[gnome-calculator] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 5 Jun 2020 19:19:20 +0000 (UTC)
commit 3fa9a843c9d77628b10977152527fa53d1f81139
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Jun 5 19:19:13 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 559 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 274 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fc9beee8..217a7f84 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-04 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-04 18:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-05 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Проект GNOME"
#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:335 src/math-window.ui:75
+#: src/gnome-calculator.vala:335 src/ui/math-window.ui:108
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятор"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
"shown in the display value."
msgstr "Показує чи виводяться нулі після двійкової коми."
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
msgid "Number format"
msgstr "Формат числа"
@@ -463,15 +463,15 @@ msgid "South African Rand"
msgstr "Південноафриканський ранд"
#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:719 src/math-converter.vala:251
+#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251
msgid "in"
msgstr "у"
-#: lib/equation-lexer.vala:719
+#: lib/equation-lexer.vala:721
msgid "to"
msgstr "у"
-#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428
+#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
msgstr "Корінь нульового степеня не визначено"
@@ -552,106 +552,106 @@ msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Показане значення не є цілим числом"
#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:195
+#: lib/number.vala:201
msgid "Underflow error"
msgstr "Помилка зникнення порядку"
#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:200
+#: lib/number.vala:206
msgid "Overflow error"
msgstr "Помилка переповнення"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:250
+#: lib/number.vala:256
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Аргумент не визначено за нуль"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396
+#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Степінь від нуля не визначена для від'ємних експонент"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404
+#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "Нуль підносити до нуля не можна"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489
+#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Логарифм від нуля неприпустимий"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:511
+#: lib/number.vala:517
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "Факторіал припустимий лише для невід'ємних дійсних чисел"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:571
+#: lib/number.vala:577
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Ділення на нуль неприпустиме"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:592
+#: lib/number.vala:598
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Ділення за модулем визначено лише для цілих"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:665
+#: lib/number.vala:671
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "Тангенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:684
+#: lib/number.vala:690
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Зворотний синус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:701
+#: lib/number.vala:707
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Зворотний косинус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
-#: lib/number.vala:719
+#: lib/number.vala:725
msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
msgstr "Функцію арктангенса не визначено для значень i і -i"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:769
+#: lib/number.vala:775
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Зворотний гіперболічний косинус невизначено для значень менших за одиницю"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:785
+#: lib/number.vala:791
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Зворотний гіперболічний тангенс невизначено для значень поза діапазоном [-1, "
"1]"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:801
+#: lib/number.vala:807
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове ТА визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:813
+#: lib/number.vala:819
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове АБО визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:825
+#: lib/number.vala:831
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧНЕ-АБО визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:837
+#: lib/number.vala:843
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове НІ визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:860
+#: lib/number.vala:866
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Зсув можливий лише для цілих чисел"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Цифрова пам'ять"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:147
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:106
msgid "Degrees"
msgstr "Градуси"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градус,градусів,гр"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:151
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110
msgid "Radians"
msgstr "Радіани"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радіан,радіани,рад"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:155
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:114
msgid "Gradians"
msgstr "Гради"
@@ -1015,21 +1015,16 @@ msgid "point,pt,points,pts"
msgstr "точка,тч,точок,точки"
#: lib/unit.vala:61
-#| msgid "Kilometers"
msgid "Kilometers per hour"
msgstr "Кілометри за годину"
#: lib/unit.vala:61
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km/h"
msgstr "%s км/год"
#: lib/unit.vala:61
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometers per hour,kmph,kmh"
msgstr "кілометри за годину,кілометрах за годину,км/год"
@@ -1040,8 +1035,6 @@ msgstr "Милі за годину"
#: lib/unit.vala:62
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s minutes"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s miles/h"
msgstr "%s миля/год"
@@ -1057,8 +1050,6 @@ msgstr "Метри за секунду"
#: lib/unit.vala:63
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s ms"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m/s"
msgstr "%s м/с"
@@ -1074,8 +1065,6 @@ msgstr "Фути за секунду"
#: lib/unit.vala:64
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s ft"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s feets/s"
msgstr "%s фут/с"
@@ -1091,8 +1080,6 @@ msgstr "Вузли"
#: lib/unit.vala:65
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kt"
msgstr "%s вузлів"
@@ -2094,243 +2081,243 @@ msgstr "Копіювати"
msgid "Copy result to clipboard"
msgstr "Копіювати результат до буфера обміну даними"
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2232
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Інверсія [Ctrl+I]"
#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2237
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237
msgid "Inverse"
msgstr "Інверсія"
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1343
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Розкласти на множники [Ctrl+F]"
#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1347
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347
msgid "Factorize"
msgstr "Факторизація"
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2205
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факторіал [!]"
