[polari] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 16 Jun 2020 17:29:20 +0000 (UTC)
commit 6cb80054a152f2e796607ff75033f8a94ee71222
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Jun 16 19:29:12 2020 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 87 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 57f193e3..1e29ab2c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-19 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-01 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-10 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-16 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:840
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Odjemalec IRC za okolje GNOME"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid "About"
msgstr "O programu"
#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:57
+#: src/application.js:58
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Dodaj klepetalnice in omrežja"
msgid "Show connected users"
msgstr "Pokaži povezave uporabnike"
-#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:456
+#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"
@@ -410,36 +410,36 @@ msgstr "Obvestilo se pokaže, ko se uporabnik pojavi v klepetalnici."
msgid "Start Conversation"
msgstr "Začni pogovor"
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:44
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Zaženi odjemalec Telepathy"
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:49
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Omogoči razhroščevalni način"
-#: src/application.js:51
+#: src/application.js:52
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Dovoli sočasen zagon več primerkov programa"
-#: src/application.js:54
+#: src/application.js:55
msgid "Print version and exit"
msgstr "Izpiši različico programa in končaj"
-#: src/application.js:485 src/utils.js:239
+#: src/application.js:486 src/utils.js:241
msgid "Failed to open link"
msgstr "Odpiranje povezave je spodletelo"
-#: src/application.js:760
+#: src/application.js:761
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s je odstranjen."
-#: src/application.js:839
+#: src/application.js:840
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: src/application.js:845
+#: src/application.js:846
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Več podrobnosti o programu Polari"
@@ -691,14 +691,14 @@ msgstr "_Naslednji"
#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:21
+#.
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr "/CLOSE [<kanal>] [<vzrok>] – zapre <kanal>, privzeto zapre trenutnega"
-#: src/ircParser.js:22
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -706,83 +706,92 @@ msgstr ""
"/HELP [<ukaz>] – izpiše pomoč za <ukaz> oziroma izpiše seznam razpoložljivih "
"ukazov"
-#: src/ircParser.js:23
+#: src/ircParser.js:26
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <vzdevek> [<kanal>] – pošlje povabilo uporabniku z vzdevkom "
"<vzdevek> na kanal <kanal> oziroma na trenutni kanal"
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN [<kanal>] – pridruži uporabnika na <kanal>"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK [<vzdevek>] – vrže uporabnika <vzdevek> s trenutnega kanala"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <dejanje> – pošlje <dejanje> na trenutni kanal"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr ""
"/MSG <vzdevek> [<sporočilo>] – pošlje zasebno sporočilo uporabniku <vzdevek>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES – izpiše seznam vseh uporabnikov na trenutnem kanalu"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <vzdevek> – nastavi <vzdevek> na trenutnem kanalu"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<kanal>] [<vzrok>] – zapusti <kanal>, privzeto trenutnega"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <vzdevek> – odpre zasebno okno pogovora z uporabnikom <vzdevek>"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<vzrok>] – prekine povezavo s trenutnim strežnikom"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr ""
"/SAY <besedilo> – pošlje <besedilo> v trenutno klepetalnico ali izbrani osebi"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <tema> – nastavi želeno <temo> oziroma prikaže trenutno"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:38
+msgid "/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"
+msgstr "/WHOIS <vzdevek> – zahteva podrobnosti o <vzdevek>"
+
+#: src/ircParser.js:41
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Neznan ukaz – poskusite možnost /HELP za seznam vseh razpoložljivih ukazov"
-#: src/ircParser.js:51
+#: src/ircParser.js:55
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
-#: src/ircParser.js:88
+#: src/ircParser.js:92
msgid "Known commands:"
msgstr "Znani ukazi:"
-#: src/ircParser.js:190
+#: src/ircParser.js:194
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Uporabniki na %s:"
-#: src/ircParser.js:269
+#: src/ircParser.js:273
msgid "No topic set"
msgstr "Ni določene teme"
+#: src/ircParser.js:312
+#, javascript-format
+msgid "User: %s - Last activity: %s"
+msgstr "Uporabnik: %s – zadnja dejavnost: %s"
+
#: src/joinDialog.js:232
msgid "Add Network"
msgstr "Dodaj omrežje"
@@ -929,7 +938,46 @@ msgstr "Shrani"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
-#: src/userList.js:256
+#: src/userList.js:413
+msgid "Available in another room."
+msgstr "Na voljo v drugi klepetalnici"
+
+#: src/userList.js:415
+msgid "Online"
+msgstr "Povezano"
+
+#: src/userList.js:578
+msgid "No Results"
+msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+
+#: src/userTracker.js:369
+msgid "User is online"
+msgstr "Uporabniki je povezan"
+
+#: src/userTracker.js:370
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "Uporabnik %s se je prijavil."
+
+#: src/utils.js:137
+#, javascript-format
+msgid "Polari server password for %s"
+msgstr "Strežniško geslo Polari za %s"
+
+#: src/utils.js:142
+#, javascript-format
+msgid "Polari NickServ password for %s"
+msgstr "Geslo Polari NickServer za %s"
+
+#: src/utils.js:372
+msgid "Now"
+msgstr "Zdaj"
+
+#: src/utils.js:375
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: src/utils.js:379
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -938,7 +986,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundo"
msgstr[2] "Pred %d sekundama"
msgstr[3] "Pred %d sekundami"
-#: src/userList.js:263
+#: src/utils.js:386
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -947,7 +995,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
-#: src/userList.js:270
+#: src/utils.js:393
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -956,7 +1004,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
-#: src/userList.js:277
+#: src/utils.js:400
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -965,7 +1013,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: src/userList.js:284
+#: src/utils.js:407
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -974,7 +1022,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
msgstr[2] "Pred %d tednoma"
msgstr[3] "Pred %d tedni"
-#: src/userList.js:290
+#: src/utils.js:413
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -983,37 +1031,6 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem"
msgstr[2] "Pred %d mesecema"
msgstr[3] "Pred %d meseci"
-#: src/userList.js:452
-msgid "Available in another room."
-msgstr "Na voljo v drugi klepetalnici"
-
-#: src/userList.js:454
-msgid "Online"
-msgstr "Povezano"
-
-#: src/userList.js:617
-msgid "No Results"
-msgstr "Ni najdenih zadetkov"
-
-#: src/userTracker.js:369
-msgid "User is online"
-msgstr "Uporabniki je povezan"
-
-#: src/userTracker.js:370
-#, javascript-format
-msgid "User %s is now online."
-msgstr "Uporabnik %s se je prijavil."
-
-#: src/utils.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Polari server password for %s"
-msgstr "Strežniško geslo Polari za %s"
-
-#: src/utils.js:140
-#, javascript-format
-msgid "Polari NickServ password for %s"
-msgstr "Geslo Polari NickServer za %s"
-
#~ msgid "org.gnome.Polari"
#~ msgstr "org.gnome.Polari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]