[gtk] Update Kazakh translation



commit 4d687366edbde72e84213fef1db0fbde15faf0f0
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sat Jun 27 18:52:16 2020 +0000

    Update Kazakh translation

 po/kk.po | 5962 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 3906 insertions(+), 2056 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 109d45af57..bd9629c5d9 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Kazakh translation for GTK.
 # Copyright (C) 2010-2016 The GTK authors.
 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2017.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-04 20:50+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-27 23:50+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -16,29 +16,62 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Кеңтаратылым дисплей түріне қолдау жоқ: %s"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2060
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr "Бұл алмасу буфері деректерді сақтай алмайды."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr "Бос алмасу буферінен оқу мүмкін емес."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr "Алмасу буферінің мазмұнын тасымалдау үшін үйлесімді пішімдер жоқ."
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Мазмұнды “%s” ретінде ұсыну мүмкін емес"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Мазмұнды %s ретінде ұсыну мүмкін емес"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:118
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Басқа қолданбалардан ұстап апару мен тастауға қолдау жоқ."
+
+#: gdk/gdkdrop.c:151
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Мазмұнды тасымалдау үшін үйлесімді пішімдер жоқ."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1071
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL қолдауы GDK_DEBUG арқылы сөндірілген"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2071
+#: gdk/gdksurface.c:1082
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Ағымдағы қозғалтқыш OpenGL қолдамайды"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2164
+#: gdk/gdksurface.c:1190
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Vulkan қолдауы GDK_DEBUG арқылы сөндірілген"
 
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
 #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
 #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
 #. * Here are some examples of English translations:
@@ -89,7 +122,7 @@ msgstr "Multi_key"
 #: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "Үй бумасы"
+msgstr "Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
@@ -111,12 +144,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Төмен"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
@@ -146,7 +179,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
 #: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
@@ -314,151 +347,350 @@ msgstr "AudioMedia"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr "Шығару"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Файлдар шолушысы"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калькулятор"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr "Саймандар"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "ScreenSaver"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Battery"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Launch1"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Forward"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Back"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sleep"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernate"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "WebCam"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "TouchpadToggle"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "WakeUp"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspend"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Бірде-бір GL іске асыру нұсқасы қолжетерсіз"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "OS X үшін іске асырылмаған"
+
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Тасымалдау үшін үйлесімді пішім табылмады"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:805 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:855
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "GL контекстін жасау сәтсіз"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1090
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Берілген пиксельдер пішімі үшін қолжетерлік баптаулар жоқ"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "3.2 негізгі GL профилі EGL іске асыру нұсқасында қолжетерсіз"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "OS X үшін іске асырылмаған"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1393
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Бірде-бір GL іске асыру нұсқасы қолжетерсіз"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Негізгі GL профилі EGL іске асыру нұсқасында қолжетерсіз"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "GDI сұранымдарын топтамау"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr ""
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Планшет қолдауы үшін Wintab API қолданбау"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Тура --no-wintab сияқты"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API [бастапқы] қолданбау"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8 биттік режиміндегі палитра өлшемі"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "COLORS"
-msgstr "ТҮСТЕР"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s қосылу"
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s ашу"
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#| msgid "Error writing to image stream"
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "жабық ағынды жазу"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr "g_try_realloc () сәтсіз аяқталды"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalReAlloc() сәтсіз аяқталды: "
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr "GlobalLock() сәтсіз аяқталды: "
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalAlloc() сәтсіз аяқталды: "
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "“%s” іске қосылуда"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "“%s” ашылуда"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr "Алмасу буфері басқарушысы таңдауды сақтай алмайды."
+
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr ""
+"Алмасу буферін сақтау мүмкін емес. Бірде-бір алмасу буфері басқарушысы "
+"белсенді емес."
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1118
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Берілген RGBA пиксельдер пішімі үшін қолжетерлік баптаулар жоқ"
 
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "%s пішіміне қолдау жоқ"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+#| msgid "Not enough memory to load animation"
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Мақсат жерінде жеткілікті орын жоқ"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "“%s” кодтауына қолдау жоқ"
+
 #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
@@ -469,69 +701,71 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Ауыстыру"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Шерту"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Батырманы шертеді"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "Кеңейту не жинау"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Түзету"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Белсендіру"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
 "Бұл ұяшық орналасқан ағаш тектес көрінісінде жолды кеңейтеді не жинайды"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "Ұяшық құрамасын өңдеуге болатын виджетті жасайды"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Ұяшықты белсендіреді"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "Таңдау"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "Баптау"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Түсті тандайды"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Түс белсендіреді"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Түсті баптайды"
@@ -546,12 +780,13 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Тізімі бар өрісті басады"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Элементті белсендіреді"
 
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Кеңейткішті белсендіреді"
@@ -586,15 +821,18 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Жабу"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:224
 msgid "Minimize"
 msgstr "Қайыру"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:230
 msgid "Maximize"
 msgstr "Жазық қылу"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:217
 msgid "Restore"
 msgstr "Қалпына келтіру"
 
@@ -933,35 +1171,61 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Кі_шірейту"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426
 msgid "Menu"
 msgstr "Мәзір"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Peek"
+msgstr "Қарау"
+
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
+#| msgid "Browse the contents of the network"
 msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Мәзір элементін шертеді"
+msgid "Reveals the contents the entry"
+msgstr "Жазбаның мазмұнын көрсетеді"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
 msgctxt "Action description"
 msgid "Pops up the slider"
 msgstr "Айналдырғышты көрсетеді"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 msgctxt "Action description"
 msgid "Dismisses the slider"
 msgstr "Айналдырғышты елемеу"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
 msgctxt "Action name"
 msgid "Popup"
 msgstr "Көрсету"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Елемеу"
 
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
+msgctxt "Action name"
+msgid "Clear"
+msgstr "Тазарту"
+
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clears the entry"
+msgstr "Жазбаны тазартады"
+
 #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
@@ -976,133 +1240,136 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Ауыстырғыш күйін ауыстыру"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Ағымдағы бума орнына осы бумаға шығару"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Қате өлшемі %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
 #, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Файлды жүктеу мүмкін емес: %s\n"
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr "Деректер емес: URL"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
 #, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "%s файлын сақтау мүмкін емес: %s\n"
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Жарамсыз деректер: URL"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
 #, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Ағынды жабу мүмкін емес"
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160
 msgid "License"
 msgstr "Лицензиясы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "Custom License"
 msgstr "Басқа лицензия"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, нұсқасы 2 не одан кейін шыққан"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, нұсқасы 3 не одан кейін шыққан"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, нұсқасы 2.1 не одан кейін шыққан"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, нұсқасы 3 не одан кейін шыққан"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-пунктты лицензиясы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "MIT лицензиясы (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, тек 2 нұсқасы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, тек 3 нұсқасы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, тек 2.1 нұсқасы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, тек 3 нұсқасы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public License, нұсқасы 3 не одан кейін шыққан"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Affero General Public License, тек 3 нұсқасы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "BSD 3-пунктты лицензиясы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Apache License, нұсқасы 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Mozilla Public License 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
 msgid "C_redits"
 msgstr "Ж_асағандар"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:736
 msgid "_License"
 msgstr "Л_ицензиясы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38
 msgid "_Close"
 msgstr "_Жабу"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008
 msgid "Website"
 msgstr "Веб сайт"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s туралы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
 msgid "Created by"
 msgstr "Жасаған"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
 msgid "Documented by"
 msgstr "Құжаттаманы жазған"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194
 msgid "Translated by"
 msgstr "Аударған"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Бейнелеуі"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+msgid "Design by"
+msgstr "Дизайн жасаған"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1116,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
@@ -1127,7 +1394,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
@@ -1138,7 +1405,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
@@ -1149,8 +1416,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1160,8 +1427,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1171,93 +1438,93 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "СП"
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311
 msgid "Other application…"
 msgstr "Басқа қолданба…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Қолданбаны таңдау"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "“%s” ашу."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "“%s” үшін қолданбалар табылмады"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "“%s” файлдарын ашу."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "“%s” файлдары үшін қолданбалар табылмады."
+msgstr "“%s” файлдары үшін қолданбалар табылмады"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
-msgid "Forget association"
-msgstr "Сәйкестілікті ұмыту"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "GNOME Software іске қосу сәтсіз аяқталды"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
 msgid "Default Application"
 msgstr "Үнсіз келісім бойынша қолданба"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "“%s” үшін қолданбалар табылмады."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Ұсынылатын қолданбалар"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Туыс қолданбалар"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Басқа қолданбалар"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Application"
-msgstr "Қолданба"
-
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s бетбелгілер тізімінде жоқ болып тұр"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s бетбелгілер тізімінде бар болып тұр"
@@ -1267,80 +1534,16 @@ msgstr "%s бетбелгілер тізімінде бар болып тұр"
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Мәтін <%s> ішінде көрінбеуі мүмкін"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s::%s орау қасиеті табылмады\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s::%s ұяшық қасиеті табылмады\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "%s::%s қасиеті табылмады\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "%s::%s үшін мәнді талдау мүмкін емес: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Файлды талдау мүмкін емес: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace          Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Қолданылуы:\n"
-"  gtk-builder-tool [КОМАНДА] ФАЙЛ\n"
-"\n"
-"Командалар:\n"
-"  validate    Файлды валидациялау\n"
-"  simplify [ОПЦИЯЛАР] Файлды оңайлату\n"
-"  enumerate   Барлық аталған объекттер тізмін шығару\n"
-"  preview [ОПЦИЯЛАР]  Файлды алдын-ала қарау\n"
-"\n"
-"Оңайлату опциялары:\n"
-"  --replace          Файлды алмастыру\n"
-"\n"
-"Алдын-ала қарау опциялары:\n"
-"  --id=ID            Тек аталған объектті қарау\n"
-"  --css=FILE         Стильді CSS файлынан алу\n"
-"\n"
-"GtkBuilder .ui файлдарына түрлі әрекеттерді орындау.\n"
-
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1351,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:753
+#: gtk/gtkcalendar.c:767
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1359,19 +1562,20 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:791
+#: gtk/gtkcalendar.c:805
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1617
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1401
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1383,7 +1587,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273
+#: gtk/gtkcalendar.c:1438
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1394,36 +1598,19 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165
+#: gtk/gtkcalendar.c:1502
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1934
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Сөндірулі"
@@ -1432,7 +1619,7 @@ msgstr "Сөндірулі"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Қате"
@@ -1440,250 +1627,250 @@ msgstr "Қате"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Жаңа үдеткіш…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Түсті таңдаңыз"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Қызыл %d%%, Жасыл %d%%, Көк %d%%, Мөлдір %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Қызыл %d%%, Жасыл %d%%, Көк %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Түс: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Ашық алқызыл"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Алқызыл"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Күңгірт алқызыл"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Ашық қызғылт сары"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Қызғылт сары"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Күңгірт қызғылт сары"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Ашық сарғылт"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Сарғылт"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Күңгірт сарғылт"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Ашық хамелеон"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Хамелеон"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Күңгірт хамелеон"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Ашық көгілдір"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Көгілдір"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Күңгірт көгілдір"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Ашық алхоры"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Алхоры"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Күңгірт алхоры"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Ашық шоколад"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Шоколад"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Күңгірт шоколад"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Ашық алюминий 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Алюминий 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Күңгірт алюминий 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Ашық алюминий 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Алюминий 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Күңгірт алюминий 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Қара"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Өте күңгірт сұр"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Қүңгірттеу сұр"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Қүңгірт сұр"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Орташа сұр"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Ашық сұр"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Ашықтау сұр"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Өте ашық сұр"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Ақ"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
 msgid "Custom"
 msgstr "Таңдауыңызша"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
 msgid "Custom color"
 msgstr "Таңдауыңызша түс"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Таңдауыңызша түсті жасау"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Таңдауыңызша түс %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:424
+#: gtk/gtkcolorplane.c:415
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Түстер кеңістігі"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:208
+#: gtk/gtkcolorscale.c:235
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Реңі"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:210
+#: gtk/gtkcolorscale.c:237
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Мөлдір"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:314
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "Б_аптау"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:222
+msgid "Customize"
+msgstr "Баптау"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1691,215 +1878,169 @@ msgstr "Б_аптау"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Принтерден беттің шет өрістері…"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709
 msgid "inch"
 msgstr "дюйм"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707
 msgid "mm"
 msgstr "мм"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Принтерден беттің шет өрістері…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Таңдауыңызша өлшем %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ені:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Биіктігі:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Қағаз өлшемі"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977
 msgid "_Top:"
 msgstr "Жоғар_ы:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Тө_мен:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
 msgid "_Left:"
 msgstr "Со_л жақ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010
 msgid "_Right:"
 msgstr "Оң ж_ақ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Қағаздың шет өрістері"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Қ_иып алу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Көшіру"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
-msgid "_Paste"
-msgstr "Кірі_стіру"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ө_шіру"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
-msgid "Select _All"
-msgstr "Б_арлығын таңдау"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8507
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "_Эмодзи кірістіру"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
-msgid "Select all"
-msgstr "Барлығын таңдау"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
-msgid "Cut"
-msgstr "Қиып алу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
-msgid "Copy"
-msgstr "Көшіру"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
-msgid "Paste"
-msgstr "Кірістіру"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9637
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock іске қосулы тұр"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9909
+#: gtk/gtkentry.c:3603
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Эмодзи кірістіру"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
 msgid "Select a File"
 msgstr "Файлды таңдаңыз"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1054
 msgid "Desktop"
 msgstr "Жұмыс үстелі"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ешнәрсе)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
 msgid "Other…"
 msgstr "Басқа…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:588
 msgid "_Name"
 msgstr "_Аты"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Бума аты \".\" болуы мүмкін емес."
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Файл аты \".\" болуы мүмкін емес."
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Бума аты \"..\" болуы мүмкін емес."
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Файл аты \"..\" болуы мүмкін емес."
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс."
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Файл атында \"/\" болмауы тиіс."
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Бума аты бос аралықтан басталмауы тиіс"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Файл аты бос аралықтан басталмауы тиіс"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Бума аты бос аралықпен аяқталмауы тиіс"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Файл аты бос аралықпен аяқталмауы тиіс"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Аты \".\" таңбасынан басталатын бумалар жасырын"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Аты \".\" таңбасынан басталатын файлдар жасырын"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Олай аталатын бума бар болып тұр."
+msgstr "Олай аталатын бума бар болып тұр"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
 msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр."
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
-#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
-#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:308 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
+msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:6666 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1007 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576
-#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3217
+#: gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ашу"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:309
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:592 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1008
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сақтау"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:323 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз"
 
