[gnome-shell] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 27 Jun 2020 18:29:39 +0000 (UTC)
commit 6dbcb5f9da2c42b3c2ba82b0161b896dd527f33a
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Jun 27 18:29:23 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 784 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 427 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index d1d1503c9e..141d47e15f 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Kazakh translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2015 The gnome-shell authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2012-2019.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2012-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-23 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-25 09:33+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-27 23:27+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -81,16 +81,10 @@ msgstr ""
"DisableExtension DBus тәсілдерімен де өзгертуге болады."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
-#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
msgstr "Мәжбүрлі сөндіру үшін кеңейтулер UUID-лары"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
-#| msgid ""
-#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
-#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
-#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
@@ -337,7 +331,6 @@ msgstr ""
"Болмаса, барлық терезелер болады."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
-#| msgid "Location In Use"
msgid "Locations"
msgstr "Орналасулар"
@@ -354,7 +347,6 @@ msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Ағымдағы орналасуды алу керек пе, жоқ па"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
-#| msgid "Location In Use"
msgid "Location"
msgstr "Орналасу"
@@ -426,18 +418,18 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Кеңейтудің үй парағын шолу"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
-#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
+#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -452,7 +444,7 @@ msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:912
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
@@ -460,17 +452,16 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
-#| msgid "Username: "
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
+#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1254
msgid "Login Window"
msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
-#: js/gdm/util.js:338
+#: js/gdm/util.js:345
msgid "Authentication error"
msgstr "Аутентификация қатесі"
@@ -479,7 +470,7 @@ msgstr "Аутентификация қатесі"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:471
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)"
@@ -540,22 +531,17 @@ msgstr "пайдаланушыны ауыстыру"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:135
-#| msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr ""
"lock orientation;unlock orientation;screen;rotation;бұрылуды құлыптау;экран "
"бұрылуы"
#: js/misc/systemActions.js:255
-#| msgctxt "search-result"
-#| msgid "Lock Orientation"
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Экранды бұруды құлыптан босату"
#: js/misc/systemActions.js:256
-#| msgctxt "search-result"
-#| msgid "Lock Orientation"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Экранды бұруды құлыптау"
@@ -591,7 +577,7 @@ msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d сағат бұрын"
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
@@ -707,61 +693,53 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
msgid "Deny Access"
msgstr "Тыйым салу"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
msgid "Grant Access"
msgstr "Рұқсат ету"
-#: js/ui/appDisplay.js:939
+#: js/ui/appDisplay.js:903
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Атаусыз бума"
-#: js/ui/appDisplay.js:962
-msgid "Frequently used applications will appear here"
-msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1097
-msgid "Frequent"
-msgstr "Жиі қолданылатын"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1104
-msgid "All"
-msgstr "Барлығы"
-
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2225 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Ашық терезелер"
-#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2244 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе"
-#: js/ui/appDisplay.js:2511
-msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+#: js/ui/appDisplay.js:2260
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "Құрамындағы графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:2261
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
-#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2289 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
-#: js/ui/appDisplay.js:2545
+#: js/ui/appDisplay.js:2295
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
-#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Деректерді көрсету"
-#: js/ui/appFavorites.js:153
+#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды."
-#: js/ui/appFavorites.js:186
+#: js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді."
