[evince] Updated Spanish translation



commit 528317d3aa4dfb477d1af588cc4d0d6245b58e50
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jun 30 09:43:58 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 241 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 120 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 12a22679..fdacb140 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 06:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-29 12:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 09:39+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -111,53 +111,53 @@ msgstr "Documentos PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Añade soporte para leer documentos PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Este trabajo está en el dominio público"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tipo 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tipo 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tipo 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tipo 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tipo 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tipo de tipografía desconocida"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr ""
 "seleccionadas por «fontconfig» no son las mismas tipografías que las usadas "
 "para crear el PDF, el renderizado puede no ser correcto."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Todas las tipografías son estándar o empotradas."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
 msgid "No name"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -186,20 +186,20 @@ msgstr "Sin nombre"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
 #: properties/ev-properties-view.c:231
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subconjunto empotrado"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
 msgid "Embedded"
 msgstr "Empotrada"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
 msgid "Not embedded"
 msgstr "No empotrada"
 
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "No empotrada"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (una de las tipografías estándar de 14 puntos)"
 
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr " (una de las tipografías estándar de 14 puntos)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (no es una de las estándares de 14 puntos)"
 
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr " (no es una de las estándares de 14 puntos)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -485,9 +485,9 @@ msgstr "(%d de %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944
-#: shell/ev-window.c:5118
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5244
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
@@ -664,46 +664,46 @@ msgstr "Desplazar la vista hacia abajo"
 msgid "Document View"
 msgstr "Vista de documento"
 
-#: libview/ev-view.c:2074
+#: libview/ev-view.c:2107
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ir a la primera página"
 
-#: libview/ev-view.c:2076
+#: libview/ev-view.c:2109
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
-#: libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2111
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2113
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ir a la última página"
 
-#: libview/ev-view.c:2082
+#: libview/ev-view.c:2115
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ir a la página"
 
-#: libview/ev-view.c:2084
+#: libview/ev-view.c:2117
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ir a la página %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2151
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»"
 
-#: libview/ev-view.c:2121
+#: libview/ev-view.c:2154
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Ir al archivo «%s»"
 
-#: libview/ev-view.c:2129
+#: libview/ev-view.c:2162
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Lanzar %s"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Saltar a la página:"
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Fin de la presentación. Pulse Esc o con el ratón para salir."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4060
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Seleccionar página o buscar en el índice"
 msgid "Select page"
 msgstr "Seleccionar página"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3515
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No se pudo imprimir el documento"
 
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Página _anterior"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Siguiente página"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3814
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
@@ -1184,6 +1184,19 @@ msgstr "Atrás"
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Abrir marcador"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Renombrar marcador"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+#| msgid "_Delete Toolbar"
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "_Eliminar marcador"
+
 #: shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -1220,8 +1233,8 @@ msgid "Password required"
 msgstr "Se requiere una contraseña"
 
 #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3068 shell/ev-window.c:3938
-#: shell/ev-window.c:6951 shell/ev-window.c:7175
+#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
+#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1291,7 +1304,7 @@ msgstr "El documento no contiene ninguna anotación"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7576
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotaciones"
 
@@ -1309,46 +1322,34 @@ msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7600
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "_Abrir marcador"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "_Renombrar marcador"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Quitar marcador"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Añadir marcador"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Quitar marcador"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7584
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7612
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7564
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
 msgid "Outline"
 msgstr "Índice"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7547
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
@@ -1392,154 +1393,154 @@ msgstr "Establecer el nivel de ampliación"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen soportados"
 
-#: shell/ev-window.c:1655
+#: shell/ev-window.c:1752
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "El documento no contiene ninguna página"
 
-#: shell/ev-window.c:1658
+#: shell/ev-window.c:1755
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías"
 
-#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
+#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "No se pudo abrir el documento «%s»."
 
-#: shell/ev-window.c:2033
+#: shell/ev-window.c:2130
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Cargando documento desde «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2858
-#: shell/ev-window.c:3579 shell/ev-window.c:3827
+#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
+#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
+#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Descargando documento (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2221
+#: shell/ev-window.c:2318
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Falló al cargar el archivo remoto."
 
-#: shell/ev-window.c:2499
+#: shell/ev-window.c:2596
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Recargando el documento desde %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2626
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Falló al recargar el documento."
 
