsgenväg"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:96
 msgid "New Tab"
 msgstr "Ny flik"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:98
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:100
 msgid "New Window"
 msgstr "Nytt fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:102
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:104
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Stäng flik"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:106
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:108
 msgid "Close Window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:110
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:117
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:116
 msgid "<gui style=\"menu\">Edit</gui> shortcuts"
-msgstr "<gui style=\"menu\">Redigera</gui>-genvägar"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:119
-msgid ""
-"The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu "
-"are:"
-msgstr ""
-"Standardsnabbtangenterna för alternativ under <gui style=\"menu\">Redigera</"
-"gui>-menyn är:"
+msgstr "<gui style=\"menu\">Redigera</gui>-snabbtangenter"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:129
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:132
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:130
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:135
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:133
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:136
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:134
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:141
 msgid "<gui style=\"menu\">View</gui> shortcuts"
-msgstr "<gui style=\"menu\">Visa</gui>-genvägar"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:145
-msgid ""
-"The default shortcuts for options in the <gui style=\"menu\">View</gui> menu "
-"are:"
-msgstr ""
-"Standardsnabbtangenterna för alternativ under <gui style=\"menu\">Visa</gui>-"
-"menyn är:"
+msgstr "<gui style=\"menu\">Visa</gui>-snabbtangenter"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:157
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:154
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Helskärm"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:155
 msgid "<key>F11</key>"
 msgstr "<key>F11</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:161
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:159
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:165
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:163
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:169
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normal storlek"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:170
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:167
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:177
-msgid "<gui style=\"menu\">Find</gui> shortcuts"
-msgstr "<gui style=\"menu\">Sök</gui>-genvägar"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:179
-msgid ""
-"The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Find</gui> menu "
-"are:"
-msgstr ""
-"Standardsnabbtangenterna för alternativ under <gui style=\"menu\">Sök</gui>-"
-"menyn är:"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:174
+msgid "<gui style=\"menu\">Search</gui> shortcuts"
+msgstr "<gui style=\"menu\">Sök</gui>-snabbtangenter"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:187
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:188
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sök nästa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Sök föregående"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:203
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199
 msgid "Clear Highlight"
 msgstr "Töm markering"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:211
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:207
 msgid "Tab shortcuts"
 msgstr "Snabbtangenter för flikar"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:213
-msgid "The default shortcuts for working with tabs are:"
-msgstr "Standardsnabbtangenterna för att arbeta med flikar är:"
-
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:220
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Växla till föregående flik"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:221
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Växla till nästa flik"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Flytta flik till vänster"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Flytta flik till höger"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Växla till flik 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Växla till flik 2"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Växla till flik 3"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Växla till flik 4"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Växla till flik 5"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Växla till flik 6"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Växla till flik 7"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Växla till flik 8"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Växla till flik 9"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:276
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "Växla till flik 10"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:277
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:284
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:286
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:282
 msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:"
 msgstr "Det finns också några snabbtangenter som inte kan redigeras:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293
 msgid "Scroll up by one line"
 msgstr "Rulla en rad uppåt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:294
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Upp</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297
 msgid "Scroll down by one line"
 msgstr "Rulla en rad nedåt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Ner</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301
 msgid "Scroll up by one page"
 msgstr "Rulla en sida uppåt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305
 msgid "Scroll down by one page"
 msgstr "Rulla en sida nedåt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309
 msgid "Scroll to the top"
 msgstr "Rulla till toppen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:317
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313
 msgid "Scroll to the bottom"
 msgstr "Rulla till botten"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:318
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>End</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:325
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:321
 msgid "Bash shortcuts"
 msgstr "Bash-snabbtangenter"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:327
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:323
 msgid ""
 "These are <app>Bash</app> shortcuts. <app>Bash</app> is usually the default "
 "shell."
@@ -638,184 +614,184 @@ msgstr ""
 "standardskalet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:335
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:331
 msgid "<app>Bash</app> shell specific keyboard shortcuts are:"
 msgstr "Skalspecifika snabbtangenter för <app>Bash</app> är:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:341
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:337
 msgid "Keyboard shortcut"
 msgstr "Tangentbordsgenväg"
 
 # TODO: krockar med annan ctrl+W
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:342
 msgid "Erase a word"
 msgstr "Radera ett ord"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347 C/adv-keyboard-shortcuts.page:387
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:343 C/adv-keyboard-shortcuts.page:383
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 # TODO: krockar med annan ctrl+U
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346
 msgid "Erase a line"
 msgstr "Radera en rad"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Gå till början på raden"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Gå till slutet på raden"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Gå bakåt ett tecken"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362
 msgid "Move back one word"
 msgstr "Gå bakåt ett ord"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Gå framåt ett tecken"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370
 msgid "Move forward one word"
 msgstr "Gå framåt ett ord"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374
 msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line"
 msgstr "Ta bort mellan markören och början på raden"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378
 msgid "Delete from the cursor to the end of the line"
 msgstr "Ta bort från och med markören till slutet på raden"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:383
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382
 msgid "Delete from the cursor to the start of the word"
 msgstr "Ta bort mellan markören och början på ordet"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386
 msgid "Delete previous word"
 msgstr "Ta bort föregående ord"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:387
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Backsteg</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Klistra in text från urklipp"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:395
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:398
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394
 msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen"
 msgstr "Töm skärmen och förflytta aktuell rad högst upp på skärmen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:396
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:399
 msgid "Reverse incremental search of history"
 msgstr "Omvänd inkrementell sökning av historik"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:407
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403
 msgid "Reverse non-incremental search of history"
 msgstr "Omvänd icke-inkrementell sökning av historik"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:408
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-colors.page:28
+#: C/app-colors.page:29
 msgid "Change colors and backgrounds."
 msgstr "Ändra färger och bakgrunder."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-colors.page:32
+#: C/app-colors.page:33
 msgid "Color schemes"
 msgstr "Färgscheman"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-colors.page:34
+#: C/app-colors.page:35
 msgid ""
 "If you do not like the default <app>Terminal</app> theme, you may want to "
 "change the colors that are used for the text and background. You can use "
@@ -826,54 +802,38 @@ msgstr ""
 "ditt tema, välja en av förinställningarna eller använda ett anpassat schema."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-colors.page:39
+#: C/app-colors.page:40
 msgid "Use colors from your system theme"
 msgstr "Använda färger från ditt systemtema"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:41
+#: C/app-colors.page:42
 msgid "To use colors from the system theme:"
 msgstr "För att använda färger från systemtemat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:45 C/app-colors.page:74 C/app-colors.page:106
-#: C/app-cursor.page:40 C/app-fonts.page:45 C/app-fonts.page:69
-#: C/app-fonts.page:114 C/app-terminal-sizes.page:79 C/pref-bell.page:40
-#: C/pref-custom-exit.page:41 C/pref-custom-command.page:47
-#: C/pref-login-shell.page:76 C/pref-profile-char-width.page:39
-#: C/pref-profile-encoding.page:37 C/pref-scrolling.page:40
-#: C/pref-scrolling.page:67 C/pref-scrolling.page:92 C/pref-scrolling.page:116
-#: C/pref-scrolling.page:140
-msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Öppna <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Inställningar</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:49 C/app-colors.page:78 C/app-colors.page:110
-#: C/app-cursor.page:44 C/app-fonts.page:49 C/app-fonts.page:73
-#: C/app-fonts.page:118 C/app-terminal-sizes.page:83 C/pref-bell.page:44
-#: C/pref-custom-exit.page:45 C/pref-custom-command.page:51
-#: C/pref-login-shell.page:80 C/pref-profiles.page:166
-#: C/pref-profile-char-width.page:43 C/pref-profile-encoding.page:41
-#: C/pref-scrolling.page:44 C/pref-scrolling.page:71 C/pref-scrolling.page:96
-#: C/pref-scrolling.page:120 C/pref-scrolling.page:144
+#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111
+#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50
+#: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85
+#: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52
+#: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44
+#: C/pref-profile-encoding.page:42 C/pref-scrolling.page:45
+#: C/pref-scrolling.page:72 C/pref-scrolling.page:97 C/pref-scrolling.page:121
+#: C/pref-scrolling.page:145
 msgid ""
-"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a "
-"different profile, click on its name."
+"In the sidebar, select your current profile in the <gui>Profiles</gui> "
+"section."
 msgstr ""
-"Din aktuella profil väljs i sidopanelen. Om du önskar redigera en annan "
-"profil, klicka på dess namn."
+"Välj din aktuella profil i avsnittet <gui>Profiler</gui> i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:53 C/app-colors.page:82 C/app-colors.page:114
+#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115
+#: C/app-colors.page:184
 msgid "Select <gui style=\"tab\">Colors</gui>."
 msgstr "Välj <gui style=\"tab\">Färger</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:56
+#: C/app-colors.page:57
 msgid ""
 "Check <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui>. The "
 "changes will be applied automatically."
@@ -882,12 +842,12 @@ msgstr ""
 "Ändringarna kommer tillämpas automatiskt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-colors.page:64
+#: C/app-colors.page:65
 msgid "Built-in schemes"
 msgstr "Inbyggda scheman"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:66
+#: C/app-colors.page:67
 msgid ""
 "You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light "
 "yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, "
@@ -902,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "ställa in något av de inbyggda schemana:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:85
+#: C/app-colors.page:86
 msgid ""
 "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
 "unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. "
@@ -913,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "gui>. Färgschemaval tillämpas automatiskt."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:90
+#: C/app-colors.page:91
 msgid ""
 "Applications can choose to use a color from the palette rather than the "
 "specified bold color."
