[gnome-games] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 5 Mar 2020 01:12:52 +0000 (UTC)
commit bf66c84ae4d510344047430e207c2451300a7307
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Mar 5 01:12:34 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 575eb822..44f3a2fb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-16 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:38-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-04 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-04 22:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:61
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:42
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:77 src/ui/application.vala:45
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Veja e rode sua coleção de jogos eletrônicos"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "jogo;jogos;game;videogame;video game;player;executor;vídeo game;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
@@ -147,39 +147,39 @@ msgstr "Plataformas"
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:26
msgid "Add game files…"
msgstr "Adicionar arquivos de jogos…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:45
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:96 data/ui/collection-header-bar.ui:151
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
-#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:128 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/display-header-bar.ui:165 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:34
+#: data/ui/preferences-window.ui:78
msgid "Back"
msgstr "Retornar"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:174
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferências"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:178
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:182
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:186
msgid "_About Games"
msgstr "_Sobre o Jogos"
@@ -187,15 +187,15 @@ msgstr "_Sobre o Jogos"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:141
+#: data/ui/display-header-bar.ui:144
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:185
+#: data/ui/display-header-bar.ui:188
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:191
+#: data/ui/display-header-bar.ui:194
msgid "_Snapshots"
msgstr "_Snapshots"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Entrada de gamepads"
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Entrada de teclado"
-#: data/ui/media-menu-button.ui:13
+#: data/ui/media-menu-button.ui:14
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Pular"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:23
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
msgid "Screen Layout"
msgstr "Layout da tela"
@@ -893,26 +893,26 @@ msgstr ""
"Esse jogo requer o arquivo de firmware de %s com uma impressão digital "
"SHA-512 de %s para jogar."
-#: src/retro/retro-runner.vala:319
+#: src/retro/retro-runner.vala:313
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Nenhum módulo localizado para “%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:576
+#: src/retro/retro-runner.vala:570
msgid "Unknown platform"
msgstr "Plataforma desconhecida"
-#: src/retro/retro-runner.vala:594
+#: src/retro/retro-runner.vala:588
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr ""
"Não há suporte ao sistema “%s” ainda, mas suporte complete está nos planos."
-#: src/retro/retro-runner.vala:596
+#: src/retro/retro-runner.vala:590
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Não há suporte ao sistema ainda, mas suporte completo está nos planos."
-#: src/retro/retro-runner.vala:605 src/retro/retro-runner.vala:630
+#: src/retro/retro-runner.vala:599 src/retro/retro-runner.vala:624
#, c-format
msgid "New snapshot %s"
msgstr "Novo snapshot %s"
@@ -1020,50 +1020,56 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:29
+#: src/ui/application.vala:32
msgid "Search term"
msgstr "Termo da pesquisa"
-#: src/ui/application.vala:30
+#: src/ui/application.vala:33
msgid "Run a game by uid"
msgstr "Jogue um jogo por uid"
-#: src/ui/application.vala:149
+#: src/ui/application.vala:152
msgid "Select game files"
msgstr "Selecione arquivos de jogos"
-#: src/ui/application.vala:150 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: src/ui/application.vala:153 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/ui/application.vala:151
+#: src/ui/application.vala:154
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: src/ui/application.vala:191
+#: src/ui/application.vala:204
#, c-format
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar executar %s."
-#: src/ui/application.vala:227
+#: src/ui/application.vala:240
#, c-format
msgid "Cannot find game with UID “%s”."
msgstr "Não foi possível encontrar um jogo com o UID “%s”."
-#: src/ui/application.vala:449
+#: src/ui/application.vala:298
+msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar o Tracker, então a descoberta automática de jogos "
+"pode não funcionar."
+
+#: src/ui/application.vala:469
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOME Jogos"
-#: src/ui/application.vala:451
+#: src/ui/application.vala:471
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Um executor de video game para o GNOME"
-#: src/ui/application.vala:455
+#: src/ui/application.vala:475
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Jogos"
-#: src/ui/application.vala:462
+#: src/ui/application.vala:482
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr "Mova o eixo adequado para cima/baixo em seu gamepad"
msgid "Press suitable key on your keyboard"
msgstr "Pressione a tecla adequada em seu teclado"
-#: src/ui/media-menu-button.vala:50
+#: src/ui/media-menu-button.vala:52
#, c-format
msgid "Media %d"
msgstr "Mídia %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]