@@ -1907,211 +2048,259 @@ msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, қайда: %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Жаңа буманың атын енгізіңіз"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Буманы жасау мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр. Бума үшін басқа "
-"атын таңдаңыз, немесе файл атын ауыстырыңыз."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Сізге дұрыс файл атын көрсету керек."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "%s ішінде файлды жасау мүмкін емес, өйткені ол бума емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Файл аты тым ұзын болған соң, файлды жасау мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Қысқалау атын қолданып көріңіз."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Тек бумаларды таңдауға болады"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Сіз таңдаған нәрсе бума емес; басқа нәрсені таңдап көріңіз."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Файл аты қате"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол толығымен жоғалады."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899
+#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5930 gtk/gtktextview.c:8552
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879
 msgid "_Visit File"
 msgstr "Бұл файлға _бару"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "Файлдар басқарушысы көмегімен а_шу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Орналасуын көшіру"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3253 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
 msgid "_Rename"
 msgstr "Атын ауысты_ру"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Ө_лшем бағанын көрсету"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "_Түрі бағанын көрсету"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Уақыт_ты көрсету"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "Бу_маларды файлдардың алдында сұрыптау"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
+msgstr "Бу_маларды файлдардың алдында көрсету"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "Орналасуы"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Аты:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
-msgid "Searching"
-msgstr "Іздеу"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "%s ішінде іздеу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
-msgid "Enter location"
-msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924
+msgid "Searching"
+msgstr "Іздеу"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Орналасуды не сілтемені енгізіңіз"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Өзгертілген"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Кеше"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
+msgid "Program"
+msgstr "Бағдарлама"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
+msgid "Image"
+msgstr "Сурет"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
+msgid "Markup"
+msgstr "Белгілеу"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакттар"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
+msgid "Calendar"
+msgstr "Күнтізбе"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
+msgid "Document"
+msgstr "Құжат"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электрондық кесте"
+
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1571
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1039
 msgid "Home"
 msgstr "Үй бумасы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "“%s” файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2119,19 +2308,19 @@ msgstr ""
 "Файл “%s” ішінде бар болып тұр.  Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен "
 "жазылады."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
 msgid "_Replace"
 msgstr "А_лмастыру"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Көрсетілген бумаға қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
 msgid "Accessed"
 msgstr "Қатынаған"
 
@@ -2140,159 +2329,133 @@ msgstr "Қатынаған"
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "Файлдық жүйе"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Қаріпті таңдаңыз"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221
-msgid "Font"
-msgstr "Қаріп"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1388
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1295
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:293
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "OpenGL контекстін жасау сәтсіз"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
+msgid "Width"
+msgstr "Ені"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:379
-msgid "Application menu"
-msgstr "Қолданба мәзірі"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
+msgid "Weight"
+msgstr "Салмақ"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
-msgid "Close"
-msgstr "Жабу"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "\"%s\" таңбашасы %s темасында жоқ"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
+msgid "Slant"
+msgstr "Көлбеу"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
+msgid "Optical Size"
+msgstr "Оптикалық өлшемі"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Таңбашаны жүктеу сәтсіз"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1558
+msgid "Default"
+msgstr "Үнсіз келісім бойынша"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:601
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Қарапайым"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Лигатуралар"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:617
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Жоқ"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
+msgid "Letter Case"
+msgstr "Әріптер регистрі"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+msgid "Number Case"
+msgstr "Сан регистрі"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
+msgid "Number Spacing"
+msgstr "Сандар аралығы"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
+msgid "Number Formatting"
+msgstr "Сандар пішімі"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
+msgid "Character Variants"
+msgstr "Таңба нұсқалары"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:289
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "OpenGL контекстін жасау сәтсіз"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492
 msgid "Information"
 msgstr "Ақпарат"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313
 msgid "Error"
 msgstr "Қате"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6081
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Сі_лтемені ашу"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6090
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "ҚОЛДАНБА [URI…] — ҚОЛДАНБА жөнелту"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Қолданбаны жөнелту (оның desktop файлы аты көрсетілгендей),\n"
-"қосымша түрде аргументтер ретінде URI тізімін беру."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Командалық жол опцияларын талдау қатесі: %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8540
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Қ_иып алу"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Көбірек білу үшін \"%s --help\" көріңіз."
+#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5922 gtk/gtktextview.c:8544
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
 
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s:  қолданба аты жоқ"
+#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5926 gtk/gtktextview.c:8548
+msgid "_Paste"
+msgstr "Кірі_стіру"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"AppInfo-ны id-дан жасау unix-тектес емес операциялық жүйелерде жасауға "
-"қолдау жоқ"
+#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5939 gtk/gtktextview.c:8573
+msgid "Select _All"
+msgstr "Б_арлығын таңдау"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: ондай қолданба жоқ %s"
+#: gtk/gtklabel.c:5422
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Сі_лтемені ашу"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: қолданбаны жөнелту қатесі: %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:5426
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:368
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL көшіру"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:257
+#| msgid "Copy URL"
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "URL _көшіру"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:513
+#: gtk/gtklinkbutton.c:542
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI қате"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23
+#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Блоктау"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29
+#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Босату"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2300,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "Сұхбат блокталмаған.\n"
 "Кейінгі өзгерістерді болдырмау үшін шертіңіз"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2308,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 "Сұхбат блокталған.\n"
 "Өзгерістер жасау үшін шертіңіз"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2321,76 +2484,140 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:934
+#: gtk/gtkmain.c:967
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6667
 msgid "_OK"
 msgstr "О_К"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:785
 msgid "_No"
 msgstr "Ж_оқ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:786
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Иә"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Ба_йланыс орнату"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
 msgid "Connect As"
 msgstr "Қалайша байланыс орнату"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:619
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "Анон_имды"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:627
+#: gtk/gtkmountoperation.c:693
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Тірке_лген пайдаланушы"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:637
+#: gtk/gtkmountoperation.c:703
 msgid "_Username"
 msgstr "_Пайдаланушы аты"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:708
 msgid "_Domain"
 msgstr "До_мен"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:648
+#: gtk/gtkmountoperation.c:717
+msgid "Volume type"
+msgstr "Том түрі"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Жасырын"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Windows _жүйесі"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:739
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:670
+#: gtk/gtkmountoperation.c:761
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:771
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Парольді жүйеден шыққаныңызға д_ейін есте сақтау"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:690
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1079
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Белгісіз қолданба (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1264
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Үрдісті аяқтау мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1298
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
 msgid "_End Process"
-msgstr "Үрдіс_ті аяқтау "
+msgstr "Үрдіс_ті аяқтау"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
@@ -2398,53 +2625,61 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "PID %d бар үрдісті өлтіру мүмкін емес. Әрекет іске асырылмаған."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Терминалды пейджер"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top командасы"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again қошамы"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne қоршамы"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z қоршамы"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "PID %d бар үрдісті аяқтау мүмкін емес: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr "GTK медиа модулін таба алмады. Орнатуды тексеріңіз."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4227 gtk/gtknotebook.c:6444
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Бет %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Баспағы шығару баптаулары бар қате файл"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:96
 msgid "_Apply"
 msgstr "Іске _асыру"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Кез-келген принтер"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Тасымалы құжаттар үшін"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2459,258 +2694,323 @@ msgstr ""
 " Үсті: %s %s\n"
 " Асты: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Бет баптаулары"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1429
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:136
+#| msgid "Hide Others"
+msgid "Hide text"
+msgstr "Мәтінді жасыру"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:490
+#| msgid "Show data"
+msgid "Show text"
+msgstr "Мәтінді көрсету"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:160
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock іске қосулы тұр"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:565
+#| msgid "Show _Time"
+msgid "_Show Text"
+msgstr "Мәтінді көр_сету"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1043
 msgid "File System Root"
 msgstr "Файлдық жүйенің түбірі"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:927
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ашу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Recent"
 msgstr "Жуырдағы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019
 msgid "Recent files"
 msgstr "Жуырда қолданылған файлдар"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+msgid "Starred"
+msgstr "Жұлдызшалы"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
+#| msgid "Save recorded frames"
+msgid "Starred files"
+msgstr "Жұлдызша орнатылған файлдар"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Жеке бумаңызды ашу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Жұмыс үстеліңіздің құрамасын бумада ашу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Орналасуды қолмен енгізу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
 msgid "Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегі"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Қоқыс шелегін ашу"
 