@@ -922,12 +882,12 @@ msgstr ""
 "färgen för fet text."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-colors.page:99
+#: C/app-colors.page:100
 msgid "Custom color scheme"
 msgstr "Anpassat färgschema"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:101
+#: C/app-colors.page:102
 msgid ""
 "You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:"
 msgstr ""
@@ -935,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:117
+#: C/app-colors.page:118
 msgid ""
 "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
 "unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> "
@@ -946,12 +906,12 @@ msgstr ""
 "<gui>Inbyggda scheman</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:122
+#: C/app-colors.page:123
 msgid "Click on the color you would like to change."
 msgstr "Klicka på färgen som du vill ändra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:125
+#: C/app-colors.page:126
 msgid ""
 "Choose your desired color from the color sample and click <gui style=\"button"
 "\">Select</gui>."
@@ -960,17 +920,17 @@ msgstr ""
 "\">Välj</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:127
+#: C/app-colors.page:128
 msgid "You can choose the desired color in the following ways:"
 msgstr "Du kan välja den önskade färgen på följande sätt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:130
+#: C/app-colors.page:131
 msgid "Input the hexadecimal color code in the input box."
 msgstr "Mata in den hexadecimala färgkoden i inmatningsrutan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:133
+#: C/app-colors.page:134
 msgid ""
 "Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired "
 "color in the color selection area."
@@ -979,12 +939,12 @@ msgstr ""
 "önskade färgen i färgvalsområdet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:137
+#: C/app-colors.page:138
 msgid "Your changes will be saved automatically."
 msgstr "Dina ändringar kommer sparas automatiskt."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:142
+#: C/app-colors.page:143
 msgid ""
 "You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by "
 "clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the "
@@ -995,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "menyn att ändras till <gui>Anpassad</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:148
+#: C/app-colors.page:149
 msgid ""
 "Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what "
 "you can alter here. <app>Terminal</app> supports an extended set of 256 "
@@ -1006,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "om 256 färger, men de extra 240 färgerna kan inte redigeras här."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:152
+#: C/app-colors.page:153
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> even offers direct access to over 16 million colors, "
 "this is called “true color” mode."
@@ -1015,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "miljoner färger, detta kallas ”true color”-läge."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:155
+#: C/app-colors.page:156
 msgid ""
 "If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, "
 "presumably the contents you see consist of such extended palette colors or "
@@ -1025,18 +985,55 @@ msgstr ""
 "förmodligen innehållet som du ser av sådana utökade palettfärger eller ”true "
 "color”-färger, snarare än de 16 grundfärgerna."
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-colors.page:164
+msgid "Bright colors for bold text"
+msgstr "Ljusa färger för fet text"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:166
+msgid ""
+"Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from "
+"intense colors, often both of them were enabled together. Recent "
+"improvements, such as the introduction of true color support, and certain "
+"color schemes (e.g. Solarized) made it desirable to separate the two "
+"concepts, that is, make the brightness independent from the font weight."
+msgstr ""
+"Traditionellt har terminaler inte tydligt separerat typsnittsvikt för fet "
+"stil från färgintensitet, båda var ofta aktiverade tillsammans. "
+"Förbättringar på senare tid, så som introduktionen av stöd för sanna färger "
+"samt vissa färgscheman (t.ex. Solarized) har gjort det önskvärt att skilja "
+"de två koncepten åt, det vill säga göra ljusstyrkan oberoende från "
+"typsnittsvikten."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:172
+msgid "In order to choose your preferred behavior:"
+msgstr "För att välja ditt önskade beteende:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:187
+msgid ""
+"Disable <gui>Show bold text in bright colors</gui> for the new default "
+"behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or "
+"enable this option for improved backward compatibility."
+msgstr ""
+"Inaktivera <gui>Visa fet text i ljusa färger</gui> för det nya "
+"standardbeteendet, komplett separation av färgintensitet och typsnittsvikt, "
+"eller aktivera detta alternativ för bättre bakåtkompatibilitet."
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-cursor.page:29
+#: C/app-cursor.page:30
 msgid "Select different cursor style."
 msgstr "Välj annan markörstil."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-cursor.page:33
+#: C/app-cursor.page:34
 msgid "Change cursor"
 msgstr "Ändra markör"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-cursor.page:35
+#: C/app-cursor.page:36
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> has three cursors from which to choose. To select your "
 "preferred cursor:"
@@ -1045,13 +1042,13 @@ msgstr ""
 "föredragna markör:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:48 C/app-fonts.page:53 C/app-fonts.page:77
-#: C/app-fonts.page:122 C/app-terminal-sizes.page:87 C/pref-bell.page:48
+#: C/app-cursor.page:49 C/app-fonts.page:54 C/app-fonts.page:78
+#: C/app-fonts.page:123 C/app-terminal-sizes.page:89 C/pref-bell.page:49
 msgid "Select <gui style=\"tab\">Text</gui>."
 msgstr "Välj <gui style=\"tab\">Text</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:51
+#: C/app-cursor.page:52
 msgid ""
 "Choose your desired cursor shape from the drop down list next to <gui>Cursor "
 "shape</gui>. You can choose from the following options:"
@@ -1060,38 +1057,38 @@ msgstr ""
 "gui>. Du kan välja från följande alternativ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:56
+#: C/app-cursor.page:57
 msgid "<gui>Block</gui>"
 msgstr "<gui>Block</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:60
+#: C/app-cursor.page:61
 msgid "<gui>I-Beam</gui>"
 msgstr "<gui>I-balk</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:64
+#: C/app-cursor.page:65
 msgid "<gui>Underline</gui>"
 msgstr "<gui>Understreck</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:67
+#: C/app-cursor.page:68
 msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically."
 msgstr "Då du valt markör sparas ditt val automatiskt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-fonts.page:28
+#: C/app-fonts.page:29
 msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal."
 msgstr ""
 "Använd systemtypsnitt eller välj ett anpassat typsnitt för din terminal."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-fonts.page:32
+#: C/app-fonts.page:33
 msgid "Change font and style"
 msgstr "Ändra typsnitt och stil"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fonts.page:34
+#: C/app-fonts.page:35
 msgid ""
 "When you work with a lot of <app>Terminal</app> text, you may want to change "
 "the default font to your preference. You have the following options:"
@@ -1100,43 +1097,43 @@ msgstr ""
 "standardtypsnittet till något du föredrar. Du har följande alternativ:"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-fonts.page:39
+#: C/app-fonts.page:40
 msgid "System fixed width font"
 msgstr "Systemets typsnitt med fast bredd"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-fonts.page:41
+#: C/app-fonts.page:42
 msgid "To use system default fonts:"
 msgstr "För att använda systemets standardtypsnitt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:56
+#: C/app-fonts.page:57
 msgid "Unselect <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
 msgstr "Avmarkera <gui style=\"checkbox\">Anpassat typsnitt</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-fonts.page:63
+#: C/app-fonts.page:64
 msgid "Set a custom font"
 msgstr "Ställ in ett anpassat typsnitt"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-fonts.page:65
+#: C/app-fonts.page:66
 msgid "To set a custom font and size:"
 msgstr "För att ställa in ett anpassat typsnitt och storlek:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:80
+#: C/app-fonts.page:81
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
 msgstr "Markera <gui style=\"checkbox\">Anpassat typsnitt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:83
+#: C/app-fonts.page:84
 msgid "Click on the button next to <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
 msgstr ""
 "Klicka på knappen intill <gui style=\"checkbox\">Anpassat typsnitt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:86
+#: C/app-fonts.page:87
 msgid ""
 "Type the name of your desired font into the search field or browse the list "
 "of fonts."
@@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 "över typsnitt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:90
+#: C/app-fonts.page:91
 msgid ""
 "Drag the slider that is below the font list to set the font size. "
 "Alternatively, you can type in the font size into the field next to the "
@@ -1159,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "vald typsnittsstorlek."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:96
+#: C/app-fonts.page:97
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Select</gui> to apply your changes. To discard "
 "changes and go back to previous dialog, click <gui style=\"button\">Cancel</"
@@ -1170,12 +1167,12 @@ msgstr ""
 "dialogruta, klicka på <gui style=\"button\">Avbryt</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-fonts.page:105
+#: C/app-fonts.page:106
 msgid "Line spacing and character spacing"
 msgstr "Radavstånd och teckenavstånd"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-fonts.page:107
+#: C/app-fonts.page:108
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> allows you to pull its characters apart for improved "
 "readability. Line spacing and character spacing can be adjusted from 1.0 "
@@ -1183,11 +1180,16 @@ msgid ""
 "between."
 msgstr ""
 "<app>Terminal</app> låter dig dra isär tecken för förbättrad läsbarhet. "
-"Radavstånd och teckenavstånd kan justeras från 1.0 (det vanliga utseendet) "
-"till 2.0 (”dubbelt avstånd”), inklusive decimaltalen där emellan."
+"Radavstånd och teckenavstånd kan justeras från 1,0 (det vanliga utseendet) "
+"till 2,0 (”dubbelt avstånd”), inklusive decimaltalen där emellan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:126
+msgid "Go to the <gui>Cell spacing</gui> setting."