@@ -782,7 +760,7 @@ msgstr "Құлаққап"
msgid "Headset"
msgstr "Микрофонды құлаққап"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
@@ -799,7 +777,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:41
+#: js/ui/calendar.js:36
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -809,43 +787,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:70
+#: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Жк"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Дс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Сс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Ср"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Бс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Жм"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Сн"
@@ -856,7 +834,7 @@ msgstr "Сн"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:371
+#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -869,61 +847,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:381
+#: js/ui/calendar.js:402
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:440
+#: js/ui/calendar.js:461
msgid "Previous month"
msgstr "Өткен ай"
-#: js/ui/calendar.js:455
+#: js/ui/calendar.js:476
msgid "Next month"
msgstr "Келесі ай"
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:626
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:661
+#: js/ui/calendar.js:682
msgid "Week %V"
msgstr "Апта %V"
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: js/ui/calendar.js:730
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "Толық күн"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:868
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d"
-msgstr "%A, %B %-d"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:871
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d, %Y"
-msgstr "%A, %B %-d, %Y"
-
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:895
msgid "No Notifications"
msgstr "Хабарламалар жоқ"
-#: js/ui/calendar.js:1103
-msgid "No Events"
-msgstr "Оқиғалар жоқ"
-
-#: js/ui/calendar.js:1157
+#: js/ui/calendar.js:949
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Мазаламаңыз"
-#: js/ui/calendar.js:1176
+#: js/ui/calendar.js:968
msgid "Clear"
msgstr "Тазарту"
@@ -958,7 +912,6 @@ msgid "External drive disconnected"
msgstr "Сыртқы диск алынды"
#: js/ui/components/automountManager.js:208
-#| msgid "Unable to lock"
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Томды босату мүмкін емес"
@@ -966,45 +919,45 @@ msgstr "Томды босату мүмкін емес"
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Орнатылған udisks нұсқасы PIM орнатуды қолдамайды"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:333
+#: js/ui/components/autorunManager.js:332
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s көмегімен ашу"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:91
+#: js/ui/components/networkAgent.js:92
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Қосымша түрде, сіз роутердегі \"WPS\" батырмасын басу арқылы байланыса "
"аласыз."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
+#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect"
msgstr "Байланысу"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211
msgid "Key"
msgstr "Кілт"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
msgid "Private key password"
msgstr "Жеке кілт паролі"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:270
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/ui/components/networkAgent.js:284
msgid "Service"
msgstr "Қызмет"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
-#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
msgid "Authentication required"
msgstr "Аутентификация керек"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1012,42 +965,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "Network name"
msgstr "Желі атауы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL аутентификациясы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN коды керек"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
-#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:706
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
msgid "Network Manager"
msgstr "Желілер басқарушысы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
msgid "VPN password"
msgstr "VPN паролі"
@@ -1073,12 +1026,12 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
msgid "Windows"
msgstr "Терезелер"
@@ -1097,7 +1050,7 @@ msgstr "Dash"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:79
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%B %-d %Y"
@@ -1105,38 +1058,72 @@ msgstr "%B %-d %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:86
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:162
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/dateMenu.js:151
+#| msgid "%B %-d %Y"
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d"
+msgstr "%B %-d"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/dateMenu.js:154
+#| msgid "%B %-d %Y"
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%B %-d %Y"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:160
+msgid "Today"
+msgstr "Бүгін"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Ертең"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:180
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "Толық күн"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:231
+msgid "No Events"
+msgstr "Оқиғалар жоқ"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:348
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Дүниежүзілік сағаттарды қосу…"
-#: js/ui/dateMenu.js:163
+#: js/ui/dateMenu.js:349
msgid "World Clocks"
msgstr "Дүниежүзілік сағаттар"
-#: js/ui/dateMenu.js:308
-msgid "Weather"
-msgstr "Ауа райы"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:437
-msgid "Select a location…"
-msgstr "Орналасуды таңдаңыз…"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:445
+#: js/ui/dateMenu.js:629
msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу…"
-#: js/ui/dateMenu.js:455
+#: js/ui/dateMenu.js:639
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Ауа райы ақпаратын алу үшін желіге байланысыңыз"
-#: js/ui/dateMenu.js:457
+#: js/ui/dateMenu.js:641
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Ауа райы ақпараты ағымдағы уақытта қолжетерсіз"
+#: js/ui/dateMenu.js:651
+msgid "Weather"
+msgstr "Ауа райы"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:653
+msgid "Select weather location…"
+msgstr "Ауа райы орнын таңдау…"
+
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format
msgctxt "title"
@@ -1255,7 +1242,6 @@ msgstr ""
"эл. желісіне жалғанып тұрғанына көз жеткізіңіз."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
-#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Батарея қорегінен жұмыс істеуде. Жаңартуларды орнату алдында эл. қорегі "
@@ -1270,13 +1256,13 @@ msgid "Other users are logged in"
msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұр"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:586
+#: js/ui/endSessionDialog.js:583
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (қашықтағы)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:589
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (консоль)"
@@ -1294,29 +1280,25 @@ msgstr "Кеңейтуді орнату"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
-#| msgid "No Extensions Installed"
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Кеңейту жаңартулары дайын"
-#: js/ui/extensionSystem.js:254
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Кеңейту жаңартулары орнатылуға дайын."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
-#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Пернелер жарлығын алмастыруды рұқсат ету"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format
-#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s қолданбасы пернелер жарлығын алмастырғысы келеді"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
-#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Қолданба пернелер жарлығын алмастырғысы келеді"
@@ -1380,14 +1362,14 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Іске қосулы қалдыру"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:1288
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:1291
msgid "Turn On"
msgstr "Іске қосу"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
+#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
@@ -1401,60 +1383,60 @@ msgstr "Сөндірулі қалдыру"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Аймақ және тіл баптаулары"
-#: js/ui/lookingGlass.js:665
+#: js/ui/lookingGlass.js:664
msgid "No extensions installed"
msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:719
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ешбір қатені шығармады."