#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2210
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210
msgid "Factorial"
msgstr "Факторіал"
-#: src/buttons-advanced.ui:95
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:95
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Припустимий компонент"
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1466
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466
msgid "Divide [/]"
msgstr "Поділити [/]"
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1503
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Помножити [*]"
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Відняти [-]"
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1536
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536
msgid "Add [+]"
msgstr "Додати [+]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1547
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547
msgid "="
msgstr "="
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1553
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
msgid "Calculate Result"
msgstr "Обчислити результат"
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1571
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Очистити екран [Escape]"
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1871
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Нижній індекс [Alt+цифра]"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876
msgid "Subscript"
msgstr "Нижн інд"
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1898
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Верхній індекс [Alt+цифра]"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1903
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903
msgid "Superscript"
msgstr "Верх інд"
-#: src/buttons-advanced.ui:495
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:495
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Наукова експонента [Ctrl+E]"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:499
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Наукова експонента"
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:2036
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036
msgid "Modulus divide"
msgstr "Залишок від цілочислового ділення"
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:2053
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Початок групи [(]"
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:2069
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069
msgid "End Group [)]"
msgstr "Кінець групи [)]"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1941
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1941
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1954
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1954
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1380
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380
msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "Абсолютне значення [|]"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1385
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385
msgid "Absolute Value"
msgstr "Абсолютне значення"
-#: src/buttons-advanced.ui:646
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:646
msgid "Real Component"
msgstr "Дійсна частина"
-#: src/buttons-advanced.ui:663
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Комплексне відмінювання"
-#: src/buttons-advanced.ui:680
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
msgid "Complex argument"
msgstr "Комплексний аргумент"
-#: src/buttons-advanced.ui:697
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натуральний логарифм"
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1326
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1326
msgid "Logarithm"
msgstr "Логарифм"
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2260
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2260
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Експонента [^ або **]"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2265
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265
msgid "Exponent"
msgstr "Експонента"
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1310
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корінь [Ctrl+R]"
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2450
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Повернути [Ctrl+Z]"
-#: src/buttons-advanced.ui:793 src/buttons-programming.ui:1408
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пі [Ctrl+P]"
-#: src/buttons-advanced.ui:816
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:816
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Число Ойлера"
-#: src/buttons-advanced.ui:846
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
-#: src/buttons-advanced.ui:861
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:861
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
-#: src/buttons-advanced.ui:876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:876
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
-#: src/buttons-advanced.ui:891
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:891
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Гіперболічний синус"
-#: src/buttons-advanced.ui:907
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:907
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Гіперболічний косинус"
-#: src/buttons-advanced.ui:923
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:923
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Гіперболічний тангенс"
-#: src/buttons-advanced.ui:946
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:946
msgid "Additional Functions"
msgstr "Додаткові функції"
#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1944
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944
msgid "Store"
msgstr "Зап"
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Відсоток [%]"
-#: src/buttons-basic.ui:377
+#: src/ui/buttons-basic.ui:377
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]"
-#: src/buttons-basic.ui:392
+#: src/ui/buttons-basic.ui:392
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
msgid "Compounding Term"
msgstr "Термін складного відсотка"
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2390
+#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
+#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
+#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2390
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -2344,17 +2331,17 @@ msgstr "_Скасувати"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220
+#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586
+#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689
msgid "C_alculate"
msgstr "_Обчислити"
#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172
msgid "Present _Value:"
msgstr "Поточна _вартість:"
@@ -2363,14 +2350,14 @@ msgstr "Поточна _вартість:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
+#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468
+#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1769
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Ставка відсотка за пе_ріод"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
+#: src/ui/buttons-financial.ui:149
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -2381,17 +2368,17 @@ msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Майбутня сума:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
+#: src/ui/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Подвійне нарахування амортизації"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
+#: src/ui/buttons-financial.ui:255
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -2401,31 +2388,31 @@ msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
msgid "C_ost:"
msgstr "_Ціна:"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
+#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
msgid "_Life:"
msgstr "_Життя:"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
msgid "_Period:"
msgstr "_Період:"
#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
msgid "Future Value"
msgstr "Майбутня сума"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
+#: src/ui/buttons-financial.ui:438
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -2438,24 +2425,24 @@ msgstr ""
#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
+#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Регулярні платежі:"
#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Кількість періодів:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Коефіцієнт валового прибутку"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
+#: src/ui/buttons-financial.ui:621
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -2464,17 +2451,17 @@ msgstr ""
"рентабельності."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
+#: src/ui/buttons-financial.ui:651
msgid "_Margin:"
msgstr "_Запас:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Регулярні платежі"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
+#: src/ui/buttons-financial.ui:774
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -2483,23 +2470,23 @@ msgstr ""
"кожного періоду оплати."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
+#: src/ui/buttons-financial.ui:788
msgid "_Principal:"
msgstr "_Принциповий:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
msgid "_Term:"
msgstr "_Т.опл:"
#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
msgid "Present Value"
msgstr "Поточна вартість:"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
+#: src/ui/buttons-financial.ui:958
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -2510,12 +2497,12 @@ msgstr ""
"впродовж заданого терміну."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Ставка відсотка за період"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1142
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -2524,24 +2511,24 @@ msgstr ""
"протягом вказаних періодів приросту."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Лінійна амортизація"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
msgid "_Cost:"
msgstr "_Ціна:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Порятунок:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -2555,12 +2542,12 @@ msgstr ""
"протягом якого власність знецінюється."