+msgstr "Gå till inställningen <gui>Cellavstånd</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:125
+#: C/app-fonts.page:129
 msgid ""
 "To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in "
 "front of <gui>width</gui>."
@@ -1196,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 "multiplikatorsiffran framför <gui>bredd</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:129
+#: C/app-fonts.page:133
 msgid ""
 "To set the line spacing, adjust the multiplier number in front of "
 "<gui>height</gui>."
@@ -1205,22 +1207,22 @@ msgstr ""
 "<gui>höjd</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-fullscreen.page:28
+#: C/app-fullscreen.page:29
 msgid "Enable fullscreen mode."
 msgstr "Aktivera helskärmsläge."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-fullscreen.page:31
+#: C/app-fullscreen.page:32
 msgid "Fullscreen session"
 msgstr "Helskärmssession"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fullscreen.page:33
+#: C/app-fullscreen.page:34
 msgid "Fullscreen mode allows <app>Terminal</app> to use the entire screen."
 msgstr "Helskärmsläge låter <app>Terminal</app> använda hela skärmen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fullscreen.page:35
+#: C/app-fullscreen.page:36
 msgid ""
 "This mode is useful if you have a device with limited screen space and "
 "intend to work in <app>Terminal</app> for a long duration, or are working "
@@ -1235,21 +1237,21 @@ msgstr ""
 "link> på skärmen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fullscreen.page:41
+#: C/app-fullscreen.page:42
 msgid "To enable fullscreen mode:"
 msgstr "För att aktivera helskärmsläge:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fullscreen.page:45
+#: C/app-fullscreen.page:46
 msgid ""
-"Select <gui style=\"menu\">View</gui> and check <gui style=\"menuitem\">Full "
-"Screen</gui>, or press <key>F11</key>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Full Screen</gui>, or press <key>F11</key>."
 msgstr ""
-"Välj <gui style=\"menu\">Visa</gui> och kryssa i <gui style=\"menuitem"
-"\">Helskärmsläge</gui>, eller tryck <key>F11</key>."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
+"\"menuitem\">Helskärmsläge</gui>, eller tryck <key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-fullscreen.page:51
+#: C/app-fullscreen.page:52
 msgid ""
 "The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden "
 "it."
@@ -1258,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "den."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-fullscreen.page:56
+#: C/app-fullscreen.page:57
 msgid ""
 "If you have more than one <app>Terminal</app> tab open, the tab bar will be "
 "visible in the fullscreen mode."
@@ -1267,33 +1269,31 @@ msgstr ""
 "synlig i helskärmsläget."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fullscreen.page:60
+#: C/app-fullscreen.page:61
 msgid "To disable fullscreen mode:"
 msgstr "För att inaktivera helskärmsläge:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fullscreen.page:64
+#: C/app-fullscreen.page:65
 msgid ""
-"Select <gui style=\"menu\">View</gui> and uncheck <gui style=\"menuitem"
-"\">Full Screen</gui>, or right click and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Leave Full Screen</gui>. Alternatively, press <key>F11</key>."
+"Right click and select <gui style=\"menuitem\">Leave Full Screen</gui>. "
+"Alternatively, press <key>F11</key>."
 msgstr ""
-"Välj <gui style=\"menu\">Visa</gui> och avmarkera <gui style=\"menuitem"
-"\">Helskärmsläge</gui>, eller högerklicka och välj <gui style=\"menuitem"
-"\">Lämna helskärm</gui>. Alternativt kan du trycka <key>F11</key>."
+"Högerklicka och välj <gui style=\"menuitem\">Lämna helskärm</gui>. "
+"Alternativt kan du trycka <key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-terminal-sizes.page:28
+#: C/app-terminal-sizes.page:29
 msgid "Change the <app>Terminal</app> window size."
 msgstr "Ändra fönsterstorleken för <app>Terminal</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-terminal-sizes.page:32
+#: C/app-terminal-sizes.page:33
 msgid "<app>Terminal</app> sizes"
 msgstr "<app>Terminal</app>-storlekar"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:34
+#: C/app-terminal-sizes.page:35
 msgid ""
 "If you work with certain command line applications that have minimum "
 "terminal size requirements in order to display correctly, or if you want to "
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "att <app>Terminal</app>-fönster är av en viss storlek."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:40
+#: C/app-terminal-sizes.page:41
 msgid ""
 "You can change the <app>Terminal</app> window size to some preset values:"
 msgstr ""
@@ -1314,37 +1314,41 @@ msgstr ""
 "förinställda värden:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:45
-msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
-msgstr "Välj <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
+#: C/app-terminal-sizes.page:46
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Advanced</gui>."
+msgstr ""
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
+"\"menuitem\">Avancerat</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:48
+#: C/app-terminal-sizes.page:50
 msgid "Choose one of the following options:"
 msgstr "Välj ett av följande alternativ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:51
+#: C/app-terminal-sizes.page:53
 msgid "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:54
+#: C/app-terminal-sizes.page:56
 msgid "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:57
+#: C/app-terminal-sizes.page:59
 msgid "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:60
+#: C/app-terminal-sizes.page:62
 msgid "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:67
+#: C/app-terminal-sizes.page:69
 msgid ""
 "If you have enabled <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menu access "
 "keys</gui></link>, you can access this menu by pressing <keyseq><key>Alt</"
@@ -1358,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "och så vidare."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:74
+#: C/app-terminal-sizes.page:76
 msgid ""
 "If you require custom size <app>Terminal</app> windows, you can also set the "
 "default window size according to your requirements:"
@@ -1367,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "ställa in standardstorleken för fönster efter dina behov:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:90
+#: C/app-terminal-sizes.page:92
 msgid ""
 "Set <gui>Initial terminal size</gui> by typing the desired number of columns "
 "and rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui style="
@@ -1380,60 +1384,63 @@ msgstr ""
 "gui> för att minska storleken."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-zoom.page:27
+#: C/app-zoom.page:28
 msgid "Increase or decrease text size."
 msgstr "Öka eller minska textstorlek."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-zoom.page:31
+#: C/app-zoom.page:32
 msgid "Zoom in and zoom out"
 msgstr "Zooma in och zooma ut"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-zoom.page:33
+#: C/app-zoom.page:34
 msgid "To increase <app>Terminal</app> text size:"
 msgstr "För att öka textstorlek i <app>Terminal</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-zoom.page:37
+#: C/app-zoom.page:38
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Zoom "
-"In</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui "
+"style=\"button\">+</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem\">Zooma "
-"in</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och tryck på <gui style="
+"\"button\">+</gui>, eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-zoom.page:43
+#: C/app-zoom.page:44
 msgid "To decrease <app>Terminal</app> text size:"
 msgstr "För att minska textstorlek i <app>Terminal</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-zoom.page:47
+#: C/app-zoom.page:48
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Zoom "
-"Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui "
+"style=\"button\">-</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem\">Zooma "
-"ut</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och tryck på <gui style="
+"\"button\">-</gui>, eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-zoom.page:53
+#: C/app-zoom.page:54
 msgid "To restore <app>Terminal</app> text to default size:"
 msgstr "För att återställa text i <app>Terminal</app> till standardstorlek:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-zoom.page:57
+#: C/app-zoom.page:58
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Normal "
-"Size</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui "
+"style=\"button\">100%</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem\">Normal "
-"storlek</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></"
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och tryck på <gui style="
+"\"button\">100%</gui>, eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></"
 "keyseq>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:19 C/pref-scrolling.page:19
+#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20 C/pref-scrolling.page:20
 msgid "2013–2014"
 msgstr "2013–2014"
 
@@ -1497,19 +1504,19 @@ msgstr ""
 "link> för mer information om vad du kan göra i en terminal."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/gs-tabs.page:29
+#: C/gs-tabs.page:30
 msgid "Enable, add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
 msgstr "Aktivera, lägg till och ändra ordning på <app>Terminal</app>-flikar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-tabs.page:32
+#: C/gs-tabs.page:33
 msgid "Use tabs"
 msgstr "Använda flikar"
 
 # TODO: Missing word
 # at the top a -> at the top of a
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-tabs.page:34
+#: C/gs-tabs.page:35
 msgid ""
 "The tab bar is shown at the top a <app>Terminal</app> window that has "
 "multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to "
@@ -1526,79 +1533,75 @@ msgstr ""
 "<app>Terminal</app>-fönster."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:42
+#: C/gs-tabs.page:43
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Öppna en ny flik"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:44
+#: C/gs-tabs.page:45
 msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
 msgstr "För att öppna en ny flik i ditt aktuella <app>Terminal</app>-fönster:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:47
+#: C/gs-tabs.page:48
 msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr "Tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:84
+#: C/gs-tabs.page:85
 msgid "Remove a tab"
 msgstr "Ta bort en flik"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:86
+#: C/gs-tabs.page:87
 msgid ""
 "To close an existing tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
 msgstr ""
 "För att stänga en befintlig flik i ditt aktuella <app>Terminal</app>-fönster:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:91
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Close "
-"Tab</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Arkiv</gui><gui style=\"menuitem\">Stäng "
-"flik</gui></guiseq>."
+#: C/gs-tabs.page:92
+msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>."