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Hide Errors"
msgstr "Қателерді жасыру"
-#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
msgid "Show Errors"
msgstr "Қателерді көрсету"
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Enabled"
msgstr "Іске қосылған"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірулі"
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:743
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error"
msgstr "Қате"
-#: js/ui/lookingGlass.js:746
+#: js/ui/lookingGlass.js:745
msgid "Out of date"
msgstr "Ескірген"
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "Downloading"
msgstr "Жүктелуде"
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:776
msgid "View Source"
msgstr "Бастапқы кодын қарау"
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:785
msgid "Web Page"
msgstr "Веб парағы"
-#: js/ui/main.js:279
-#| msgid "Log in as another user"
+#: js/ui/main.js:297
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Привилегияланған пайдаланушы ретінде жүйеге кірген"
-#: js/ui/main.js:280
+#: js/ui/main.js:298
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1463,33 +1445,33 @@ msgstr ""
"салдарынан аулақ болу керек. Мүмкін болса, қалыпты пайдаланушы ретінде "
"жүйеге кіріңіз."
-#: js/ui/main.js:319
+#: js/ui/main.js:337
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Экранды блоктау сөндірілген"
-#: js/ui/main.js:320
+#: js/ui/main.js:338
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Экранды блоктау GNOME дисплейлер басқарушысын талап етеді."
-#: js/ui/messageTray.js:1548
+#: js/ui/messageTray.js:1547
msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат"
-#: js/ui/mpris.js:204
+#: js/ui/mpris.js:203
msgid "Unknown artist"
msgstr "Белгісіз әртіс"
-#: js/ui/mpris.js:214
+#: js/ui/mpris.js:213
msgid "Unknown title"
msgstr "Белгісіз атауы"
-#: js/ui/overview.js:73
+#: js/ui/overview.js:74
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:86
+#: js/ui/overview.js:87
msgid "Overview"
msgstr "Шолу"
@@ -1497,7 +1479,7 @@ msgstr "Шолу"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:107
+#: js/ui/overview.js:108
msgid "Type to search"
msgstr "Іздеу үшін теріңіз"
@@ -1545,22 +1527,22 @@ msgstr "Шығу үшін Esc басыңыз"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Шығу үшін кез-келген батырманы басыңыз"
-#: js/ui/panel.js:109
+#: js/ui/panel.js:107
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:437
+#: js/ui/panel.js:435
msgid "Activities"
msgstr "Көрініс"
-#: js/ui/panel.js:716
+#: js/ui/panel.js:714
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Жүйелік"
-#: js/ui/panel.js:829
+#: js/ui/panel.js:827
msgid "Top Bar"
msgstr "Үстідегі панель"
@@ -1591,23 +1573,23 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Unable to lock"
msgstr "Блоктау мүмкін емес"
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
-#: js/ui/search.js:694
+#: js/ui/search.js:823
msgid "Searching…"
msgstr "Іздеу…"
-#: js/ui/search.js:696
+#: js/ui/search.js:825
msgid "No results."
msgstr "Нәтижелер жоқ."
-#: js/ui/search.js:822
+#: js/ui/search.js:951
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1634,7 +1616,6 @@ msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps lock іске қосылған."