-#: shell/ev-window.c:2766
+#: shell/ev-window.c:2863
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir documento"
 
-#: shell/ev-window.c:2769
+#: shell/ev-window.c:2866
 msgid "_Open"
 msgstr "Ab_rir"
 
-#: shell/ev-window.c:2844
+#: shell/ev-window.c:2941
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Guardando el documento en %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2847
+#: shell/ev-window.c:2944
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Guardando el adjunto en %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2850
+#: shell/ev-window.c:2947
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Guardando la imagen en %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2892 shell/ev-window.c:3007
+#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
 
-#: shell/ev-window.c:2924
+#: shell/ev-window.c:3021
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el documento (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2928
+#: shell/ev-window.c:3025
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el adjunto (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2932
+#: shell/ev-window.c:3029
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Subiendo la imagen (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3065
+#: shell/ev-window.c:3162
 msgid "Save As…"
 msgstr "Guardar como…"
 
-#: shell/ev-window.c:3067 shell/ev-window.c:6950 shell/ev-window.c:7174
+#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: shell/ev-window.c:3154
+#: shell/ev-window.c:3251
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "No se pudo enviar el documento actual"
 
-#: shell/ev-window.c:3466
+#: shell/ev-window.c:3574
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d trabajo pendiente en la cola"
 msgstr[1] "%d trabajos pendientes en la cola"
 
-#: shell/ev-window.c:3575
+#: shell/ev-window.c:3683
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:3793
+#: shell/ev-window.c:3901
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. "
 
-#: shell/ev-window.c:3796
+#: shell/ev-window.c:3904
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. "
 
-#: shell/ev-window.c:3808
+#: shell/ev-window.c:3916
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "¿Quiere recargar el documento «%s»?"
 
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3918
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si recargar el documento, los cambios se perderán de manera permanente."
 
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3920
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: shell/ev-window.c:3821
+#: shell/ev-window.c:3929
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?"
 
-#: shell/ev-window.c:3823
+#: shell/ev-window.c:3931
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no guarda una copia."
 
-#: shell/ev-window.c:3825
+#: shell/ev-window.c:3933
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: shell/ev-window.c:3829
+#: shell/ev-window.c:3937
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Guardar una _copia"
 
-#: shell/ev-window.c:3911
+#: shell/ev-window.c:4019
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3917
+#: shell/ev-window.c:4025
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1560,30 +1561,28 @@ msgstr[1] ""
 "Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Quiere esperar a que termine la "
 "impresora antes de cerrar?"
 
-#: shell/ev-window.c:3932
+#: shell/ev-window.c:4040
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán."
 
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:4044
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"
 
-#: shell/ev-window.c:3940
+#: shell/ev-window.c:4048
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Cerrar _después de imprimir"
 
-#: shell/ev-window.c:4062
-#| msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+#: shell/ev-window.c:4170
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2020 Los autores de Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4065
-#| msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+#: shell/ev-window.c:4173
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "Esto es un visor sencillo de documentos para GNOME"
 
-#: shell/ev-window.c:4068
+#: shell/ev-window.c:4176
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2012\n"
@@ -1592,23 +1591,23 @@ msgstr ""
 "Daniel Fernández <dfdez ya com>, 2005\n"
 "Antonio Ognio <gnrfan gnrfan org>, 2004-2005"
 
-#: shell/ev-window.c:4630
+#: shell/ev-window.c:4738
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
 
-#: shell/ev-window.c:5629
+#: shell/ev-window.c:5759
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
 
-#: shell/ev-window.c:5951
+#: shell/ev-window.c:6081
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "¿Activar la navegación de cursor?"
 
-#: shell/ev-window.c:5952
+#: shell/ev-window.c:6082
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
-#: shell/ev-window.c:5955
+#: shell/ev-window.c:6085
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1619,35 +1618,35 @@ msgstr ""
 "permitiéndole moverse por el texto y seleccionarlo con el teclado. ¿Quiere "
 "activar la navegación de cursor?"
 
-#: shell/ev-window.c:5960
+#: shell/ev-window.c:6090
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
 
-#: shell/ev-window.c:6579 shell/ev-window.c:6595
+#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa."
 
-#: shell/ev-window.c:6657
+#: shell/ev-window.c:6793
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
 
-#: shell/ev-window.c:6879
+#: shell/ev-window.c:7015
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "No se pudo encontrar un formato apropiado para guardar la imagen"
 
-#: shell/ev-window.c:6911
+#: shell/ev-window.c:7047
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "La imagen no se pudo guardar."
 
-#: shell/ev-window.c:6947
+#: shell/ev-window.c:7083
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: shell/ev-window.c:7103
+#: shell/ev-window.c:7239
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: shell/ev-window.c:7171
+#: shell/ev-window.c:7307
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Guardar adjuntos"
 
@@ -2078,6 +2077,9 @@ msgstr "CADENA"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ARCHIVO…]"
 
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "_Quitar marcador"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Go to previous/next page"
 #~ msgstr "Ir a la página anterior/siguiente"
@@ -2425,9 +2427,6 @@ msgstr "[ARCHIVO…]"
 #~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 #~ msgstr "Quitar el elemento seleccionado de la barra de herramientas"
 
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "_Eliminar barra de herramientas"
-
 #~ msgid "Remove the selected toolbar"
 #~ msgstr "Quitar barra de herramientas seleccionada"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]