+msgstr "Tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:97
+#: C/gs-tabs.page:96
 msgid ""
 "Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top "
 "right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
 "\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
 msgstr ""
-"Alternativt du klicka på <gui style=\"button\">×</gui> i det övre högra "
+"Alternativt kan du klicka på <gui style=\"button\">×</gui> i det övre högra "
 "hörnet för fliken eller högerklicka på fliken och välja <gui style=\"menuitem"
 "\">Stäng terminal</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:104
+#: C/gs-tabs.page:103
 msgid "Reorder tabs"
 msgstr "Ändra ordning på flikar"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:106
+#: C/gs-tabs.page:105
 msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
 msgstr "För att ändra ordningen på flikar i ett fönster:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:109
+#: C/gs-tabs.page:108
 msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
 msgstr "Klicka och håll ner vänster musknapp på fliken."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:112
+#: C/gs-tabs.page:111
 msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs."
 msgstr "Dra fliken till den önskade positionen bland de andra flikarna."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:115
+#: C/gs-tabs.page:114
 msgid "Release the mouse button."
 msgstr "Släpp musknappen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:119
+#: C/gs-tabs.page:118
 msgid ""
 "The tab will be placed in the position closest to where you released the "
 "tab, immediately beside other open tabs."
@@ -1611,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 # Move Terminal to the Right
 # in GUI
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:122
+#: C/gs-tabs.page:121
 msgid ""
 "Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and "
 "selecting <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Left</gui> to move the tab "
@@ -1727,17 +1730,13 @@ msgstr "Skärmbild av GNOME <app>Terminal</app>"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/introduction.page:44
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-terminal.png' "
-#| "md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-terminal.png' "
-"md5='9d9d04e06438b67ca403f9e56a6d28cc'"
+"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-terminal.png' "
-"md5='9d9d04e06438b67ca403f9e56a6d28cc'"
+"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
@@ -2005,17 +2004,17 @@ msgid "Profile Preferences"
 msgstr "Profilinställningar"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-bell.page:28
+#: C/pref-bell.page:29
 msgid "Enable audible notification in <app>Terminal</app>."
 msgstr "Aktivera hörbar avisering i <app>Terminal</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-bell.page:32
+#: C/pref-bell.page:33
 msgid "Set audible bell"
 msgstr "Ställ in terminalljud"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-bell.page:34
+#: C/pref-bell.page:35
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> can sound an audible bell to indicate events in "
 "<app>Terminal</app> windows and tabs."
@@ -2024,17 +2023,17 @@ msgstr ""
 "<app>Terminal</app>-fönster och -flikar."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-bell.page:37
+#: C/pref-bell.page:38
 msgid "To be notified of these events:"
 msgstr "För att meddelas om dessa händelser:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-bell.page:51
+#: C/pref-bell.page:52
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Terminal bell</gui>"
 msgstr "Välj <gui style=\"checkbox\">Terminalljud</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-bell.page:56
+#: C/pref-bell.page:62
 msgid ""
 "To preview the bell sound that your system produces, press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
@@ -2043,13 +2042,13 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/pref-custom-exit.page:20 C/pref-custom-command.page:21
-#: C/pref-login-shell.page:19 C/pref-profiles.page:19
+#: C/pref-custom-exit.page:21 C/pref-custom-command.page:22
+#: C/pref-login-shell.page:20 C/pref-profiles.page:19
 msgid "2013-2014"
 msgstr "2013-2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-custom-exit.page:30
+#: C/pref-custom-exit.page:31
 msgid ""
 "Set the behavior of <app>Terminal</app> when a custom command or the default "
 "shell exits."
@@ -2058,12 +2057,12 @@ msgstr ""
 "standardskalet avslutar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-custom-exit.page:34
+#: C/pref-custom-exit.page:35
 msgid "Set behavior on command exit"
 msgstr "Ställa in beteende när kommando avslutar"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-exit.page:36
+#: C/pref-custom-exit.page:37
 msgid ""
 "You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a "
 "custom command exits:"
@@ -2072,13 +2071,13 @@ msgstr ""
 "skalet eller ett anpassat kommando avslutar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:49 C/pref-custom-command.page:55
-#: C/pref-login-shell.page:84
+#: C/pref-custom-exit.page:50 C/pref-custom-command.page:56
+#: C/pref-login-shell.page:85
 msgid "Select <gui style=\"tab\">Command</gui>."
 msgstr "Välj <gui style=\"tab\">Kommando</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:52
+#: C/pref-custom-exit.page:53
 msgid ""
 "From the <gui>When command exits</gui> drop down list, select one of the "
 "following options:"
@@ -2087,27 +2086,27 @@ msgstr ""
 "avslutar</gui>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:56
+#: C/pref-custom-exit.page:57
 msgid "<gui>Exit the terminal</gui>"
 msgstr "<gui>Avsluta terminal</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:59
+#: C/pref-custom-exit.page:60
 msgid "<gui>Restart the command</gui>"
 msgstr "<gui>Starta om kommandot</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:62
+#: C/pref-custom-exit.page:63
 msgid "<gui>Hold the terminal open</gui>"
 msgstr "<gui>Håll terminalen öppen</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:65
+#: C/pref-custom-exit.page:66
 msgid "The setting will be saved automatically when you select it."
 msgstr "Inställningen kommer sparas automatiskt då du väljer den."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-custom-exit.page:70
+#: C/pref-custom-exit.page:71
 msgid ""
 "If you have <link xref=\"pref-custom-command\">set a custom command</link> "
 "that is non-interactive, have set the exit behavior to <gui>Exit the "
@@ -2121,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "kommandot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-custom-command.page:31
+#: C/pref-custom-command.page:32
 msgid ""
 "Set <app>Terminal</app> to run a command or a different shell on startup."
 msgstr ""
@@ -2129,12 +2128,12 @@ msgstr ""
 "start."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-custom-command.page:35
+#: C/pref-custom-command.page:36
 msgid "Custom commands and shells"
 msgstr "Anpassade kommandon och skal"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-command.page:37
+#: C/pref-custom-command.page:38
 msgid ""
 "A <em>shell</em> is software that provides an interface for users of an "
 "operating system to run <em>commands</em>, which can be programs such as "
@@ -2147,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 "Standardskalet är vanligtvis <app>Bash</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-command.page:42
+#: C/pref-custom-command.page:43
 msgid ""
 "You can set <app>Terminal</app> to run a command when it starts up instead "
 "of awaiting input from you:"
@@ -2156,17 +2155,17 @@ msgstr ""
 "istället för att vänta på inmatning från dig:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:58
+#: C/pref-custom-command.page:59
 msgid "Check <gui>Run a custom command instead of my shell</gui>."
 msgstr "Kryssa i <gui>Kör ett eget kommando istället för mitt skal</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:61
+#: C/pref-custom-command.page:62
 msgid "In the text box, type the command or the desired shell."
 msgstr "I textrutan, skriv in kommandot eller det önskade skalet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:62
+#: C/pref-custom-command.page:63
 msgid ""
 "The command will be passed to the terminal exactly as you write it, "
 "including any arguments that you specify. Environment variables will be "
@@ -2177,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 "terminalen eftersom det är en underordnad process till terminalen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:67
+#: C/pref-custom-command.page:68
 msgid ""
 "Open a new <app>Terminal</app> tab or window to see how the custom shell or "
 "command executes."
@@ -2186,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 "hur det anpassade skalet eller kommandot körs."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-command.page:72
+#: C/pref-custom-command.page:73
 msgid ""
 "You can also <link xref=\"pref-custom-exit\">set the behavior</link> of the "
 "terminal once the command finishes executing."
@@ -2195,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 "terminalen då kommandot slutar köra."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-custom-command.page:76
+#: C/pref-custom-command.page:77
 msgid ""
 "You may have to enter full path to the command or the shell if the directory "
 "where the command or shell resides is not in the <code>PATH</code> variable "
@@ -2206,76 +2205,17 @@ msgstr ""
 "variabel."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-encoding.page:26
-msgid "Change to a different character set."
-msgstr "Ändra till en annan teckenuppsättning."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-encoding.page:30
-msgid "Character encoding"
-msgstr "Teckenkodning"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-encoding.page:32
-msgid ""
-"The default <em>character encoding</em> is usually UTF-8. You may want to "
-"change character encoding in <app>Terminal</app> if you:"
-msgstr ""
-"<em>Teckenkodningen</em> är som standard vanligtvis UTF-8. Du kan vilja byta "
-"teckenkodning i <app>Terminal</app> om du:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:37
-msgid ""
-"are working with file or directory names that use characters unavailable in "
-"your default encoding."
-msgstr ""
-"arbetar med fil- eller katalognamn som använder tecken som inte finns "
-"tillgängliga i din standardkodning."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:41
-msgid ""
-"use an external hard disk that uses different encoding from your system."
-msgstr ""
-"använder en extern hårddisk som använder en annan kodning än ditt system."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:45
-msgid "connect to a remote computer that uses a different encoding."
-msgstr "ansluter till en fjärrdator som använder en annan kodning."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-encoding.page:50
-msgid "Change the character encoding"
-msgstr "Ändra teckenkodningen"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:54
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Set Character Encoding</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Ställ in teckenkodning</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:58
-msgid "Select the desired character encoding."
-msgstr "Välj den önskade teckenkodningen."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-keyboard-access.page:29
+#: C/pref-keyboard-access.page:30
 msgid "Navigate around <app>Terminal</app> menus using keyboard keys."
 msgstr "Navigera runt <app>Terminal</app>-menyer med skrivbordstangenter."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-keyboard-access.page:32
+#: C/pref-keyboard-access.page:33
 msgid "Keyboard accessibility"
 msgstr "Tangentbordshjälpmedel"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:35
+#: C/pref-keyboard-access.page:37
 msgid ""
 "These keys will only have an effect in windows in which the menubar is set "
 "to be visible."