#: js/ui/shellMountOperation.js:285
-#| msgid "Volume"
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Жасырын том"
@@ -1643,7 +1624,6 @@ msgid "Windows System Volume"
msgstr "Windows жүйелік томы"
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
-#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Кілт файлдарды қолданады"
@@ -1737,24 +1717,17 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth баптаулары"
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:129
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d байланысқан"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:131
-msgid "Off"
-msgstr "Сөнд."
+#: js/ui/status/bluetooth.js:152
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "Bluetooth сөндірілген"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:133
-msgid "On"
-msgstr "Іске қос."
+#: js/ui/status/bluetooth.js:154
+msgid "Bluetooth On"
+msgstr "Bluetooth іске қосылған"
#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
@@ -1812,34 +1785,34 @@ msgstr "Орналасу сөндірулі тұр"
msgid "Enable"
msgstr "Іске қосу"
-#: js/ui/status/location.js:355
+#: js/ui/status/location.js:350
msgid "Allow location access"
msgstr "Орналасуға қатынауды рұқсат ету"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:352
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "%s қолданбасы орналасуыңызға рұқсат сұрап отыр"
-#: js/ui/status/location.js:367
+#: js/ui/status/location.js:362
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен "
"өзгертуге болады."
-#: js/ui/status/network.js:66
+#: js/ui/status/network.js:70
msgid "<unknown>"
msgstr "<белгісіз>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s сөндірулі"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:423
+#: js/ui/status/network.js:427
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s байланысқан"
@@ -1847,186 +1820,186 @@ msgstr "%s байланысқан"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:428
+#: js/ui/status/network.js:432
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s басқарылмайтын"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:431
+#: js/ui/status/network.js:435
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s байланысты үзуде"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s байланысуда"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:441
+#: js/ui/status/network.js:445
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s қолжетерсіз"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:472
msgid "Wired Settings"
msgstr "Сымды желі баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:511
+#: js/ui/status/network.js:515
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
+#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562
+#: js/ui/status/network.js:566
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s сөндірулі тұр"
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:607
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Интернетке байланысу"
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:811
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:812
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
-#: js/ui/status/network.js:819
+#: js/ui/status/network.js:822
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
-#: js/ui/status/network.js:820
+#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
-#: js/ui/status/network.js:821
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi іске қосу"
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:849
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi желілері"
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:851
msgid "Select a network"
msgstr "Желіні таңдау"
-#: js/ui/status/network.js:880
+#: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks"
msgstr "Желілер жоқ"
-#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
-#: js/ui/status/network.js:1178
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network"
msgstr "Желіні таңдау"
-#: js/ui/status/network.js:1184
+#: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s байланыспаған"
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1420
msgid "connecting…"
msgstr "байланысты орнату…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1423
msgid "authentication required"
msgstr "аутентификация керек"
-#: js/ui/status/network.js:1422
+#: js/ui/status/network.js:1425
msgid "connection failed"
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1476
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:1490
+#: js/ui/status/network.js:1493
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1500
+#: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN сөндірілген"
-#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Желі баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:1590
+#: js/ui/status/network.js:1593
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s сымды желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1594
+#: js/ui/status/network.js:1597
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1598
+#: js/ui/status/network.js:1601
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s модем желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1732
+#: js/ui/status/network.js:1735
msgid "Connection failed"
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:1733
+#: js/ui/status/network.js:1736
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
@@ -2081,11 +2054,11 @@ msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d %%)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Экранмен бөлісудесіз"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Turn off"
msgstr "Сөндіру"
@@ -2096,27 +2069,27 @@ msgstr "Сөндіру"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы"
-#: js/ui/status/system.js:103
+#: js/ui/status/system.js:102
msgid "Lock"
msgstr "Блоктау"
-#: js/ui/status/system.js:116
+#: js/ui/status/system.js:115