-#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ашу"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 gtk/gtkplacessidebar.c:1223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "“%s” тіркеу және ашу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Файлдық жүйенің құрамасын ашу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1401
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Жаңа бетбелгі"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Басқа орналасулар"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Басқа орналасуларды көрсету"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
-msgid "_Start"
-msgstr "Ба_стау"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1966 gtk/gtkplacessidebar.c:2967
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597
-msgid "_Stop"
-msgstr "Т_оқтату"
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "“%s” босату қатесі"
 
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263
-msgid "_Power On"
-msgstr "І_ске қосу"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "Дискті і_ске қосу"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "Дискті а_жырату"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "Құрылғыны б_локтау"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284
-#, c-format
-msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2235
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 gtk/inspector/actions.ui:20
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2508
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2713
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2742 gtk/gtkplacessidebar.c:2771
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s шығару мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579
-#: gtk/gtkplacesview.c:1636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3225
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582
-#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3144 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ө_шіру"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588
-msgid "Rename…"
-msgstr "Атын ауыстыру…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/gtkplacesview.c:1680
 msgid "_Mount"
 msgstr "Тір_кеу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1669
 msgid "_Unmount"
 msgstr "Тіркеуден бос_ату"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ш_ығару"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Тасушыны анық_тау"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Start"
+msgstr "Ба_стау"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302
+msgid "_Power On"
+msgstr "І_ске қосу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Дискті і_ске қосу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Stop"
+msgstr "Т_оқтату"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Дискті а_жырату"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "Құрылғыны б_локтау"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3812 gtk/gtkplacesview.c:1102
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Желілік орналасуларды іздеу"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:895
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Желілік орналасулар табылмады"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301
+#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Орналасуға қатынау мүмкін емес"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
+#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Ба_йланысты орнату"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1364
+#: gtk/gtkplacesview.c:1354
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Томды тіркеуден босату мүмкін емес"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1464
+#: gtk/gtkplacesview.c:1446
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Бас _тарту"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1593
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1599
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Файлдармен алмасу хаттамасы (FTP)"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1601
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// немесе ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1607
+msgid "Network File System"
+msgstr "Желілік файлдық жүйесі (NFS)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH файлдармен алмасу хаттамасы"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1621
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// немесе ssh://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1629
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// немесе davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1664
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Ба_йланысты үзу"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
 msgid "_Connect"
 msgstr "Ба_йланыс орнату"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1817
+#: gtk/gtkplacesview.c:1859
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Қашықтағы сервер орналасуын алу мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
 msgid "Networks"
 msgstr "Желілер"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Бұл компьютерде"
 
@@ -2718,39 +3018,39 @@ msgstr "Бұл компьютерде"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s қолжетерлік"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Байланысты үзу"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
 msgid "Unmount"
 msgstr "Тіркеуден босату"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:719
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Парольді ес_те сақтау"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:708
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Файл атын таңдаңыз"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_Таңдау"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:938
 msgid "Not available"
 msgstr "Қол жетерлік емес"
 
@@ -2758,155 +3058,160 @@ msgstr "Қол жетерлік емес"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s тапсырма #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Бастапқы күйі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Баспаға шығаруды дайындау"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Мәліметті жасау"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Ақпарат жіберілуде"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Күту"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Қате салдарынан тоқтатылған"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Аяқталған"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Қатемен аяқталды"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Дайындау %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Дайындау"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Баспаға шығару %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Баспаға шығарудың алдын-ала қарауды жасау қатесі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Ең мүмкін болған себебі - уақытша файлды жасай алмауы."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 msgid "Print"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568
+msgid "Application"
+msgstr "Қолданба"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Принтер қосылмаған"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Қағаз бітті"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 msgid "Paused"
 msgstr "Аялдатылған"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Пайдаланушының қатысуы керек"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "Таңдауыңызша өлшем"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "Принтер табылмады"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC үшін қате аргумент"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc-тан қате"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Бос жады жеткіліксіз"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx үшін қате аргумент"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx үшін қате сілтегіш"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx үшін қате дескриптор"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Көрсетілмеген қате"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
 msgid "Pre_view"
 msgstr "А_лдын-ала қарау"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:784
 msgid "_Print"
 msgstr "Бас_паға шығару"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:919
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Принтер ақпаратын алу сәтсіз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Принтер ақпаратын алу…"
 
@@ -2916,173 +3221,93 @@ msgstr "Принтер ақпаратын алу…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Солдан оңға, үстінен астыға"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Солдан оңға, астынан үстіге"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Оңнан солға, үстінен астыға"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Оңнан солға, астынан үстіге"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Үстінен астыға, солдан оңға"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Үстінен астыға, оңнан солға"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Астынан үстіге, солдан оңға"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Астынан үстіге, оңнан солға"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Беттер реті"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
 msgid "Left to right"
 msgstr "Солдан оңға"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
 msgid "Right to left"
 msgstr "Оңнан солға"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Үстінен астыға"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Астынан үстіге"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:624
+#: gtk/gtkprogressbar.c:580
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049
-#, c-format
-msgid "No item for URI “%s” found"
-msgstr "URI \"%s\" үшін нәрсе табылмады"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Атаусыз фильтр"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Элементті өшіру мүмкін емес"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Тізімді тазарту мүмкін емес"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "_Сілтеме адресін көшіру"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "Ті_зімнен өшіру"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644
-msgid "_Clear List"
-msgstr "Тізі_мді тазарту"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Ж_еке ресурстарды көрсету"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
-msgid "No items found"
-msgstr "Ешнәрсе табылмады"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
-msgstr "URI \"%s\" болатын соңғы қолданылған ресурс жоқ"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "\"%s\" ашу"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Белгісіз элемент"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "URI \"%s\" болатын нәрсе табылмады"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "URI \"%s\" болатын нәрсені \"%s\" мақсатына жылжыту мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr "URI \"%s\" үшін аты \"%s\" болатын ешбір тіркелген қолданба табылмады"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "Іздеу"
+#: gtk/gtksearchentry.c:502
+#| msgid "_Clear List"
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Жазбаны тазарту"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
@@ -3104,250 +3329,92 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
 msgid "_Show All"
 msgstr "Барлығын _көрсету"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Қос саусақты шерту"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Қос саусақты созу"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Сағат тілі бойымен бұру"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Сағат тілі бойына қарсы бұру"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Қос саусақты солға ығыстыру"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Қос саусақты оңға ығыстыру"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
 msgid "Swipe left"
 msgstr "Солға ығыстыру"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Оңға ығыстыру"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Жарлықтар"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905
 msgid "Search Results"
 msgstr "Іздеу нәтижелері"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Жарлықтардан іздеу"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Нәтижелер табылмады"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз"
 
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:663
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:669
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s десериализациялап көру кезінде белгісіз қате"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "%s пішімі үшін десериализация функциясы табылмады"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
-#, c-format
-msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
-msgstr "<%s> элементінде \"id\" мен \"name\" екеуі де бар"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
-#, c-format
-msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" атрибуты <%s> элементінен екі рет табылды"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
-msgstr "<%s> элементінің \"%s\" ID-і қате"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
-msgstr "<%s> элементінің не \"name\", не \"id\" атрибуты жоқ"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
-#, c-format
-msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" атрибуты <%s> элементінде екі рет қайталанды"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
-#, c-format
-msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Бұл контекстте \"%s\" атрибуты <%s> элементінің ішінде қате"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” has not been defined."
-msgstr "\"%s\" тегі анықталмаған."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Анонимды тег табылды, тегтерді жасау мүмкін емес."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "\"%s\" тегі буферде жоқ, тегтерді жасау мүмкін емес."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> элементін <%s> алдында орналастыру рұқсат етілмеген"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс түрі емес"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс аты емес"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
-#, c-format
-msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
-msgstr ""
-"\"%s\" қазір \"%s\" түріндегі мәнге, \"%s\" атрибуты үшін, түрлендіру мүмкін "
-"емес"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
-msgstr "\"%s\" - \"%s\" атрибуты үшін дұрыс мән емес"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” already defined"
-msgstr "\"%s\" тегі анықталып тұр"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
-msgstr "\"%s\" тегтің \"%s\" приоритеті қате"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Мәтінде ен қашық нәрсе <text_view_markup> болуы тиіс, <%s> емес"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "<%s> элементі көрсетілген болып тұр"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> элементі <tags> элементінің алдында кездесуі мүмкін емес"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған. Бірінші секциясы "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 емес болып тұр"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Белгі _солдан оңға"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Белгі _оңнан солға"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Солдан оңға _кірістіру"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Оңнан солға кіріс_тіру"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Солдан оңға үстінен ж_абу"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Оңнан солға үстінен жа_бу"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Ті_гінен орналастыру"
+#: gtk/gtkshow.c:185
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Нөлдік бос аралық"
+#: gtk/gtktext.c:5944 gtk/gtktextview.c:8578
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "_Эмодзи кірістіру"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нөлдік бі_рігуші"
+#: gtk/gtktextview.c:8560
+msgid "_Undo"
+msgstr "Бол_дырмау"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нөлдік аж_ыратушы"
+#: gtk/gtktextview.c:8564
+msgid "_Redo"
+msgstr "Қа_йталау"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Дыбысты баптау"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
 msgid "Muted"
 msgstr "Дыбысы сөндірілген"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Толық дыбысы"
 