@@ -2283,9 +2223,18 @@ msgstr ""
 "Dessa tangenter kommer endast ha någon effekt i fönster där menyraden är "
 "inställd till att vara synlig."
 
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
 #: C/pref-keyboard-access.page:39
 msgid ""
+"Right click in the <app>Terminal</app> window and select <gui style="
+"\"checkbox\">Show Menubar</gui> to display the menubar."
+msgstr ""
+"Högerklicka i <app>Terminal</app>-fönstret och välj <gui style=\"checkbox"
+"\">Visa menyrad</gui> för att visa menyraden."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:43
+msgid ""
 "You can navigate the <app>Terminal</app> menu using a combination of keys "
 "that are called <em>mnemonics</em> or a special key that takes you directly "
 "to the first menu in the menubar which is called the <em>menu accelerator "
@@ -2297,14 +2246,14 @@ msgstr ""
 "menyåtkomst</em>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-keyboard-access.page:45
+#: C/pref-keyboard-access.page:49
 msgid "Mnemonics"
 msgstr "Menyåtkomsttangenter"
 
 # TODO:
 # ending 'key' missing.
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:47
+#: C/pref-keyboard-access.page:51
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> menu can be accessed by combining the <key>Alt</key> key "
 "and a letter of the menu item. The letter that you need to use to access the "
@@ -2316,7 +2265,7 @@ msgstr ""
 "key>-knappen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:52
+#: C/pref-keyboard-access.page:56
 msgid ""
 "For example, view the <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu using "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>E</key></keyseq>. Similarly, you can access <gui "
@@ -2329,31 +2278,28 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:57
+#: C/pref-keyboard-access.page:61
 msgid "To enable mnemonics:"
 msgstr "För att aktivera menyåtkomsttangenter:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:61 C/pref-menubar.page:60
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
-"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
-"Inställningar</gui> <gui style=\"tab\">Allmänt</gui></guiseq>."
+#: C/pref-keyboard-access.page:69 C/pref-keyboard-access.page:91
+#: C/pref-tab-window.page:60
+msgid "In the sidebar, select <gui>General</gui>."
+msgstr "Välj <gui>Allmänt</gui> i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:65
+#: C/pref-keyboard-access.page:72
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable mnemonics</gui>."
 msgstr "Kryssa i <gui style=\"checkbox\">Aktivera menyåtkomsttangenter</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-keyboard-access.page:72
+#: C/pref-keyboard-access.page:79
 msgid "Menu accelerator key"
 msgstr "Snabbtangent för menyåtkomst"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:74
+#: C/pref-keyboard-access.page:81
 msgid ""
 "This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu when the menu "
 "accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default."
@@ -2363,32 +2309,23 @@ msgstr ""
 "<key>F10</key> som standard."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:80
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Inställningar</gui> <gui style=\"tab\">Allmänt</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:85
+#: C/pref-keyboard-access.page:94
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable the menu accelerator key</gui>."
 msgstr ""
 "Kryssa i <gui style=\"checkbox\">Aktivera snabbtangent för menyåtkomst</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-login-shell.page:29
+#: C/pref-login-shell.page:30
 msgid "Start a login shell in <app>Terminal</app>."
 msgstr "Starta ett inloggningsskal i <app>Terminal</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-login-shell.page:32
+#: C/pref-login-shell.page:33
 msgid "Login shells"
 msgstr "Inloggningsskal"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-login-shell.page:34
+#: C/pref-login-shell.page:35
 msgid ""
 "Shells in UNIX based systems can be started up in login and non-login modes:"
 msgstr ""
@@ -2396,12 +2333,12 @@ msgstr ""
 "inloggningslägen:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-login-shell.page:39
+#: C/pref-login-shell.page:40
 msgid "Login shell"
 msgstr "Inloggningsskal"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:40
+#: C/pref-login-shell.page:41
 msgid ""
 "A login shell is a shell given to a user upon login into their user account. "
 "This is initiated by using the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option, "
@@ -2415,12 +2352,12 @@ msgstr ""
 "cmd> som <cmd>-bash</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-login-shell.page:47
+#: C/pref-login-shell.page:48
 msgid "Sub shell"
 msgstr "Underskal"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:48
+#: C/pref-login-shell.page:49
 msgid ""
 "Sub shell, also called a non-login shell is a shell started after the login "
 "process without the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option and without "
@@ -2431,17 +2368,17 @@ msgstr ""
 "och utan ett extra inledande bindestreck innan kommandonamnet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-login-shell.page:54
+#: C/pref-login-shell.page:55
 msgid "The general cases for having a login shell include:"
 msgstr "De allmänna fallen för att få ett inloggningsskal inkluderar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:57
+#: C/pref-login-shell.page:58
 msgid "Accessing your computer remotely using <app>ssh</app>."
 msgstr "Fjärranvändning av din datorn via <app>ssh</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:60
+#: C/pref-login-shell.page:61
 msgid ""
 "Simulating an initial login shell with <cmd>bash -l</cmd> or <cmd>sh -l</"
 "cmd>."
@@ -2450,17 +2387,17 @@ msgstr ""
 "<cmd>sh -l</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:64
+#: C/pref-login-shell.page:65
 msgid "Simulating an initial root login shell with <cmd>sudo -i</cmd>."
 msgstr "Simulering av ett inloggningsskal för root via <cmd>sudo -i</cmd>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-login-shell.page:69
+#: C/pref-login-shell.page:70
 msgid "Start a login shell"
 msgstr "Starta ett inloggningsskal"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-login-shell.page:71
+#: C/pref-login-shell.page:72
 msgid ""
 "You can allow <app>Terminal</app> to start a login shell. Your default shell "
 "will be started with a dash character prepended to its name."
@@ -2469,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 "standardskal kommer att startas med ett bindestreck innan dess namn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:91
+#: C/pref-login-shell.page:92
 msgid ""
 "Under the <gui>Command</gui> label, select <gui style=\"checkbox\">Run "
 "command as a login shell</gui>."
@@ -2478,40 +2415,31 @@ msgstr ""
 "kommando som ett inloggningsskal</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-menubar.page:30
-msgid "Hide and restore the menubar."
-msgstr "Dölj och återställ menyraden."
+#: C/pref-menubar.page:31
+msgid "Display and hide the menubar."
+msgstr "Visa och dölj menyraden."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-menubar.page:34
+#: C/pref-menubar.page:35
 msgid "Menubar visibility"
 msgstr "Synlighet för menyrad"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-menubar.page:36
+#: C/pref-menubar.page:37
 msgid ""
 "You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you "
-"have limited screen space. To hide the menubar:"
+"have limited screen space."
 msgstr ""
 "Du kan aktivera eller inaktivera menyraden efter vad du vill. Detta kan vara "
-"användbart om du har begränsat skärmutrymme. För att dölja menyraden:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-menubar.page:41
-msgid ""
-"Select <gui style=\"menu\">View</gui> and deselect <gui style=\"menuitem"
-"\">Show Menubar</gui>."
-msgstr ""
-"Välj <gui style=\"menu\">Visa</gui> och avmarkera <gui style=\"menuitem"
-"\">Visa menyrad</gui>."
+"användbart om du har begränsat skärmutrymme."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-menubar.page:46
-msgid "To restore the menubar:"
-msgstr "För att återställa menyraden:"
+#: C/pref-menubar.page:40
+msgid "To display the menubar:"
+msgstr "För att visa menyraden:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-menubar.page:50
+#: C/pref-menubar.page:43
 msgid ""
 "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Menubar</gui>."
@@ -2520,23 +2448,21 @@ msgstr ""
 "menyrad</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-menubar.page:55
-msgid ""
-"To enable or disable the menubar by default in all <app>Terminal</app> "
-"windows that you open:"
-msgstr ""
-"För att aktivera eller inaktivera menyraden som standard i alla "
-"<app>Terminal</app>-fönster som du öppnar:"
+#: C/pref-menubar.page:48
+msgid "To hide the menubar:"
+msgstr "För att dölja menyraden:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-menubar.page:64
-msgid "Select or deselect <gui>Show menubar by default in new terminals</gui>."
+#: C/pref-menubar.page:51
+msgid ""
+"Right click in <app>Terminal</app> and deselect <gui style=\"checkbox\">Show "
+"Menubar</gui>."
 msgstr ""
-"Markera eller avmarkera <gui>Visa menyrad som standard i nya "
-"terminalfönster</gui>."
+"Högerklicka i <app>Terminal</app> och avmarkera <gui style=\"checkbox\">Visa "
+"menyrad</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-menubar.page:69
+#: C/pref-menubar.page:71
 msgid ""
 "You can <link xref=\"adv-keyboard-shortcuts\">set a keyboard shortcut</link> "
 "to show and hide the menubar."
@@ -2748,6 +2674,15 @@ msgid "You can make changes to existing profiles. To edit a profile:"
 msgstr ""
 "Du kan göra ändringar i befintliga profiler. För att redigera en profil:"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:166
+msgid ""
+"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a "
+"different profile, click on its name."
+msgstr ""
+"Din aktuella profil väljs i sidopanelen. Om du önskar redigera en annan "
+"profil, klicka på dess namn."