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Сөндіру / Жүйеден шығу"
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:118
msgid "Log Out"
msgstr "Жүйеден шығу"
-#: js/ui/status/system.js:131
+#: js/ui/status/system.js:130
msgid "Switch User…"
msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру…"
-#: js/ui/status/system.js:145
+#: js/ui/status/system.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "Ұйықтату"
-#: js/ui/status/system.js:157
+#: js/ui/status/system.js:156
msgid "Power Off…"
msgstr "Сөндіру…"
@@ -2154,11 +2127,11 @@ msgstr "Thunderbolt авторизация қатесі"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt құралғысын авторизациялау мүмкін емес: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:151
+#: js/ui/status/volume.js:155
msgid "Volume changed"
msgstr "Дыбыс өзгертілді"
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:217
msgid "Volume"
msgstr "Дыбыс деңгейі"
@@ -2212,11 +2185,11 @@ msgstr "Блоктауды алу терезесі"
msgid "Log in as another user"
msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру"
-#: js/ui/viewSelector.js:181
+#: js/ui/viewSelector.js:182
msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"
-#: js/ui/viewSelector.js:185
+#: js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
@@ -2326,7 +2299,7 @@ msgstr "Жабу"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution күнтізбесі"
-#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Баспа нұсқасы"
@@ -2366,17 +2339,21 @@ msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Кеңейтулер"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "GNOME кеңейтулерін басқару"
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@@ -2388,52 +2365,60 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell кеңейтулерін баптау"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "\"%s\" өшіру керек пе?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Кеңейтуді өшірсеңіз, оны қайта іске қосу үшін қайта жүктеп алу керек болады"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d кеңейту жүйеге келесі рет кірген кезде жаңартылатын болады."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
+msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
+msgstr "Бұл кеңейту ағымдағы GNOME нұсқасымен үйлеспейді"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
+msgid "The extension had an error"
+msgstr "Кеңейтуде қате болды"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Version"
msgstr "Нұсқасы"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
msgid "Website"
msgstr "Веб сайт"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
msgid "Remove…"
msgstr "Өшіру…"
@@ -2496,12 +2481,12 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "Жүйеден шығу…"
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "Жаңа кеңейту %s ішінде сәтті жасалды.\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2510,12 +2495,12 @@ msgstr ""
"Атауы қысқа мәтіндік жол (сипаттайтын) болуы тиіс.\n"
"Мысалы: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
msgid "Name"
msgstr "Аты"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2525,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"анықтамасы.\n"
"Мысалы: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2534,70 +2519,105 @@ msgstr ""
"UUID - бұл кеңейтуңіздің глобалды деңгейдегі бірегей идентификаторы.\n"
"Ол эл. пошта адресі пішімінде болуы тиіс (clicktofocus janedoe example com)\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366
+msgid "Choose one of the available templates:\n"
+msgstr "Қол жетімді үлгілердің бірін таңдаңыз:\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Үлгі"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "Жаңа кеңейтудің бірегей идентификаторы"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
msgid "NAME"
msgstr "АТАУЫ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "Жаңа кеңейтудің пайдаланушыға көрінетін атауы"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "СИПАТТАМАСЫ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Кеңейтудің қысқаша сипаттамасы"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446
+msgid "TEMPLATE"
+msgstr "ҮЛГІ"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
+msgid "The template to use for the new extension"
+msgstr "Жаңа кеңейту үшін қолданылатын үлгі"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Кеңейту ақпаратын интерактивті түрде енгізу"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
msgid "Create a new extension"
msgstr "Жаңа кеңейтуді жасау"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Белгісіз аргументтер"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, аты және сипаттамасы керек"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
+msgstr "GNOME Shell-ға байланысты орнату сәтсіз аяқталды\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” does not exist\n"
+msgstr "\"%s\" кеңейтуі жоқ\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
msgid "Disable an extension"
msgstr "Кеңейтуді сөндіру"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
msgid "No UUID given"
msgstr "UUID көрсетілмеген"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
msgid "More than one UUID given"
msgstr "Бірден көп UUID көрсетілген"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
msgid "Enable an extension"
msgstr "Кеңейтуді іске қосу"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
+msgstr "\"%s\" кеңейтуі жоқ\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
msgid "Show extensions info"
msgstr "Кеңейтулер ақпаратын көрсету"
@@ -2610,55 +2630,46 @@ msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr "КЕҢЕЙТУ_ДЕСТЕСІ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
-#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Кеңейту дестесін орнату"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