@@ -3356,71 +3423,86 @@ msgstr "Толық дыбысы"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8040
-msgid "Move"
-msgstr "Жылжыту"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8048
-msgid "Resize"
-msgstr "Өлшемін өзгерту"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8079
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Әрқашан үстінде"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:10824
+#: gtk/gtkwindow.c:6654
 #, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "GTK+ Inspector қолданғыңыз келе ме?"
+#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10826
+#: gtk/gtkwindow.c:6656
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
+#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the "
+#| "application to break or crash."
 msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
-"GTK+ инспекторы - бұл интерактивті жөндеуші, оның көмегімен кез-келген GTK+ "
-"қолданбасының ішкі құрылысын шолып, түзете аласыз. Оны қолдану нәтижесінде "
-"қолданба сынуы, немесе құлап түсуі  де мүмкін."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10831
+#: gtk/gtkwindow.c:6661
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:292
 msgid "Activate"
 msgstr "Белсендіру"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99
-msgid "State"
-msgstr "Күйі"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:312
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
+msgstr "Күйді орнату"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:31
 msgid "Enabled"
 msgstr "Іске қосулы"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:42
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Параметр түрі"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Сіз осында GTK+ танитын кез-келген CSS тере аласыз."
+#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Күйі"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Төмендейтін"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:149
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Жоғарылайтын"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:150
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Мақсаты"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3428,674 +3510,1313 @@ msgstr ""
 "Бұл таңдауыңызша CSS-ті сіз жоғарыдағы “Аялдату” батырмасын басу арқылы "
 "уақытша сөндіре аласыз."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "Өзгерістер лезде және глобалды түрде, қолданба толығымен үшін іске асырылады."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "CSS сақтау сәтсіз"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Бұл пайдаланушы CSS сөндіру"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Ағымдағы CSS сақтау"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Стильдер кластары"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "CSS қасиеті"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56
+#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270
 msgid "Value"
 msgstr "Мәні"
 
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+#: gtk/inspector/data-list.ui:14
 msgid "Show data"
 msgstr "Деректерді көрсету"
 