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:171
 msgid "Once the desired profile is selected, you can:"
@@ -2913,23 +2848,23 @@ msgid "The default profile is marked with a check mark symbol."
 msgstr "Standardprofilen markeras med en bock."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13
-#: C/pref-user-input.page:12
+#: C/pref-profile-char-width.page:14 C/pref-profile-encoding.page:14
+#: C/pref-user-input.page:13
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-profile-char-width.page:23
+#: C/pref-profile-char-width.page:24
 msgid "Display ambiguous-width characters as wide instead of narrow."
 msgstr "Visa tecken med tvetydig bredd som breda istället för smala."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-profile-char-width.page:27
+#: C/pref-profile-char-width.page:28
 msgid "Characters look too narrow"
 msgstr "Tecken ser för smala ut"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-profile-char-width.page:29
+#: C/pref-profile-char-width.page:30
 msgid ""
 "Some characters, such as some Greek letters and Asian logograms, can take up "
 "either one or two cells in a terminal window. These characters are often "
@@ -2948,26 +2883,27 @@ msgstr ""
 "bättre om du läser löpande text."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profile-char-width.page:47
-msgid ""
-"Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the ambiguous-"
-"width characters to <gui>Wide</gui>."
-msgstr ""
-"Öppna fliken <gui style=\"tab\">Kompatibilitet</gui> och ställ in tecken med "
-"tvetydig bredd till <gui>Bred</gui>."
+#: C/pref-profile-char-width.page:48 C/pref-profile-encoding.page:46
+msgid "Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab."
+msgstr "Öppna fliken <gui style=\"tab\">Kompatibilitet</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profile-char-width.page:51
+msgid "Set <gui>Ambiguous-width characters</gui> to <gui>Wide</gui>."
+msgstr "Ställ in <gui>Tecken med tvetydig bredd</gui> till <gui>Bred</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-profile-encoding.page:23
+#: C/pref-profile-encoding.page:24
 msgid "Set a different encoding for each saved profile."
 msgstr "Ställ in olika kodning för varje sparad profil."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-profile-encoding.page:27
+#: C/pref-profile-encoding.page:28
 msgid "Change profile character encoding"
 msgstr "Ändra teckenkodning för profil"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-profile-encoding.page:29
+#: C/pref-profile-encoding.page:30
 msgid ""
 "You should normally be able to use the default, UTF-8 encoding for all of "
 "your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a "
@@ -2980,16 +2916,12 @@ msgstr ""
 "profile\">skapa en ny profil</link> med en annan kodning."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profile-encoding.page:45
-msgid ""
-"Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the character "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Öppna fliken <gui style=\"tab\">Kompatibilitet</gui> och ställ in "
-"teckenkodningen."
+#: C/pref-profile-encoding.page:49
+msgid "Set the character encoding."
+msgstr "Ställ in teckenkodningen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-profile-encoding.page:51
+#: C/pref-profile-encoding.page:54
 msgid ""
 "Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding "
 "by default."
@@ -2998,17 +2930,17 @@ msgstr ""
 "teckenkodning som standard."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-scrolling.page:24
+#: C/pref-scrolling.page:25
 msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior."
 msgstr "Ändra beteende för rullningsutdata och rullningslist."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-scrolling.page:27
+#: C/pref-scrolling.page:28
 msgid "Scrollbar preferences"
 msgstr "Inställningar för rullningslist"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-scrolling.page:29
+#: C/pref-scrolling.page:30
 msgid ""
 "When a lot of output is printed to your terminal screen, it can be helpful "
 "to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to "
@@ -3019,38 +2951,38 @@ msgstr ""
 "med."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:34
+#: C/pref-scrolling.page:35
 msgid "Scrollbar visibility"
 msgstr "Synlighet för rullningslist"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:36
+#: C/pref-scrolling.page:37
 msgid "You can disable the scrollbar:"
 msgstr "Du kan inaktivera rullningslisten:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:48 C/pref-scrolling.page:75 C/pref-scrolling.page:100
-#: C/pref-scrolling.page:124 C/pref-scrolling.page:148
+#: C/pref-scrolling.page:49 C/pref-scrolling.page:76 C/pref-scrolling.page:101
+#: C/pref-scrolling.page:125 C/pref-scrolling.page:149
 msgid "Select <gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
 msgstr "Välj <gui style=\"tab\">Rullning</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:51
+#: C/pref-scrolling.page:52
 msgid "Uncheck <gui>Show scrollbar</gui>."
 msgstr "Avmarkera <gui>Visa rullningslist</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:55
+#: C/pref-scrolling.page:56
 msgid "Your preference is saved immediately."
 msgstr "Din inställning sparas omedelbart."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:60
+#: C/pref-scrolling.page:61
 msgid "Scroll on output"
 msgstr "Rulla vid utdata"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:62
+#: C/pref-scrolling.page:63
 msgid ""
 "You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a "
 "command executes and produces output."
@@ -3059,17 +2991,17 @@ msgstr ""
 "och producerar utdata."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:78
+#: C/pref-scrolling.page:79
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
 msgstr "Kryssa i <gui style=\"checkbox\">Rulla vid utdata</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:85
+#: C/pref-scrolling.page:86
 msgid "Scroll on input"
 msgstr "Rulla vid inmatning"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:87
+#: C/pref-scrolling.page:88
 msgid ""
 "You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window "
 "when you input text into the prompt."
@@ -3078,23 +3010,23 @@ msgstr ""
 "du matar in text i prompten."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:103
+#: C/pref-scrolling.page:104
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
 msgstr "Kryssa i <gui style=\"checkbox\">Rulla vid tangentnedtryckning</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:109
+#: C/pref-scrolling.page:110
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Rader i rullningshistorik"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:111
+#: C/pref-scrolling.page:112
 msgid ""
 "You can limit the number of lines of terminal output which are remembered."
 msgstr "Du kan begränsa antalet rader av terminalutmatning som sparas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:127
+#: C/pref-scrolling.page:128
 msgid ""
 "Check <gui>Limit scrollback to</gui> and enter a number of lines to limit "
 "scrollback."
@@ -3103,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "för att begränsa rullningshistoriken."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:131
+#: C/pref-scrolling.page:132
 msgid ""
 "Optionally, you can click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase and "
 "<gui style=\"button\">-</gui> to decrease lines."
@@ -3112,17 +3044,17 @@ msgstr ""
 "style=\"button\">-</gui> för att minska antalet rader."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:136
+#: C/pref-scrolling.page:137
 msgid "You can choose to have unlimited scrollback."
 msgstr "Du kan välja att ha obegränsad rullningshistorik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:151
+#: C/pref-scrolling.page:152
 msgid "Uncheck <gui>Limit scrollback to</gui>."
 msgstr "Avmarkera <gui>Begränsa rullningshistorik till</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-scrolling.page:156
+#: C/pref-scrolling.page:157
 msgid ""
 "Scrollback data is stored in compressed and encrypted files on disk, under "
 "the system’s default location for temporary files (usually <file>/tmp</"
@@ -3137,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "motsvarande terminal stängs."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-scrolling.page:165
+#: C/pref-scrolling.page:166
 msgid ""
 "Make sure you have sufficient disk space available for these temporary "
 "files. If in doubt, monitor disk usage for example with the command <cmd>du /"
@@ -3148,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "kommandot <cmd> du /tmp</cmd>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-scrolling.page:171
+#: C/pref-scrolling.page:172
 msgid ""
 "A giant scrollback buffer makes resizing the terminal window slower. As a "
 "rule of thumb, resizing gets noticeably slow at around 1 million lines."
@@ -3158,23 +3090,35 @@ msgstr ""
 "märkbart långsammare kring en miljon rader."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/pref-tab-window.page:15
+#: C/pref-tab-window.page:16
 msgid "2014–2015"
 msgstr "2014–2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-tab-window.page:25
+#: C/pref-tab-window.page:26
 msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default."
 msgstr ""
 "Välj huruvida ett nytt fönster eller en ny flik ska öppnas som standard."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-tab-window.page:28
+#: C/pref-tab-window.page:29
 msgid "Windows and tabs"
 msgstr "Fönster och flikar"
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-tab-window.page:32
+msgid ""
+"This setting only applies when the <link xref=\"pref-menubar\">menubar is "
+"enabled</link>, or when <app>Terminal</app> is started from the command line "
+"and neither the <cmd>--tab</cmd> nor the <cmd>--window</cmd> options are "
+"passed."
+msgstr ""
+"Denna inställning gäller bara när <link xref=\"pref-menubar\">menyraden är "
+"aktiverad</link>, eller när <app>Terminal</app> öppnas från kommandoraden "
+"och varken flaggan <cmd>--tab</cmd> eller <cmd>--window</cmd> skickas med."
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-tab-window.page:30
+#: C/pref-tab-window.page:37
 msgid ""
 "You can choose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window "
 "when you use <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>."
@@ -3182,25 +3126,35 @@ msgstr ""
 "Du kan välja huruvida en ny flik eller ett nytt <app>Terminal</app>-fönster "
 "ska öppnas då du använder <gui style=\"menuitem\">Ny terminal</gui>."
 
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pref-tab-window.page:41
+msgid "If the menubar is enabled,"
+msgstr "Om menyraden är aktiverad,"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-tab-window.page:35
+#: C/pref-tab-window.page:43
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
-"Inställningar</gui> <gui style=\"tab\">Allmänt</gui></guiseq>."