-#| msgid "No extensions installed"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "Кеңейту дестесі көрсетілмеген"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "Бірден көп кеңейту дестесі көрсетілген"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Пайдаланушы орнатқан кеңейтулерді көрсету"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Жүйелік деңгейде орнатылған кеңейтулерді көрсету"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "Іске қосылған кеңейтулерді көрсету"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
-#| msgid "Disable user extensions"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Сөндірілген кеңейтулерді көрсету"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
-#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Баптаулары бар кеңейтулерді көрсету"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
-#| msgid "No extensions installed"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
msgid "Show extensions with updates"
msgstr "Жаңартулары бар кеңейтулерді көрсету"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
-#| msgid "Visit extension homepage"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
msgid "Print extension details"
msgstr "Кеңейту ақпаратын басып шығару"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
msgid "List installed extensions"
msgstr "Орнатылған кеңейтулерді тізіп шығару"
@@ -2711,115 +2722,153 @@ msgstr "ҚАЙНАР_КӨЗ_БУМАСЫ"
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Кеңейту дестесін жасау"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Бірден көп қайнар көз бумасы көрсетілген"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
-#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#, c-format
+#| msgid "Show extensions with preferences"
+msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
+msgstr "\"%s\" кеңейтудің баптаулары жоқ\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "Кеңейту баптауларын ашады"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
msgid "Reset an extension"
msgstr "Кеңейтуді қалпына келтіру"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
+msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
+msgstr "Жүйелік кеңейтулерді өшіру мүмкін емес\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#, c-format
+msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
+msgstr "\"%s\" өшіру сәтсіз аяқталды\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Кеңейтуді өшіру"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+msgid "Do not print error messages"
+msgstr "Қате туралы хабарламаларды басып шығармау"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell-ға байланысты орнату сәтсіз аяқталды"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Path"
msgstr "Жол"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Original author"
msgstr "Бастапқы авторы"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "State"
msgstr "Қалып-күйі"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” аргументтерді қабылдамайды"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
msgid "Usage:"
msgstr "Қолданылуы:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Нұсқа ақпаратын басып шығару және шығу."
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
msgid "Commands:"
msgstr "Командалар:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
msgid "Print help"
msgstr "Көмекті басып шығару"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
msgid "Enable extension"
msgstr "Кеңейтуді іске қосу"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
msgid "Disable extension"
msgstr "Кеңейтуді сөндіру"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Reset extension"
msgstr "Кеңейтуді қалпына келтіру"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Кеңейтуді өшіру"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
msgid "List extensions"
msgstr "Кеңейтулерді тізіп шығару"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Show extension info"
msgstr "Кеңейту ақпаратын көрсету"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Кеңейту параметрлерін ашу"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "Create extension"
msgstr "Кеңейтуді жасау"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
msgid "Package extension"
msgstr "Кеңейтуді дестеге салу"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Кеңейту дестесін орнату"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Толық көмекті алу үшін \"%s\" пайдаланыңыз.\n"
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
+msgid "Plain"
+msgstr "Қалыпты"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
+msgid "An empty extension"
+msgstr "Бос кеңейту"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
+msgid "Add an icon to the top bar"
+msgstr "Жоғарғы панельге таңбашаны қосу"
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
@@ -2840,6 +2889,33 @@ msgstr[0] "%u кірісі"
msgid "System Sounds"
msgstr "Жүйелік дыбыстар"
+#~ msgid "Frequently used applications will appear here"
+#~ msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді"
+
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "Жиі қолданылатын"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Барлығы"
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d"
+#~ msgstr "%A, %B %-d"
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
+#~ msgstr "%A, %B %-d, %Y"
+
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d байланысқан"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Сөнд."
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Іске қос."
+
#~ msgid ""
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
#~ "purposes"
@@ -3147,12 +3223,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар"
#~ msgid "Nothing Scheduled"
#~ msgstr "Жоспар бос"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Бүгін"
-
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "Ертең"
-
#~ msgid "This week"
#~ msgstr "Осы аптада"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]