-#: gtk/inspector/general.c:311
+#: gtk/inspector/general.c:348
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: gtk/inspector/general.c:312
+#: gtk/inspector/general.c:349
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:35
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "GTK+ нұсқасы"
+#: gtk/inspector/general.c:450
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:67
+#: gtk/inspector/general.ui:33
+#| msgid "GTK+ Version"
+msgid "GTK Version"
+msgstr "GTK нұсқасы"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:63
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "GDK қозғалтқышы"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:356
+#: gtk/inspector/general.ui:93
+#| msgid "GL Rendering"
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:123
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:153
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:420
 msgid "Display"
 msgstr "Көрсету"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:389
+#: gtk/inspector/general.ui:451
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA визуалды"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:421
+#: gtk/inspector/general.ui:481
 msgid "Composited"
 msgstr "Композитті"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:466
+#: gtk/inspector/general.ui:531
 msgid "GL Version"
 msgstr "GL нұсқасы"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:499
+#: gtk/inspector/general.ui:562
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "GL өндірушісі"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Төмендейтін"
+#: gtk/inspector/general.ui:603
+#| msgid "_Unlock Device"
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Vulkan құрылғысы"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Жоғарылайтын"
+#: gtk/inspector/general.ui:634
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Vulkan API нұсқасы"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Мақсаты"
+#: gtk/inspector/general.ui:665
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Vulkan драйвер нұсқасы"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Атаусыз санат"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "Белгі"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Әрекет"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "Мақсат"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "Таңбаша"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:35
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Адресі"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:67
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
 msgid "Reference Count"
 msgstr "Сілтемелер саны"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:131
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Идентификатор"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Үнсіз келісім виджеті"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325
-msgid "Properties"
-msgstr "Қасиеттері"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:205
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Виджетке фокусты орнату"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:248
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Мнемоникалық белгі"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:281
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Сұраным режимі"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:313
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
 msgid "Allocation"
 msgstr "Бөлінуі"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:345
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
 msgid "Baseline"
 msgstr "Базалық сызық"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:377
-msgid "Clip Area"
-msgstr "Кадрленген аймақ"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr "Бет"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1392
+#: gtk/inspector/window.ui:362
+msgid "Properties"
+msgstr "Қасиеттері"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#| msgid "Rendering Mode"
+msgid "Renderer"
+msgstr "Өңдегіш"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:409
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Фрейм сағаты"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Байсалды кері байланыс"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:486
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Кадрлар саны"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:518
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Кадрлар жиілігі"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:550
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Accessible Role"
 msgstr "Қолжетерлік ролі"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:582
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Қолжетерлік аты"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:616
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Қолжетерлік сипаттамасы"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:650
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
 msgid "Mapped"
 msgstr "Сәйкестелген"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:684
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
 msgid "Realized"
 msgstr "Іске асырылған"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:718
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Ең жоғарыда"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:752
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Ұрпақ көрінеді"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:657
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Көрсеткіш: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Объект: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Түзетілмейтін қасиет түрі: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Атрибуттарды сәйкестеу"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1247
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1284
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Атрибут:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1287
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292
 msgid "Column:"
 msgstr "Баған:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
 #, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Анықталған жері: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
-msgid "inverted"
-msgstr "терістелген"
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Кімнен әрекет: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "қос бағытты, терістелген"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
 msgid "bidirectional"
 msgstr "қос бағытты"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
-msgid "Binding:"
-msgstr "Байланыс:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510
 msgid "Setting:"
 msgstr "Баптау:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
-msgid "Source:"
-msgstr "Қайнар көзі:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1550
 msgid "Reset"
 msgstr "Тастау"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
-msgid "Default"
-msgstr "Үнсіз келісім бойынша"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "Қасиет"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Түрі"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1574
+msgid "Source:"
+msgstr "Қайнар көзі:"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
 msgid "Defined At"
 msgstr "Анықталған жері"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:276
+#: gtk/inspector/recorder.c:978
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "RenderNode сақтау сәтсіз аяқталды"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:19
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
 msgid "Record frames"
 msgstr "Фреймдерді жазу"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:28
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
 msgid "Clear recorded frames"
 msgstr "Жазылған фреймдерді тазарту"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:37
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Жөндеу тораптарын қосу"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:55
-msgid "Save recorded frames"
-msgstr "Жазылған фреймдерді сақтау"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:45
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Save selected node"
+msgstr "Таңдалған торапты сақтау"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/inspector/recorder.ui:102
+msgid "Property"
+msgstr "Қасиет"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:64
 msgid "Path"
 msgstr "Жолы"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:76
 msgid "Count"
 msgstr "Санағыш"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
 msgid "Size"
 msgstr "Өлшемі"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:126
 msgid "Name:"
 msgstr "Аты:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:148
 msgid "Type:"
 msgstr "Түрі:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
 msgid "Size:"
 msgstr "Өлшемі:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "Таңдауыш"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Иә"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "Байланысқан"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "Триггер"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:234
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонталды"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:236
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикалды"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:237
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Екеуі де"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:372
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "GLib --enable-debug опциясымен бапталған болуы тиіс"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "GLib -Dbuildtype=debug бапталған болуы керек"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "Өздік 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Жинақы 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "Өздік 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Жинақы 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "Өздік"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Жинақы"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Статистиканы GOBJECT_DEBUG=instance-count арқылы іске қосыңыз"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Иерархиясы"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr "Іске асырады"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Тема GTK_THEME арқылы қатаң берілген"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:614
+#: gtk/inspector/visual.c:846
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Қозғалтқыш терезелерді масштабтауды қолдамайды"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:709
+#: gtk/inspector/visual.c:944
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Баптау GTK_TEST_TOUCHSCREEN арқылы қатаң берілген"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:774
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"Орындалу кезінде орнату мүмкін емес.\n"
-"Орнына GDK_GL=always не GDK_GL=disable қолданыңыз"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
-#: gtk/inspector/visual.c:790
+#: gtk/inspector/visual.c:1052
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL рендерингі сөндірілген"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:62
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "GTK+ темасы"
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
+#| msgid "GTK+ Theme"
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "GTK темасы"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:93
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Қараңғы нұсқасы"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:124
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Курсор темасы"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:155
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Курсор өлшемі"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:190
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Таңбашалар темасы"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Қаріптер масштабы"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:296
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Мәтін бағыты"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:310
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Солдан оңға"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Оңнан солға"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:332
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Терезені масштабтау"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:365
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
 msgid "Animations"
 msgstr "Анимациялар"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:396
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Баяулату"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:453
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Рендерлеу режимі"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:467
-msgid "Similar"
-msgstr "Ұқсас"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:468
-msgid "Image"
-msgstr "Сурет"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:469
-msgid "Recording"
-msgstr "Жазу"
+#: gtk/inspector/visual.ui:429
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:490
+#: gtk/inspector/visual.ui:458
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Графика жаңартуын көрсету"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:522
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:516
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Базалық сызықтарды көрсету"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#: gtk/inspector/visual.ui:545
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Жайма шекараларын көрсету"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:586
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Виджеттер өлшемдерін өзгерткенін көрсету"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:618
+#: gtk/inspector/visual.ui:603
+msgid "Show Focus"
+msgstr "Фокусты көрсету"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:643
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Тачскринді эмуляциялау"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "GL рендеринг"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:674
-msgid "When Needed"
-msgstr "Керек болған кезде"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:675
-msgid "Always"
-msgstr "Әрқашан"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:676
-msgid "Disabled"
-msgstr "Сөндірулі"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:697
+#: gtk/inspector/visual.ui:671
 msgid "Software GL"
 msgstr "БҚ-лық GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:729
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "БҚ"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:761
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Тіктөртбұрыштық текстуларал кеңейтуі"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:28
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Объектті таңдаңыз"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
 msgid "Show Details"
 msgstr "Көбірек ақпараты"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:59
+#: gtk/inspector/window.ui:58
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Барлық объекттерді көрсету"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:80
+#: gtk/inspector/window.ui:122
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Барлық ресурстарды көрсету"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:140
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Статистиканы жинау"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:111
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Барлық ресурстарды көрсету"
+#: gtk/inspector/window.ui:192
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекттер"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:222
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Бұл объект сигналдарын бақылау"
+#: gtk/inspector/window.ui:232
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Бүйір панелін көрсету/жасыру"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:230
-msgid "Clear log"
-msgstr "Журналды тазарту"
+#: gtk/inspector/window.ui:265
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Әрекет күйін жаңарту"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:313
+#: gtk/inspector/window.ui:351
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Әр түрлі"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:336
-msgid "Signals"
-msgstr "Сигналдар"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:347
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Ұрпақ қасиеттері"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:356
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Кластар иерархиясы"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:365
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "CSS таңдаушысы"
+#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+msgid "Layout"
+msgstr "Жайма"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:386
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "CSS тораптары"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:381
+#: gtk/inspector/window.ui:397
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Өлшемдер топтары"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/window.ui:406
 msgid "Data"
 msgstr "Деректер"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:415
 msgid "Actions"
 msgstr "Әрекеттер"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:411
-msgid "Gestures"
-msgstr "Ымдар"
+#: gtk/inspector/window.ui:435
+msgid "Controllers"
+msgstr "Контроллерлер"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:420
+#: gtk/inspector/window.ui:446
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Үлкейткіш"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:433
-msgid "Objects"
-msgstr "Объекттер"
+#: gtk/inspector/window.ui:479
+msgid "Global"
+msgstr "Глобалды"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:443
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
+#: gtk/inspector/window.ui:501
+msgid "Settings"
+msgstr "Баптаулар"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:453
+#: gtk/inspector/window.ui:510
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурстар"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:462
+#: gtk/inspector/window.ui:521
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:532
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналдау"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:547
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:471
+#: gtk/inspector/window.ui:556
 msgid "Recorder"
 msgstr "Жазушы"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:480
-msgid "Visual"
-msgstr "Визуалды"
+#: gtk/open-type-layout.h:13
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr "Барлық нұсқаларға қатынау"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
+#: gtk/open-type-layout.h:14
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:15
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:16
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:17
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternative Fractions"
+msgstr "Баламалы бөлшектер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:18
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Akhands"
+msgstr "Акхандс"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:19
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Forms"
+msgstr "Төмендегі негізгі пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:20
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:21
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:22
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr "Контексттік нұсқалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:23
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr "Регистрге тәуелді формалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:24
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:25
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Form After Ro"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:26
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:27
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr "Контекстті лигатуралар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:28
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr "Ортасына тураланған CJK тыныс белгілері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:29
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Capital Spacing"
+msgstr "Бас әріптер аралығы"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:30
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Swash"
+msgstr "Контекстті жарқылдар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:31
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Cursive Positioning"
+msgstr "Курсивті позициялау"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:32
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals From Capitals"
+msgstr "Бас әріптерді кіші капительге"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:33
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals From Capitals"
+msgstr "Бас әріптерді кіші бас әріптерге"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:34
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Distances"
+msgstr "Арақашықтықтар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:35
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Discretionary Ligatures"
+msgstr "Дискрециондық лигатуралар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:36
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Denominators"
+msgstr "Бөлгiштер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:37
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Dotless Forms"
+msgstr "Нүктесіз пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:38
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr "Эксперттік формалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:39
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr "Жолдың соңғы таңбасының нұсқалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:40
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #2"
+msgstr "Терминал пішіндері №2"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:41
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #3"
+msgstr "Терминал пішіндері №3"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:42
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms"
+msgstr "Терминал пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:43
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Flattened accent forms"
+msgstr "Жалпақ екпінді пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:44
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Бөлшектер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:45
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "Толық ені"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:46
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Forms"
+msgstr "Жарты пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:47
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Halant Forms"
+msgstr "Халант пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:48
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr "Жарты ені нұсқалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:49
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Forms"
+msgstr "Тарихи формалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:50
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
+msgstr "Кана горизонталды нұсқалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:51
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Ligatures"
+msgstr "Тарихи лигатуралар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:52
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Хангыл"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:53
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hojo Kanji Forms"
+msgstr "Хохо Канджи пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:54
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Widths"
+msgstr "Жарты ені"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:55
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Initial Forms"
+msgstr "Бастапқы пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:56
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Isolated Forms"
+msgstr "Оқшауланған пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:57
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Italics"
+msgstr "Курсив"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:58
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr "Туралау нұсқалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:59
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr "JIS78 формалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:60
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr "JIS83 формалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:61
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr "JIS90 формалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:62
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr "JIS2004 формалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:63
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:64
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "Сол жақ шектері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:65
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "Стандартты лигатуралар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:66
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Leading Jamo Forms"
+msgstr "Жетекші Jamo пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:67
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr "Сандар жол биіктігімен"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:68
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Localized Forms"
+msgstr "Локализацияланған пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:69
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right alternates"
+msgstr "Солдан оңға қарай баламалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:70
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right mirrored forms"
+msgstr "Солдан оңға қарай айналы пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:71
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:72
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms #2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:73
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:74
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr "Математикалық грек"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:75
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark to Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:76
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning via Substitution"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:77
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr "Аңдатпа нұсқаларының пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:78
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr "NLC кандзи пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:79
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Nukta Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:80
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Numerators"
+msgstr "Алымдар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:81
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr "Минускульды сандар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:82
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr "Оптикалық шекаралар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:83
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "Реттік"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:84
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ornaments"
+msgstr "Оюлар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:85
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Widths"
+msgstr "Пропорционалды балама ені"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:86
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals"
+msgstr "Кіші капитель"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:87
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr "Пропорционалды Кана"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:88
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Figures"
+msgstr "Пропорционалды пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:89
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-Base Forms"
+msgstr "Базиске дейінгі пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:90
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-base Substitutions"
+msgstr "Базиске дейінгі алмастырулар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:91
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Forms"
+msgstr "Базистен кейінгі пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:92
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Substitutions"
+msgstr "Базистен кейінгі алмастырулар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:93
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr "Пропорционалды ені"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:94
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr "Төрттен бір ені"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:95
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Рандомизация"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:96
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Contextual Alternates"
+msgstr "Қажетті контекстік баламалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:97
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Rakar Forms"
+msgstr "Ракар пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:98
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr "Міндетті лигатуралар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:99
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:100
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Оң жақ шекаралар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:101
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "Оңнан солға қарай баламалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:102
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "Оңнан солға айналы пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:103
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr "Фуригана пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:104
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr "Қажетті нұсқа баламалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:105
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr "Стилистикалық баламалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:106
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr "Ғылыми жолма-жол аударма"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:107
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical size"
+msgstr "Оптикалық өлшемі"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:108
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Кіші бас әріптері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:109
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr "Оңайлатылған пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 1"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:111
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 2"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:112
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 3"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:113
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 4"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:114
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 5"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 6"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 7"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 8"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 9"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 10"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 11"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 12"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 13"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 14"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 15"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 16"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 17"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 18"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 19"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:129
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "Стилистикалық жиынтық 20"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:132
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Төменгі индекс"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:133
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Үстіңгі индекс"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:134
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Swash"
+msgstr "Жарқыл"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:135
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Titling"
+msgstr "Тақырыптық таңбалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:136
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:137
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr "Аттардың дәстүрлі пішіндері"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:138
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr "Кестелік сандар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:139
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr "Дәстүрлі пішіндер"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:140
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Third Widths"
+msgstr "Үштік ені"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:141
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Дара регистрлік"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:142
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Балама вертикалды метрикалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:143
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Ватту варианттары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:144
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Вертикалды жазу"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:145
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr "Балама вертикалды жарты метрикалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:146
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:147
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr "Кананың вертикалды нұсқалары"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:148
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Вертикалды кернинг"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:149
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Пропорционалды балама вертикалды метрикалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:150
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr "Вертикалды нұсқалар және бұрулар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:151
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr "Бұру үшін вертикалды нұсқалар"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:152
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Сызып тасталған нөл"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
@@ -5007,343 +5728,1278 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112
+#: gtk/script-names.c:16
+msgctxt "Script"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Араб"
+
+#: gtk/script-names.c:17
+msgctxt "Script"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армян"
+
+#: gtk/script-names.c:18
+msgctxt "Script"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгал"
+
+#: gtk/script-names.c:19
+msgctxt "Script"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Бопомофо"
+
+#: gtk/script-names.c:20
+msgctxt "Script"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Чероки"
+
+#: gtk/script-names.c:21
+msgctxt "Script"
+msgid "Coptic"
+msgstr "Копт жазуы"
+
+#: gtk/script-names.c:22
+msgctxt "Script"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирил"
+
+#: gtk/script-names.c:23
+msgctxt "Script"
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: gtk/script-names.c:24