+"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Inställningar</gui> <gui style=\"tab\">Allmänt</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-tab-window.page:39
+#: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63
 msgid ""
 "Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>."
 msgstr ""
 "Ställ in <gui>Öppna nya terminaler i:</gui> till <gui>Flik</gui> eller "
 "<gui>Fönster</gui>."
 
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pref-tab-window.page:54
+msgid "If the menubar is not enabled,"
+msgstr "Om menyraden inte är aktiverad,"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-tab-window.page:44
+#: C/pref-tab-window.page:68
 msgid ""
 "Once you have set the preference, you can use <key>Ctrl</key> to invert the "
 "preference. For example, if you have your preferences set to open a new "
@@ -3217,17 +3171,17 @@ msgstr ""
 "nytt fönster att öppnas."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-user-input.page:17
+#: C/pref-user-input.page:18
 msgid "Do not send user input to the application running in the terminal."
 msgstr "Skicka inte användarinmatning till programmet som kör i terminalen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-user-input.page:22
+#: C/pref-user-input.page:23
 msgid "Disable user input"
 msgstr "Inaktivera användarinmatning"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-user-input.page:24
+#: C/pref-user-input.page:25
 msgid ""
 "You can prevent user input into the terminal from being passed to the "
 "application which is currently running in the terminal. This will prevent "
@@ -3246,27 +3200,27 @@ msgstr ""
 "inte kunna klistra in text i terminalen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-user-input.page:32
+#: C/pref-user-input.page:33
 msgid "To use the read only mode:"
 msgstr "För att använda det skrivskyddade läget:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-user-input.page:36
+#: C/pref-user-input.page:37
 msgid ""
-"Right click in the <app>Terminal</app> window or select the <gui style=\"menu"
-"\">Terminal</gui> menu."
+"Right click in the <app>Terminal</app> window or press the menu button in "
+"the top-right corner of the window."
 msgstr ""
-"Högerklicka i <app>Terminal</app>-fönstret eller välj <gui style=\"menu"
-"\">Terminal</gui>-menyn."
+"Högerklicka i <app>Terminal</app>-fönstret eller tryck på menyknappen i "
+"fönstrets övre högra hörn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-user-input.page:40
+#: C/pref-user-input.page:41
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Read-Only</gui> so that it is checked."
 msgstr ""
 "Välj <gui style=\"menuitem\">Skrivskyddad</gui> så att den är ikryssad."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-user-input.page:44
+#: C/pref-user-input.page:45
 msgid ""
 "You can disable the read only mode by unchecking <gui style=\"menuitem"
 "\">Read-Only</gui>."
@@ -3275,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Skrivskyddad</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/prob-reset.page:23
+#: C/prob-reset.page:24
 msgid ""
 "How do I recover my <app>Terminal</app> screen when it becomes stuck or has "
 "lot of strange symbols on it?"
@@ -3284,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 "innehåller många konstiga symboler?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prob-reset.page:27
+#: C/prob-reset.page:28
 msgid "Reset your <app>Terminal</app> state"
 msgstr "Återställ ditt <app>Terminal</app>-läge"
 
@@ -3292,7 +3246,7 @@ msgstr "Återställ ditt <app>Terminal</app>-läge"
 # 'happen that the'
 # 'or has strange letters'
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/prob-reset.page:29
+#: C/prob-reset.page:30
 msgid ""
 "After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can "
 "happen the <app>Terminal</app> screen is unresponsive, has strange letters "
@@ -3305,36 +3259,37 @@ msgstr ""
 "<app>Terminal</app> på följande sätt:"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/prob-reset.page:35
+#: C/prob-reset.page:36
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/prob-reset.page:37
+#: C/prob-reset.page:38
 msgid "Reset <app>Terminal</app> screen."
 msgstr "Återställ <app>Terminal</app>-skärm."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prob-reset.page:41
+#: C/prob-reset.page:42
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Reset</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Återställ</gui></guiseq>."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Avancerat</gui><gui style=\"menuitem\">Återställ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
+#: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68
 msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
 msgstr "Tryck <key>Retur</key> för att erhålla prompten."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/prob-reset.page:52
+#: C/prob-reset.page:54
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Återställ och töm"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/prob-reset.page:54
+#: C/prob-reset.page:56
 msgid ""
 "In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui style=\"menuitem"
 "\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</app> screen space "
@@ -3347,19 +3302,18 @@ msgstr ""
 "töm</gui> i <app>Terminal</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prob-reset.page:61
+#: C/prob-reset.page:63
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Reset and Clear</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset "
+"and Clear</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Återställ och töm</gui></guiseq>."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Avancerat</gui><gui style=\"menuitem\">Återställ och töm</gui></"
+"guiseq>."
 
-# TODO:
-# weird sentence grammarwise.
-# 'provides similar functionality as the'?
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/prob-reset.page:69
+#: C/prob-reset.page:72
 msgid ""
 "<gui>Reset and Clear</gui> provides similar functionality as the terminal "
 "command <cmd>reset</cmd>."
@@ -3368,17 +3322,17 @@ msgstr ""
 "terminalkommandot <cmd>reset</cmd>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/txt-copy-paste.page:28
+#: C/txt-copy-paste.page:29
 msgid "Copy and paste text in <app>Terminal</app>."
 msgstr "Kopiera och klistra in text i <app>Terminal</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/txt-copy-paste.page:32
+#: C/txt-copy-paste.page:33
 msgid "Copy and paste"
 msgstr "Kopiera och klistra in"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-copy-paste.page:34
+#: C/txt-copy-paste.page:35
 msgid ""
 "You can copy and paste text in <app>Terminal</app> in a similar way to other "
 "applications. However, the keyboard shortcuts differ."
@@ -3387,46 +3341,44 @@ msgstr ""
 "som i andra program. Tangentbordsgenvägarna varierar dock."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-copy-paste.page:39
+#: C/txt-copy-paste.page:40
 msgid "<gui>Copy</gui>"
 msgstr "<gui>Kopiera</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-copy-paste.page:40
+#: C/txt-copy-paste.page:41
 msgid ""
-"Highlight the text portions you wish to copy, then select <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</gui></guiseq>. "
-"Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
-"key></keyseq>."
+"Highlight the text portions you wish to copy, then right click on the text "
+"portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy</gui>. Alternatively, you "
+"can press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Markera textstyckena du vill kopiera, välj sedan <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem\">Kopiera</gui></guiseq>. "
-"Alternativt kan du trycka <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
-"key></keyseq>."
+"Markera textstyckena du vill kopiera, högerklicka sedan på textstycket och "
+"välj <gui style=\"menuitem\">Kopiera</gui>. Alternativt kan du trycka "
+"<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-copy-paste.page:46
+#: C/txt-copy-paste.page:47
 msgid "<gui>Copy as HTML</gui>"
 msgstr "<gui>Kopiera som HTML</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-copy-paste.page:47
+#: C/txt-copy-paste.page:48
 msgid ""
 "Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, "
-"then select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Copy as HTML</gui></guiseq>."
+"then right click on the text portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy "
+"as HTML</gui>."
 msgstr ""
-"Markera textstyckena du vill kopiera med färg- och typsnittsattribut, välj "
-"sedan <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Kopiera som HTML</gui></guiseq>."
+"Markera textstyckena du vill kopiera med färg- och typsnittsattribut, "
+"högerklicka sedan på textstycket och välj <gui style=\"menuitem\">Kopiera "
+"som HTML</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-copy-paste.page:52
+#: C/txt-copy-paste.page:53
 msgid "<gui>Paste</gui>"
 msgstr "<gui>Klistra in</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-copy-paste.page:53
+#: C/txt-copy-paste.page:54
 msgid ""
 "Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem"
 "\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</"
@@ -3437,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 "key><key>V</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/txt-copy-paste.page:61
+#: C/txt-copy-paste.page:62
 msgid ""
 "The standard keyboard shortcuts, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</"
 "key></keyseq>, cannot be used to copy and paste text."
@@ -3562,93 +3514,37 @@ msgstr "Skicka e-post till e-postadressen med din e-postklient:"
 msgid "Right click on the address."
 msgstr "Högerklicka på adressen."
 
-# TODO: typo
-# Sent Mail -> Send Mail
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:99
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Send Mail To…</gui>."
 msgstr "Välj <gui style=\"menuitem\">Skicka e-post till…</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/txt-save-text.page:27
-msgid "Save <app>Terminal</app> output to a file."
-msgstr "Spara <app>Terminal</app>-utdata till en fil."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/txt-save-text.page:31
-msgid "Save contents"
-msgstr "Spara innehåll"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-save-text.page:33
-msgid ""
-"You can save all the output from a <app>Terminal</app> tab or window to a "
-"text file. This may be useful if you have to submit the terminal output as "
-"debugging information."
-msgstr ""
-"Du kan spara all utmatning från en <app>Terminal</app>-flik eller ett "
-"fönster till en textfil. Detta kan vara användbart om du måste skicka "
-"terminalutmatningen som felsökningsinformation."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-save-text.page:39
-msgid "Go to <gui style=\"menu\">File</gui>."
-msgstr "Gå till <gui style=\"menu\">Arkiv</gui>."
-
-# TODO: typo
-# Sent Mail -> Send Mail
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-save-text.page:42
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Save Contents…</gui>."
