[gnome-settings-daemon/gnome-3-34] Updated Slovenian translation



commit 8ff6143d7e4fb54c24849e5b6c57d2c52d542feb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Jun 16 18:59:14 2020 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ec183911..9fe481ef 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-deamon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-09 21:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-16 18:48+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
 msgid "Binding to lower the volume."
-msgstr "Bližnjica za znižanje glasnosti."
+msgstr "Bližnjica za zmanjšanje glasnosti."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
@@ -916,65 +916,50 @@ msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic po meri"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
-#, fuzzy
 msgid "Quiet volume down"
-msgstr "Stišaj glasnost"
+msgstr "Tiho zmanjšanje glasnost"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284
-#, fuzzy
 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
 msgstr "Bližnjica za zmanjšanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599
-#, fuzzy
 msgid "Quiet volume mute/unmute"
-msgstr "Utišanje / Priklop zvoka"
+msgstr "Tiho utišanje / priklop zvoka"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
-#, fuzzy
 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
-"Bližnjica za utišanje oziroma priklop zvoka brez uporabe zvočnega učinka."
+"Bližnjica za utišanje oziroma ponoven priklop zvoka brez uporabe zvočnega "
+"učinka."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Quiet Volume Up"
 msgid "Quiet volume up"
-msgstr "Povečaj tiho glasnost"
+msgstr "Tiho povečanje glasnosti"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti."
+msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
-#, fuzzy
-#| msgid "Precise Volume Down"
 msgid "Precise volume down"
 msgstr "Natančno zmanjšanje glasnosti"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr "Bližnjica za znižanje glasnosti."
+msgstr "Bližnjica za zmanjšanje glasnosti z večjo natančnostjo."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
-#, fuzzy
-#| msgid "Precise Volume Up"
 msgid "Precise volume up"
 msgstr "Natančno povečanje glasnosti"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
-msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti."
+msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti z večjo natančnostjo."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
 msgid "Toggle touchpad on/off"
@@ -1151,7 +1136,6 @@ msgstr "Bližnjica za preklop letalskega načina."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734
-#| msgid "Bluetooth disabled"
 msgid "Bluetooth RF kill"
 msgstr "Bluetooth RF kill"
 
@@ -1215,7 +1199,7 @@ msgstr "Statična bližnjica za zaustavitev predvajanja."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578
 msgid "Static binding to lower the volume."
-msgstr "Statična bližnjica za znižanje glasnosti."
+msgstr "Statična bližnjica za zmanjšanje glasnosti."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
@@ -1232,11 +1216,12 @@ msgstr "Statična bližnjica za stišanje glasnosti brez uporabe zvočnega učin
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "Statična bližnjica za zvišanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka."
+msgstr ""
+"Statična bližnjica za povečanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr "Statična bližnjica za znižanje glasnosti z večjo natančnostjo."
+msgstr "Statična bližnjica za zmanjšanje glasnosti z večjo natančnostjo."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
@@ -2382,7 +2367,7 @@ msgstr "Za spremembo slike OLED tablice Wacom je zahtevana overitev"
 #. Set up the dialog
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
 msgid "Unlock SIM card"
-msgstr "Odklepanje kartice SIM\t"
+msgstr "Odklepanje kartice SIM"
 
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
 msgid "Unlock"
@@ -2423,7 +2408,7 @@ msgstr[3] "Na voljo imate še %u poskuse."
 #. Set up the dialog
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
 msgid "SIM card unlock error"
-msgstr "Napaka odklepanja kartice SIM\t"
+msgstr "Napaka odklepanja kartice SIM"
 
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
 msgid "OK"
@@ -2432,12 +2417,139 @@ msgstr "V redu"
 #. TODO: handle PUK as well
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
 msgid "Too many incorrect PINs."
-msgstr "Vpisanih je bilo preveč napačnih kod PIN.\t"
+msgstr "Vpisanih je bilo preveč napačnih kod PIN."
 
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
 msgid "Wrong PIN code"
 msgstr "Napačna koda PIN"
 
+#~ msgid "Size of volume step"
+#~ msgstr "Velikost koraka glasnosti"
+
+#~ msgid "Size of the volume step for each volume change"
+#~ msgstr "Velikost koraka glasnosti za vsako spremembo"
+
+#~ msgid "Wireless mouse is low in power"
+#~ msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard is low in power"
+#~ msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije"
+
+#~ msgid "PDA is low in power"
+#~ msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije"
+
+#~ msgid "Cell phone is low in power"
+#~ msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije"
+
+#~ msgid "Media player is low in power"
+#~ msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#~ msgid "Tablet is low in power"
+#~ msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#~ msgid "Attached computer is low in power"
+#~ msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop "
+#~ "functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v kolikor "
+#~ "je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
+#~ "functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v "
+#~ "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+#~ "charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v kolikor je ne "
+#~ "napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning "
+#~ "if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v kolikor "
+#~ "je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning "
+#~ "if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Predstavni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v "
+#~ "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+#~ "not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v "
+#~ "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#~ "not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije. Naprava se bo, v "
+#~ "kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
+
+#~ msgid "USB Protection"
+#~ msgstr "Zaščita USB"
+
+#~ msgid "New USB device"
+#~ msgstr "Nova naprava USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New device has been detected while the session was not locked. If you did "
+#~ "not plug anything, check your system for any suspicious device."
+#~ msgstr ""
+#~ "V času, ko seja ni bila zaklenjena, je bila zaznana nova naprava. Če "
+#~ "niste priklopili nobene naprave, preverite sistem za morebitne sumljive "
+#~ "priključke."
+
+#~ msgid "New keyboard detected"
+#~ msgstr "Zaznana je nova tipkovnica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged "
+#~ "in. If you did not do it, check your system for any suspicious device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovno je bila priklopljena vaša tipkovnica, ali pa je dodana nova. Če "
+#~ "je niste ponovno priklopili nobene naprave, preverite sistem za morebitne "
+#~ "sumljive priključke."
+
+#~ msgid "Reconnect USB device"
+#~ msgstr "Ponovno poveži napravo USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+#~ "reconnect the device to start using it."
+#~ msgstr ""
+#~ "V času vaše odsotnosti je bila zaznana nova naprava. Odklopite jo in "
+#~ "ponovno priklopite za uporabo."
+
+#~ msgid "USB device blocked"
+#~ msgstr "Naprava USB je blokirana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New device has been detected while you were away. It has been blocked "
+#~ "because the USB protection is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "V času vaše odsotnosti je bila zaznana nova naprava. Naprava je bila "
+#~ "blokirana zaradi dejavne zaščite USB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova vstavljena naprava je bila blokirana zaradi dejavne zaščite USB."
+
 #~ msgid "NumLock state"
 #~ msgstr "Stanje številčnice na tipkovnici"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]