+msgctxt "Script"
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Деванагари"
+
+#: gtk/script-names.c:25
+msgctxt "Script"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Эфиопиялық"
+
+#: gtk/script-names.c:26
+msgctxt "Script"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузин"
+
+#: gtk/script-names.c:27
+msgctxt "Script"
+msgid "Gothic"
+msgstr "Готикалық"
+
+#: gtk/script-names.c:28
+msgctxt "Script"
+msgid "Greek"
+msgstr "Грек"
+
+#: gtk/script-names.c:29
+msgctxt "Script"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуджарати"
+
+#: gtk/script-names.c:30
+msgctxt "Script"
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмукхи"
+
+#: gtk/script-names.c:31
+msgctxt "Script"
+msgid "Han"
+msgstr "Хань"
+
+#: gtk/script-names.c:32
+msgctxt "Script"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Хангыл"
+
+#: gtk/script-names.c:33
+msgctxt "Script"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: gtk/script-names.c:34
+msgctxt "Script"
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Хирагана"
+
+#: gtk/script-names.c:35
+msgctxt "Script"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: gtk/script-names.c:36
+msgctxt "Script"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Катакана"
+
+#: gtk/script-names.c:37
+msgctxt "Script"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Хмер"
+
+#: gtk/script-names.c:38
+msgctxt "Script"
+msgid "Lao"
+msgstr "Лао"
+
+#: gtk/script-names.c:39
+msgctxt "Script"
+msgid "Latin"
+msgstr "Латын"
+
+#: gtk/script-names.c:40
+msgctxt "Script"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малаялам"
+
+#: gtk/script-names.c:41
+msgctxt "Script"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Моңғолиялық"
+
+#: gtk/script-names.c:42
+msgctxt "Script"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Мьянма"
+
+#: gtk/script-names.c:43
+msgctxt "Script"
+msgid "Ogham"
+msgstr "Огхам"
+
+#: gtk/script-names.c:44
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Ескі итальян"
+
+#: gtk/script-names.c:45
+msgctxt "Script"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ория"
+
+#: gtk/script-names.c:46
+msgctxt "Script"
+msgid "Runic"
+msgstr "Рун жазуы"
+
+#: gtk/script-names.c:47
+msgctxt "Script"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Синхала"
+
+#: gtk/script-names.c:48
+msgctxt "Script"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сириялық"
+
+#: gtk/script-names.c:49
+msgctxt "Script"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамил"
+
+#: gtk/script-names.c:50
+msgctxt "Script"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: gtk/script-names.c:51
+msgctxt "Script"
+msgid "Thaana"
+msgstr "Тхаана"
+
+#: gtk/script-names.c:52
+msgctxt "Script"
+msgid "Thai"
+msgstr "Тай"
+
+#: gtk/script-names.c:53
+msgctxt "Script"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Тибет"
+
+#: gtk/script-names.c:54
+msgctxt "Script"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Канада аборигендері"
+
+#: gtk/script-names.c:55
+msgctxt "Script"
+msgid "Yi"
+msgstr "Йи"
+
+#: gtk/script-names.c:56
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Тагалог"
+
+#: gtk/script-names.c:57
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Хануну"
+
+#: gtk/script-names.c:58
+msgctxt "Script"
+msgid "Buhid"
+msgstr "Бухид"
+
+#: gtk/script-names.c:59
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Тагбанва"
+
+#: gtk/script-names.c:60
+msgctxt "Script"
+msgid "Braille"
+msgstr "Брайль"
+
+#: gtk/script-names.c:61
+msgctxt "Script"
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Кипр"
+
+#: gtk/script-names.c:62
+msgctxt "Script"
+msgid "Limbu"
+msgstr "Лимбу"
+
+#: gtk/script-names.c:63
+msgctxt "Script"
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Сомали әліппесі"
+
+#: gtk/script-names.c:64
+msgctxt "Script"
+msgid "Shavian"
+msgstr "Шавиан"
+
+#: gtk/script-names.c:65
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear B"
+msgstr "Сызықты B"
+
+#: gtk/script-names.c:66
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Тай-лэ"
+
+#: gtk/script-names.c:67
+msgctxt "Script"
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Угарит"
+
+#: gtk/script-names.c:68
+msgctxt "Script"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Жаңа Тай-лэ"
+
+#: gtk/script-names.c:69
+msgctxt "Script"
+msgid "Buginese"
+msgstr "Бугийлік"
+
+#: gtk/script-names.c:70
+msgctxt "Script"
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Глаголица"
+
+#: gtk/script-names.c:71
+msgctxt "Script"
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Көне ливиялық"
+
+#: gtk/script-names.c:72
+msgctxt "Script"
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Силхети-нагари"
+
+#: gtk/script-names.c:73
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Көне парсы"
+
+#: gtk/script-names.c:74
+msgctxt "Script"
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Кхароштхи"
+
+#: gtk/script-names.c:75
+msgctxt "Script"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#: gtk/script-names.c:76
+msgctxt "Script"
+msgid "Balinese"
+msgstr "Балилік"
+
+#: gtk/script-names.c:77
+msgctxt "Script"
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Сына жазуы"
+
+#: gtk/script-names.c:78
+msgctxt "Script"
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Финикиялық"
+
+#: gtk/script-names.c:79
+msgctxt "Script"
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Фагс-па"
+
+#: gtk/script-names.c:80
+msgctxt "Script"
+msgid "N'Ko"
+msgstr "Н'Ко"
+
+#: gtk/script-names.c:81
+msgctxt "Script"
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Кая-ли"
+
+#: gtk/script-names.c:82
+msgctxt "Script"
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Лепча"
+
+#: gtk/script-names.c:83
+msgctxt "Script"
+msgid "Rejang"
+msgstr "Реджанг"
+
+#: gtk/script-names.c:84
+msgctxt "Script"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Сундандық"
+
+#: gtk/script-names.c:85
+msgctxt "Script"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Саураштра"
+
+#: gtk/script-names.c:86
+msgctxt "Script"
+msgid "Cham"
+msgstr "Чам"
+
+#: gtk/script-names.c:87
+msgctxt "Script"
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ол-чики"
+
+#: gtk/script-names.c:88
+msgctxt "Script"
+msgid "Vai"
+msgstr "Вай"
+
+#: gtk/script-names.c:89
+msgctxt "Script"
+msgid "Carian"
+msgstr "Карийлік"
+
+#: gtk/script-names.c:90
+msgctxt "Script"
+msgid "Lycian"
+msgstr "Ликиялық"
+
+#: gtk/script-names.c:91
+msgctxt "Script"
+msgid "Lydian"
+msgstr "Лидиялық"
+
+#: gtk/script-names.c:92
+msgctxt "Script"
+msgid "Avestan"
+msgstr "Авестша"
+
+#: gtk/script-names.c:93
+msgctxt "Script"
+msgid "Bamum"
+msgstr "Бамум"
+
+#: gtk/script-names.c:94
+msgctxt "Script"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr "Мысыр иероглифтері"
+
+#: gtk/script-names.c:95
+msgctxt "Script"
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "Империялық арамеялық"
+
+#: gtk/script-names.c:96
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "Пехлевийлік"
+
+#: gtk/script-names.c:97
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "Парфяндық"
+
+#: gtk/script-names.c:98
+msgctxt "Script"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Явалық"
+
+#: gtk/script-names.c:99
+msgctxt "Script"
+msgid "Kaithi"
+msgstr "Кайтхи"
+
+#: gtk/script-names.c:100
+msgctxt "Script"
+msgid "Lisu"
+msgstr "Лису"
+
+#: gtk/script-names.c:101
+msgctxt "Script"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Манипури"
+
+#: gtk/script-names.c:102
+msgctxt "Script"
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "Көне оңтүстік арабша"
+
+#: gtk/script-names.c:103
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Көне түрік"
+
+#: gtk/script-names.c:104
+msgctxt "Script"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Самаритяндық"
+
+#: gtk/script-names.c:105
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Тай-тхам"
+
+#: gtk/script-names.c:106
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Тай-вьет"
+
+#: gtk/script-names.c:107
+msgctxt "Script"
+msgid "Batak"
+msgstr "Батаки"
+
+#: gtk/script-names.c:108
+msgctxt "Script"
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Брахми"
+
+#: gtk/script-names.c:109
+msgctxt "Script"
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Мандейк"
+
+#: gtk/script-names.c:110
+msgctxt "Script"
+msgid "Chakma"
+msgstr "Чакма"
+
+#: gtk/script-names.c:111
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Мероит жазуы"
+
+#: gtk/script-names.c:112
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "Мероит иероглифтері"
+
+#: gtk/script-names.c:113
+msgctxt "Script"
+msgid "Miao"
+msgstr "Мяо"
+
+#: gtk/script-names.c:114
+msgctxt "Script"
+msgid "Sharada"
+msgstr "Шарада"
+
+#: gtk/script-names.c:115
+msgctxt "Script"
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "Соранг сомпенг"
+
+#: gtk/script-names.c:116
+msgctxt "Script"
+msgid "Takri"
+msgstr "Такри"
+
+#: gtk/script-names.c:117
+msgctxt "Script"
+msgid "Bassa"
+msgstr "Басса"
+
+#: gtk/script-names.c:118
+msgctxt "Script"
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Кавказ албандар"
+
+#: gtk/script-names.c:119
+msgctxt "Script"
+msgid "Duployan"
+msgstr "Дуплоян"
+
+#: gtk/script-names.c:120
+msgctxt "Script"
+msgid "Elbasan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:121
+msgctxt "Script"
+msgid "Grantha"
+msgstr "Грантха"
+
+#: gtk/script-names.c:122
+msgctxt "Script"
+msgid "Khojki"
+msgstr "Ходжки"
+
+#: gtk/script-names.c:123
+msgctxt "Script"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:124
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear A"
+msgstr "Сызықты A"
+
+#: gtk/script-names.c:125
+msgctxt "Script"
+msgid "Mahajani"
+msgstr "Махажани"
+
+#: gtk/script-names.c:126
+msgctxt "Script"
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Манихейлік"
+
+#: gtk/script-names.c:127
+msgctxt "Script"
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:128
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
+msgstr "Моди"
+
+#: gtk/script-names.c:129
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
+msgstr "Мро"
+
+#: gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr "Набатаэан"
+
+#: gtk/script-names.c:131
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Көне солтүстік арабша"
+
+#: gtk/script-names.c:132
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr "Сидхам"
+
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:143
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "Мултани"
+
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Көне венгриялық"
+
+#: gtk/script-names.c:145
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Printing"
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:148
+#| msgid "Searching"
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr "Тангут"
+
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Ағымдағы бума орнына осы бумаға шығару"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Қате өлшемі %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Файлды жүктеу мүмкін емес: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "%s файлын сақтау мүмкін емес: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Ағынды жабу мүмкін емес"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  validate           Validate the file\n"
+#| "  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+#| "  enumerate          List all named objects\n"
+#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Simplify Options:\n"
+#| "  --replace          Replace the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
+#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: '%s' қасиеті үшін мәнді талдау мүмкін емес: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#, c-format
+#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %s %s::%s қасиеті табылмады\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884
+#, c-format
+#| msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "“%s” жүктеу мүмкін емес: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895
+#, c-format
+#| msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "“%s” талдау мүмкін емес: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "“%s” оқу сәтсіз аяқталды: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "“%s” жазу сәтсіз аяқталды: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr ".ui файлы көрсетілмеген\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Тек бір .ui файлын --replace опциясыз оңайлатуға болады\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "ҚОЛДАНБА [URI…] — ҚОЛДАНБА жөнелту"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Қолданбаны жөнелту (оның desktop файлы аты көрсетілгендей),\n"
+"қосымша түрде аргументтер ретінде URI тізімін беру."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Командалық жол опцияларын талдау қатесі: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Көбірек білу үшін \"%s --help\" көріңіз."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s:  қолданба аты жоқ"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"AppInfo-ны id-дан жасау unix-тектес емес операциялық жүйелерде жасауға "
+"қолдау жоқ"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: ондай қолданба жоқ %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: қолданбаны жөнелту қатесі: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Тақырыптамасын жазу сәтсіз\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Хэш кестесін жазу сәтсіз\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Бума индексін жазу сәтсіз\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Тақырыптаманы қайта жазу сәтсіз\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Кэш файлын жазу сәтсіз: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Жасалған кэш қате.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s үшін жаңа %s атын орнату мүмкін емес: %s, кейін %s өшіріледі.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s атын қайта %s етіп орнату мүмкін емес: %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Кэш файлы сәтті жасалды.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Бар кэшті үстінен жазу, ескірмесе де"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme файлының бар-жоғын тексермеу"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Кэш ішіне сурет файлдарын қоспау"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Кэш ішіне сурет деректерін қосу"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C тақырыптама файлын шығару"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Кеңейтілген шығысты сөндіру"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Бар болып тұрған таңбашалар кэшін тексеру"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Файл табылмады: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Дұрыс таңбашалар кэші емес: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Теманың индекс файлы табылмады.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" ішінде теманың индекс файлы табылмады.\n"
+"Осында таңбашалар кэшін жасауды шынымен қаласаңыз, --ignore-theme-index "
+"қолданыңыз.\n"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59
 msgid "About"
 msgstr "Осы туралы"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120
 msgid "Credits"
 msgstr "Жасағандар"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203
 msgid "System"
 msgstr "Жүйе"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "Барлық қолданбаларды қ_арау"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "Жаңа қолданбаларды _табу"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
 msgid "No applications found."
 msgstr "Қолданбалар табылмады."
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Баптаулар"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
 msgid "Services"
 msgstr "Қызметтер"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Жасыру %s"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Басқаларын жасыру"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Show All"
 msgstr "Барлығын көрсету"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s жұмысын аяқтау"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
-msgid "_Next"
-msgstr "_Келесі"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62
+msgid "_Finish"
+msgstr "А_яқтау"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
 msgid "_Back"
 msgstr "Ар_тқа"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
-msgid "_Finish"
-msgstr "А_яқтау"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84
+msgid "_Next"
+msgstr "_Келесі"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Түсті тандаңыз"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Экраннан түсті таңдаңыз"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
 msgid "Color Name"
 msgstr "Түс аты"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162
 msgid "Alpha"
 msgstr "Мөлдір"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "Р"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203
 msgid "Hue"
 msgstr "Реңі"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "Қ"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "М"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254
 msgid "Saturation"
 msgstr "Қаңықтылығы"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Іздеу…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Смайликтер және адамдар"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Дене және киім"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Жануарлар және табиғат"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Тамақ және сусындар"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Саяхат және орындар"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Белсенділіктер"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Объекттер"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Таңбалар"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Жалаулар"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Жуырдағы"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Буманы жасау"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
 msgid "Files"
 msgstr "Файлдар"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Қашықтағы орналасу — тек ағымдағы бумадан іздеу"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Бума аты"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
 msgid "_Create"
 msgstr "Жа_сау"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Font"
 msgstr "Қаріпті таңдау"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
 msgid "Search font name"
 msgstr "Қаріп атынан іздеу"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
-msgid "Font Family"
-msgstr "Қаріптер отбасы"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
 msgid "Preview text"
 msgstr "Мәтінді алдын-ала қарау"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "horizontal"
+msgstr "горизонталды"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Қаріптер табылмады"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
 msgid "_Format for:"
 msgstr "Ү_шін пішімдеу:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Қағаз өл_шемі:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "Бағдар_ы:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705
 msgid "Portrait"
 msgstr "Тік"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:707
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Теріс тік"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
 msgid "Landscape"
 msgstr "Жатық"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:708
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Теріс жатық"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
-msgid "Down Path"
-msgstr "Ағашпен төмен"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
-msgid "Up Path"
-msgstr "Ағашпен жоғары"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Сервер адрестері"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr "Сервер адрестері хаттама префиксі және адрестен тұруы керек. Мысалдар:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Қолжетерлік хаттамалар"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Файлдармен алмасу хаттамасы (FTP)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
-msgid "Network File System"
-msgstr "Желілік файлдық жүйесі (NFS)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH файлдармен алмасу хаттамасы"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// немесе ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// немесе ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// немесе davs://"
-
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Жуырдағы серверлер табылмады"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Жуырдағы серверлер"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
 msgid "No results found"
 msgstr "Нәтижелер табылмады"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "_Серверге байланысты орнату"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Сервер адресін енгізіңіз…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
-
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
 msgid "Status"
 msgstr "Күйі"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:217
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Барл_ық беттер"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Ағ_ымдағы бет"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:242
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Таң_далғанды"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:255
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Бет_тер:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5351,112 +7007,112 @@ msgstr ""
 "Бір не бірнеше бет аралықтарын көрсетіңіз,\n"
 " мыс. 1–3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
 msgid "Pages"
 msgstr "Беттер"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
 msgid "Copies"
 msgstr "Көшірмелер"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Кө_шірмелер саны:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:343
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Ж_инау"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354
 msgid "_Reverse"
 msgstr "К_ері"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
-msgid "Layout"
-msgstr "Жайма"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:387
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Е_кі жақты:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Бір жақ_тағы беттер:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Бетт_ер реті:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Т_ек шығару:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517
 msgid "All sheets"
 msgstr "Барлық парақтар"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:518
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Жұп парақтар"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:519
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Тақ парақтар"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:533
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Мас_штаб:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
 msgid "Paper"
 msgstr "Қағаз"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Қаға_з түрі:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Қ_ағаз көзі:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Шығ_ыс сөресі:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:688
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Бағдары:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
 msgid "Job Details"
 msgstr "Тапсырма ақпараты"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Пр_иоритет:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Орналасуы:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:840
 msgid "Print Document"
 msgstr "Құжатты баспаға шығару"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
 msgid "_Now"
 msgstr "Қ_азір"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
 msgid "A_t:"
 msgstr "Қа_шан:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:890 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5464,738 +7120,563 @@ msgstr ""
 "Басып шығару уақытын көрсетіңіз,\n"
 " мысалы, 15∶30, 14∶15∶20"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:896
 msgid "Time of print"
 msgstr "Басып шығару уақыты"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911
 msgid "On _hold"
 msgstr "Кү_ту"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Қосымша команда берілгенге дейін тапсырманы күттіру"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:944
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Титулдық бетті қосу"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962
 msgid "Be_fore:"
-msgstr "Де_йін:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
-msgid "_After:"
-msgstr "К_ейін:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125
-msgid "Job"
-msgstr "Тапсырма"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Сурет сапасы"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
-msgid "Color"
-msgstr "Түс"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225
-msgid "Finishing"
-msgstr "Аяқтау"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258
-msgid "Advanced"
-msgstr "Кеңейтілген"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Сұхбаттағы кейбір баптаулар өзара ерегіседі"
-
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Көрсетілетін құжаттар түрлерін таңдаңыз"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Volume"
-msgstr "Даусы"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Дыбысын көтеру не түсіру"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Дыбысты көтеру"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Дыбысты көтереді"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Дыбысты азайту"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Дыбысты азайтады"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Тақырыптамасын жазу сәтсіз\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Хэш кестесін жазу сәтсіз\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Бума индексін жазу сәтсіз\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Тақырыптаманы қайта жазу сәтсіз\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Кэш файлын жазу сәтсіз: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Жасалған кэш қате.\n"
+msgstr "Де_йін:"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s үшін жаңа %s атын орнату мүмкін емес: %s, кейін %s өшіріледі.\n"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983
+msgid "_After:"
+msgstr "К_ейін:"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1015
+msgid "Job"
+msgstr "Тапсырма"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s атын қайта %s етіп орнату мүмкін емес: %s.\n"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Сурет сапасы"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Кэш файлы сәтті жасалды.\n"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Бар кэшті үстінен жазу, ескірмесе де"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1103
+msgid "Finishing"
+msgstr "Аяқтау"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme файлының бар-жоғын тексермеу"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132
+msgid "Advanced"
+msgstr "Кеңейтілген"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Кэш ішіне сурет файлдарын қоспау"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Сұхбаттағы кейбір баптаулар өзара ерегіседі"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Кэш ішіне сурет деректерін қосу"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18
+msgid "Volume"
+msgstr "Даусы"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "C тақырыптама файлын шығару"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Дыбысын көтеру не түсіру"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Кеңейтілген шығысты сөндіру"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Дыбысты көтеру"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Бар болып тұрған таңбашалар кэшін тексеру"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Дыбысты көтереді"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Файл табылмады: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Дыбысты азайту"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Дұрыс таңбашалар кэші емес: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Дыбысты азайтады"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
 #, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Теманың индекс файлы табылмады.\n"
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Видеоны декодтау кезіндегі анықталмаған қате"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" ішінде теманың индекс файлы табылмады.\n"
-"Осында таңбашалар кэшін жасауды шынымен қаласаңыз, --ignore-theme-index "
-"қолданыңыз.\n"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Жады жеткіліксіз"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+#| msgid "Not a valid page setup file"
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Видео файлы емес"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарлық (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Седиль"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кирил жазуы (транслитерация)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Инуктикут (транслитерация)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "МФА (IPA)"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Мультипресс"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Тай-Лаос"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Вьетнам (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X енгізу тәсілі"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+#| msgid "Unsupported icon type"
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Видео кодекке қолдау жоқ"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
 msgid "Online"
 msgstr "Желіде"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
 msgid "Offline"
 msgstr "Желіде емес"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
 msgid "Dormant"
 msgstr "Көптен бері қолжетерсіз"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Бір п_арақтағы бет саны:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
 msgid "Username:"
 msgstr "Пайдаланушы аты:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "“%s” құжатын %s принтерінен басып шығару үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "%s жерінде құжатты басып шығару үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "“%s” тапсырмасының атрибуттарын алу үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Тапсырманың атрибуттарын алу үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "%s принтерінің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Принтердің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "%s үшін бастапқы принтерді алу үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "%s жерінен принтерлерді алу үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "%s ішінен файлды алу үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
 msgid "Domain:"
 msgstr "Домен:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "“%s” құжатын басып шығару үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Бұл құжатты %s принтерінен басып шығару үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Бұл құжатты басып шығару үшін аутентификация керек"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "“%s” принтерінде тонер аз."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "“%s” принтерінде тонер біткен."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "“%s” принтерінің айқындауышы аз."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "“%s” принтерінің айқындауышы біткен."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "“%s” принтерінде кем дегенде бір тонер бітіп жатыр."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "“%s” принтерінде кем дегенде бір тонер бітті."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "“%s” принтерінің қорабы ашық."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "“%s” принтерінің есігі ашық."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "“%s” принтерінде қағаз аз."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "“%s” принтерінде қағаз жоқ."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "“%s” принтері қазір қосылмаған."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "“%s” принтерімен мәселелер бар."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Аялдатылған; Тапсырмаларды тайдыру"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Тапсырмаларды тайдыру"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Екі жақты"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Қағаз түрі"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Қағаз көзі"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Шығыс сөресі"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ажыратылымдығы"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript алдын-ала сүзгілеу"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Бір жақты"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Ұзын жағымен"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Қысқа жағымен (айналдыру)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Авто таңдау"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Принтердің негізгісі"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Тек GhostScript қаріптерін ілестіру"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS 1 деңгейіне айналдыру"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS 2 деңгейіне айналдыру"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Әр түрлі"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Бір жақты"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Ұзын жағымен (Стандарт)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Қысқа жағымен (Бұру)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Жоғарғы контейнер"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Ортаңғы контейнер"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Төменгі контейнер"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Бүйір контейнер"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Сол жақ контейнер"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Оң жақ контейнер"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Орта контейнер"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Артқы контейнер"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Беті жоғары қарайтын контейнер"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Беті төмен қарайтын контейнер"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Сыйымдылығы үлкен контейнер"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Жинақтаушы %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Пошта жәшігі %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Менің пошта жәшігім"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Трей %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Принтердің негізгісі"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
 msgid "Urgent"
 msgstr "Жедел"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
 msgid "High"
 msgstr "Жоғары"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
 msgid "Medium"
 msgstr "Орташа"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
 msgid "Low"
 msgstr "Төмен"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Тапсырма приоритеті"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Орналасуы"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Жоқ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Классификацияланған"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциалды"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Құпия сөз"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Қалыпты"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Қатаң құпия"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Классификацияланбаған"
@@ -6203,7 +7684,7 @@ msgstr "Классификацияланбаған"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Бір парақтағы бет саны"
@@ -6211,7 +7692,7 @@ msgstr "Бір парақтағы бет саны"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Беттер реті"
@@ -6219,7 +7700,7 @@ msgstr "Беттер реті"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Дейін"
@@ -6227,7 +7708,7 @@ msgstr "Дейін"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Кейін"
@@ -6236,7 +7717,7 @@ msgstr "Кейін"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Уақыты"
@@ -6244,7 +7725,7 @@ msgstr "Уақыты"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Баспаны бастау уақыты"
@@ -6254,113 +7735,509 @@ msgstr "Баспаны бастау уақыты"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Таңдауыңызша %s×%s"
 