-msgstr "Välj <gui style=\"menuitem\">Spara innehåll…</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-save-text.page:45
-msgid "Choose your desired directory and enter a filename."
-msgstr "Välj din önskade mapp eller mata in ett filnamn."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-save-text.page:48
-msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Spara</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/txt-save-text.page:53
-msgid ""
-"You may optionally input a file extension along with the filename, for "
-"example <input>.txt</input>. This may be useful if you plan to view the file "
-"when using another operating system."
-msgstr ""
-"Du kan valfritt mata in en filändelse tillsammans med filnamnet, till "
-"exempel <input>.txt</input>. Detta kan vara användbart för att visa filen "
-"när ett annat operativsystem används."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/txt-search.page:27
+#: C/txt-search.page:29
 msgid "Search the <app>Terminal</app> output."
 msgstr "Sök i <app>Terminal</app>-utdata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/txt-search.page:31
+#: C/txt-search.page:33
 msgid "Search for text"
 msgstr "Sök efter text"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-search.page:33
+#: C/txt-search.page:35
 msgid "You can search text in the <app>Terminal</app> output:"
 msgstr "Du kan söka efter text i <app>Terminal</app>-utdata:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:37
+#: C/txt-search.page:39
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find…"
-"</gui></guiseq>."
+"Press <_:media-1/> in the top-right corner, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Sök</gui> <gui style=\"menuitem\">Sök…</"
-"gui></guiseq>."
+"Tryck på <_:media-1/> i det övre högra hörnet, eller tryck "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>F</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:41
+#: C/txt-search.page:44
 msgid ""
 "Type in the search keyword and press <key>Enter</key> to search backwards. "
 "Alternatively, click on the arrows according to the desired search direction."
@@ -3657,17 +3553,17 @@ msgstr ""
 "söka bakåt. Alternativt, klicka på pilarna enligt den önskade sökriktningen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-search.page:47
+#: C/txt-search.page:50
 msgid "You can search using the following options to narrow down your results:"
 msgstr "Du kan söka med följande alternativ för att begränsa dina resultat:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-search.page:52
+#: C/txt-search.page:55
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match case</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">Gör skillnad på gemener/VERSALER</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:53
+#: C/txt-search.page:56
 msgid ""
 "Make the search case sensitive: this restricts results to only those that "
 "match the case of your search keyword."
@@ -3676,12 +3572,12 @@ msgstr ""
 "som har samma skiftläge som ditt sökord."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-search.page:57
+#: C/txt-search.page:60
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match entire word only</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">Sök endast hela ord</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:58
+#: C/txt-search.page:61
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> will look for the entire keyword and will ignore results "
 "that partially match your search keyword. For example, if you have searched "
@@ -3694,12 +3590,12 @@ msgstr ""
 "nyckelord exakt och utesluta resultat som ”vildkatt”."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-search.page:65
+#: C/txt-search.page:68
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match as regular expression</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">Matcha som reguljärt uttryck</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:66
+#: C/txt-search.page:69
 msgid ""
 "You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in "
 "your search keywords. <app>Terminal</app> will display the results that "
@@ -3710,12 +3606,12 @@ msgstr ""
 "dessa sökvillkor."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-search.page:71
+#: C/txt-search.page:74
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Wrap around</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">Börja om från början</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:72
+#: C/txt-search.page:75
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> searches from your current location in the scrollback to "
 "the end of available terminal output and then restarts the search."
@@ -3724,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 "till slutet på tillgängliga terminalutdata och börjar sedan om sökningen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/txt-search.page:79
+#: C/txt-search.page:82
 msgid ""
 "If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase the "
 "<link xref=\"pref-scrolling#lines\">scrollback lines</link> to a higher "
@@ -3803,6 +3699,212 @@ msgstr ""
 "kommer du behöva använda modifieraren <key>Skift</key> för att "
 "<app>Terminal</app> ska fånga musinmatningen."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Inställningar</gui> <gui style=\"tab\">Snabbtangenter</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">File</gui> "
+#~ "menu are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardsnabbtangenterna för alternativ under <gui style=\"menu\">Arkiv</"
+#~ "gui>-menyn är:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Edit</gui> "
+#~ "menu are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardsnabbtangenterna för alternativ under <gui style=\"menu"
+#~ "\">Redigera</gui>-menyn är:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default shortcuts for options in the <gui style=\"menu\">View</gui> "
+#~ "menu are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardsnabbtangenterna för alternativ under <gui style=\"menu\">Visa</"
+#~ "gui>-menyn är:"
+
+#~ msgid "<gui style=\"menu\">Find</gui> shortcuts"
+#~ msgstr "<gui style=\"menu\">Sök</gui>-genvägar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Find</gui> "
+#~ "menu are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardsnabbtangenterna för alternativ under <gui style=\"menu\">Sök</"
+#~ "gui>-menyn är:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öppna <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Inställningar</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui style=\"menu\">View</gui> and uncheck <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Full Screen</gui>, or right click and select <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Leave Full Screen</gui>. Alternatively, press <key>F11</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <gui style=\"menu\">Visa</gui> och avmarkera <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Helskärmsläge</gui>, eller högerklicka och välj <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Lämna helskärm</gui>. Alternativt kan du trycka <key>F11</key>."
+
+#~ msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
+#~ msgstr "Välj <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Zoom Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
+#~ "keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem\">Zooma "
+#~ "ut</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Normal Size</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</"
+#~ "key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Normal storlek</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>0</key></keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Close Tab</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Arkiv</gui><gui style=\"menuitem\">Stäng "
+#~ "flik</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Change to a different character set."
+#~ msgstr "Ändra till en annan teckenuppsättning."
+
+#~ msgid "Character encoding"
+#~ msgstr "Teckenkodning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default <em>character encoding</em> is usually UTF-8. You may want to "
+#~ "change character encoding in <app>Terminal</app> if you:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Teckenkodningen</em> är som standard vanligtvis UTF-8. Du kan vilja "
+#~ "byta teckenkodning i <app>Terminal</app> om du:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "are working with file or directory names that use characters unavailable "
+#~ "in your default encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "arbetar med fil- eller katalognamn som använder tecken som inte finns "
+#~ "tillgängliga i din standardkodning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "use an external hard disk that uses different encoding from your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "använder en extern hårddisk som använder en annan kodning än ditt system."
+
+#~ msgid "connect to a remote computer that uses a different encoding."
+#~ msgstr "ansluter till en fjärrdator som använder en annan kodning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Set Character Encoding</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Ställ in teckenkodning</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Select the desired character encoding."
+#~ msgstr "Välj den önskade teckenkodningen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
+#~ "Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
+#~ "Inställningar</gui> <gui style=\"tab\">Allmänt</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui style=\"menu\">View</gui> and deselect <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Show Menubar</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <gui style=\"menu\">Visa</gui> och avmarkera <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Visa menyrad</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable or disable the menubar by default in all <app>Terminal</app> "
+#~ "windows that you open:"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att aktivera eller inaktivera menyraden som standard i alla "
+#~ "<app>Terminal</app>-fönster som du öppnar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select or deselect <gui>Show menubar by default in new terminals</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera eller avmarkera <gui>Visa menyrad som standard i nya "
+#~ "terminalfönster</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
+#~ "Inställningar</gui> <gui style=\"tab\">Allmänt</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Reset</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Återställ</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Save <app>Terminal</app> output to a file."
+#~ msgstr "Spara <app>Terminal</app>-utdata till en fil."
+
+#~ msgid "Save contents"
+#~ msgstr "Spara innehåll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can save all the output from a <app>Terminal</app> tab or window to a "
+#~ "text file. This may be useful if you have to submit the terminal output "
+#~ "as debugging information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan spara all utmatning från en <app>Terminal</app>-flik eller ett "
+#~ "fönster till en textfil. Detta kan vara användbart om du måste skicka "
+#~ "terminalutmatningen som felsökningsinformation."
+
+#~ msgid "Go to <gui style=\"menu\">File</gui>."
+#~ msgstr "Gå till <gui style=\"menu\">Arkiv</gui>."
+
+# TODO: typo
+# Sent Mail -> Send Mail
+#~ msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Save Contents…</gui>."
+#~ msgstr "Välj <gui style=\"menuitem\">Spara innehåll…</gui>."
+
+#~ msgid "Choose your desired directory and enter a filename."
+#~ msgstr "Välj din önskade mapp eller mata in ett filnamn."
+
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+#~ msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Spara</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may optionally input a file extension along with the filename, for "
+#~ "example <input>.txt</input>. This may be useful if you plan to view the "
+#~ "file when using another operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan valfritt mata in en filändelse tillsammans med filnamnet, till "
+#~ "exempel <input>.txt</input>. Detta kan vara användbart för att visa filen "
+#~ "när ett annat operativsystem används."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Find…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Sök</gui> <gui style=\"menuitem\">Sök…</"
+#~ "gui></guiseq>."
+
 #~ msgid "Move a tab to another <app>Terminal</app> window"
 #~ msgstr "Flytta en flik till ett annat <app>Terminal</app>-fönster"
 
@@ -3836,9 +3938,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Drag the tab out of the current <app>Terminal</app> window."
 #~ msgstr "Dra fliken ut ur det aktuella <app>Terminal</app>-fönstret."
 
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>C</key></keyseq>"
-
 #~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 #~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>V</key></keyseq>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]