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Принтер профилі"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Түстерді басқару қолжетерсіз"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
-msgid "No profile available"
-msgstr "Бірде-бір профиль қолжетерсіз"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Көрсетілмеген профиль"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
 msgid "output"
 msgstr "шығыс"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
 msgid "Print to File"
 msgstr "Файлға баспаға шығару"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
 msgid "_Output format"
 msgstr "Шығыс _пішімі"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPR-ге басып шығару"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Бір парақтағы бет саны"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
 msgid "Command Line"
 msgstr "Командалық жол"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "принтер қосылмаған"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Түстерді басқару қолжетерсіз"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Бірде-бір профиль қолжетерсіз"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Көрсетілмеген профиль"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "басып шығаруға дайын"
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "3.2 негізгі GL профилі EGL іске асыру нұсқасында қолжетерсіз"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "тапсырманы өңдеу"
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "GDI сұранымдарын топтамау"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "аялдатылған"
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Планшет қолдауы үшін Wintab API қолданбау"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "белгісіз"
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Тура --no-wintab сияқты"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "сынау-шығысы.%s"
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Wintab API [бастапқы] қолданбау"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "8 биттік режиміндегі палитра өлшемі"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "ТҮСТЕР"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%s ашу"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "Мәзір элементін шертеді"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Бейнелеуі"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Сәйкестілікті ұмыту"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "%s::%s орау қасиеті табылмады\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "%s::%s ұяшық қасиеті табылмады\n"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "Б_аптау"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Барлығын таңдау"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Қиып алу"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Көшіру"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Кірістіру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр. Бума үшін "
+#~ "басқа атын таңдаңыз, немесе файл атын ауыстырыңыз."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Қолданба мәзірі"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "\"%s\" таңбашасы %s темасында жоқ"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Таңбашаны жүктеу сәтсіз"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Қарапайым"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Жоқ"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Атын ауыстыру…"
+
+#~ msgid "No item for URI “%s” found"
+#~ msgstr "URI \"%s\" үшін нәрсе табылмады"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Атаусыз фильтр"
+
+#~ msgid "Could not remove item"
+#~ msgstr "Элементті өшіру мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "_Сілтеме адресін көшіру"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "Ті_зімнен өшіру"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Ж_еке ресурстарды көрсету"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Ешнәрсе табылмады"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
+#~ msgstr "URI \"%s\" болатын соңғы қолданылған ресурс жоқ"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "\"%s\" ашу"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Белгісіз элемент"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "%s десериализациялап көру кезінде белгісіз қате"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "%s пішімі үшін десериализация функциясы табылмады"
+
+#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "<%s> элементінде \"id\" мен \"name\" екеуі де бар"
+
+#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "\"%s\" атрибуты <%s> элементінен екі рет табылды"
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
+#~ msgstr "<%s> элементінің \"%s\" ID-і қате"
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
+#~ msgstr "<%s> элементінің не \"name\", не \"id\" атрибуты жоқ"
+
+#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "\"%s\" атрибуты <%s> элементінде екі рет қайталанды"
+
+#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Бұл контекстте \"%s\" атрибуты <%s> элементінің ішінде қате"
+
+#~ msgid "Tag “%s” has not been defined."
+#~ msgstr "\"%s\" тегі анықталмаған."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "Анонимды тег табылды, тегтерді жасау мүмкін емес."
+
+#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr "\"%s\" тегі буферде жоқ, тегтерді жасау мүмкін емес."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "<%s> элементін <%s> алдында орналастыру рұқсат етілмеген"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс түрі емес"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс аты емес"
+
+#~ msgid ""
+#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" қазір \"%s\" түріндегі мәнге, \"%s\" атрибуты үшін, түрлендіру "
+#~ "мүмкін емес"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
+#~ msgstr "\"%s\" - \"%s\" атрибуты үшін дұрыс мән емес"
+
+#~ msgid "Tag “%s” already defined"
+#~ msgstr "\"%s\" тегі анықталып тұр"
+
+#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
+#~ msgstr "\"%s\" тегтің \"%s\" приоритеті қате"
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr "Мәтінде ен қашық нәрсе <text_view_markup> болуы тиіс, <%s> емес"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "<%s> элементі көрсетілген болып тұр"
+
+#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "<text> элементі <tags> элементінің алдында кездесуі мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған. Бірінші секциясы "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 емес болып тұр"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE Солдан оңға _кірістіру"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE Оңнан солға кіріс_тіру"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO Солдан оңға үстінен ж_абу"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO Оңнан солға үстінен жа_бу"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF Ті_гінен орналастыру"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS _Нөлдік бос аралық"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ Нөлдік бі_рігуші"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ Нөлдік аж_ыратушы"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Жылжыту"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Өлшемін өзгерту"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Әрқашан үстінде"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Үнсіз келісім виджеті"
+
+#~ msgid "Clip Area"
+#~ msgstr "Кадрленген аймақ"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Объект"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Белгісіз"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Атрибуттарды сәйкестеу"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ешнәрсе"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Анықталған жері: %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "терістелген"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "қос бағытты, терістелген"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Байланыс:"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Таңдауыш"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Иә"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Сигнал"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Байланысқан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Орындалу кезінде орнату мүмкін емес.\n"
+#~ "Орнына GDK_GL=always не GDK_GL=disable қолданыңыз"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Ұқсас"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Жазу"
+
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Керек болған кезде"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Әрқашан"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Сөндірулі"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "БҚ"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Тіктөртбұрыштық текстуларал кеңейтуі"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Бұл объект сигналдарын бақылау"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Журналды тазарту"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Ұрпақ қасиеттері"
+
+#~ msgid "Class Hierarchy"
+#~ msgstr "Кластар иерархиясы"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "CSS таңдаушысы"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Ымдар"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Визуалды"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Қаріптер отбасы"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Ағашпен төмен"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Ағашпен жоғары"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Принтер"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Көрсетілетін құжаттар түрлерін таңдаңыз"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Амхарлық (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Седиль"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Кирил жазуы (транслитерация)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Инуктикут (транслитерация)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "МФА (IPA)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Мультипресс"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Вьетнам (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "X енгізу тәсілі"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "принтер қосылмаған"
+
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "басып шығаруға дайын"
+
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "тапсырманы өңдеу"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "аялдатылған"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "белгісіз"
+
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "сынау-шығысы.%s"
+
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 
 #~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
 #~ msgstr "Жөндеу тораптарын снапшоттау"
@@ -6473,9 +8350,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 #~ msgid "Amount of red light in the color."
 #~ msgstr "Түстегі қызыл мәннің шамасы."
 
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "Ж_асыл:"
-
 #~ msgid "Amount of green light in the color."
 #~ msgstr "Түстегі жасыл мәннің шамасы."
 
@@ -6549,9 +8423,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#~ msgid "_Family:"
-#~ msgstr "_Отбасы:"
-
 #~ msgid "_Style:"
 #~ msgstr "_Стилі:"
 
@@ -6708,9 +8579,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 #~ msgid "Node:"
 #~ msgstr "Нода:"
 
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Иерархиясы"
-
 #~ msgid "Error launching preview"
 #~ msgstr "Алдын-ала қарауды жөнелту қатесі"
 
@@ -6775,9 +8643,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 #~ msgid "Browse Network"
 #~ msgstr "Желіні шолу"
 
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Желі құрамасын шолу"
-
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "Өшіру"
 
@@ -7087,9 +8952,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 #~ msgid "Manage Custom Sizes..."
 #~ msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару..."
 
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "Буманы тандаңыз"
-
 #~ msgid "Connect as u_ser:"
 #~ msgstr "_Пайдаланушы ретінде байланыс орнату:"
 
@@ -7352,9 +9214,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 #~ "%s сурет жүктеу модулі дұрыс интерфейс ұсынып тұрған жоқ; ол басқа GTK "
 #~ "нұсқасынан емес пе?"
 
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "'%s' сурет түріне қолдау жоқ"
-
 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 #~ msgstr "'%s' файлы үшін сурет пішімін анықтау мүмкін емес"
 
@@ -7393,9 +9252,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 #~ msgstr "Суретті буферге сақтау үшін жады жеткіліксіз"
 
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Сурет ағымына жазу қатесі"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 #~ "but didn't give a reason for the failure"
@@ -7424,9 +9280,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 #~ msgid "Invalid header in animation"
 #~ msgstr "Анимацияның тақырыптамасы қате"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Анимацияны жүктеу үшін жады жеткіліксіз"
-
 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
 #~ msgstr "Анимацияда қате бөлігі бар"
 
@@ -7506,9 +9359,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
 #~ msgstr "Сығылған таңбашаларға қолдау жоқ"
 
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Қолдауы жоқ таңбаша түрі"
-
 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
 #~ msgstr "ICO файлын жүктеу үшін жады жеткіліксіз"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]