#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr "Амортизація Сума-Років-Цифр"
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
@@ -2575,17 +2562,17 @@ msgstr ""
"застаріває."
#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
msgid "Payment Period"
msgstr "Термін оплати"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Майбутня _сума:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1818
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -2596,150 +2583,150 @@ msgstr ""
"ставки."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
msgid "Ctrm"
msgstr "Тсв"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
msgid "Ddb"
msgstr "Пна"
-#: src/buttons-financial.ui:2300
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Подвійне нарахування амортизації"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
msgid "Fv"
msgstr "Мсум"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
msgid "Term"
msgstr "Т.опл"
-#: src/buttons-financial.ui:2332
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
msgid "Financial Term"
msgstr "Фінансові строки"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
msgid "Syd"
msgstr "Ам.сум.рок"
-#: src/buttons-financial.ui:2349
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Амортизація суми чисел року"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
msgid "Sln"
msgstr "Рна"
-#: src/buttons-financial.ui:2366
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Лінійна амортизація"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
msgid "Rate"
msgstr "Ставк"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
msgid "Pv"
msgstr "Пот.варт"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
msgid "Pmt"
msgstr "Рег.пл"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
msgid "Gpm"
msgstr "Квп"
-#: src/buttons-programming.ui:17
+#: src/ui/buttons-programming.ui:17
msgid "Binary"
msgstr "Двійковий"
-#: src/buttons-programming.ui:18
+#: src/ui/buttons-programming.ui:18
msgid "Octal"
msgstr "Вісімк"
-#: src/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
msgid "Decimal"
msgstr "Десятковий"
-#: src/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шістнадцятковий"
-#: src/buttons-programming.ui:1364
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1364
msgid "Binary Logarithm"
msgstr "Двійковий логарифм"
-#: src/buttons-programming.ui:1432
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1432
msgid "Integer Component"
msgstr "Цілий компонент"
-#: src/buttons-programming.ui:1449
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1449
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дробовий компонент"
-#: src/buttons-programming.ui:1985
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1985
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булеве виняткове АБО"
-#: src/buttons-programming.ui:2002
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2002
msgid "Boolean OR"
msgstr "Логічне АБО"
-#: src/buttons-programming.ui:2019
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2019
msgid "Boolean AND"
msgstr "Логічне ТА"
#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:2083 src/buttons-programming.ui:2086
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086
msgid "Shift Left"
msgstr "Зсув ліворуч"
#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2126 src/buttons-programming.ui:2129
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129
msgid "Shift Right"
msgstr "Зсув праворуч"
#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2170 src/buttons-programming.ui:2343
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2343
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Вставити код символу"
#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2174
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2174
msgid "Insert Character"
msgstr "Вставити символ"
-#: src/buttons-programming.ui:2190
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2190
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булеве НІ"
-#: src/buttons-programming.ui:2289
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2289
msgid "Ones’ Complement"
msgstr "Однорозрядне доповнення"
-#: src/buttons-programming.ui:2306
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2306
msgid "Two’s Complement"
msgstr "Дворозрядне доповнення"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2356
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2356
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Символ:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2405
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2405
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставити"
@@ -2775,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: src/gnome-calculator.vala:336 src/math-window.ui:68
+#: src/gnome-calculator.vala:336 src/ui/math-window.ui:101
msgid "About Calculator"
msgstr "Про програму"
@@ -2800,348 +2787,350 @@ msgstr[0] "%d місце"
msgstr[1] "%d місця"
msgstr[2] "%d місць"
-#: src/math-converter.ui:16
+#: src/ui/math-converter.ui:16
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Змінити одиницю перетворення"
-#: src/math-converter.ui:29
+#: src/ui/math-converter.ui:29
msgid " to "
msgstr " у "
-#: src/math-converter.ui:112
+#: src/ui/math-converter.ui:112
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
-#: src/math-display.vala:546
+#: src/math-display.vala:549
msgid "Defined Functions"
msgstr "Визначені функції"
-#: src/math-display.vala:603
+#: src/math-display.vala:606
msgid "Defined Variables"
msgstr "Визначені змінні"
-#: src/math-function-popover.ui:34
+#: src/ui/math-function-popover.ui:34
msgid "New function"
msgstr "Створити функцію"
-#: src/math-function-popover.ui:47
+#: src/ui/math-function-popover.ui:47
msgid "Select no. of arguments"
msgstr "Виберіть кількість аргументів"
#. Title of preferences dialog
-#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:56
+#: src/math-preferences.vala:32 src/ui/math-window.ui:89
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:46
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_Формат числа:"
-
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:63
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:67
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фіксований"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:71
-msgid "Scientific"
-msgstr "Науковий"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:75
-msgid "Engineering"
-msgstr "Інженерний"
-
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:92
+#: src/math-preferences.vala:50
msgid "Number of _decimals"
msgstr "Кількість знаків після _коми"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:104
+#: src/math-preferences.vala:62
msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "Змінні _нулі"
#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:117
+#: src/math-preferences.vala:75
msgid "_Thousands separators"
msgstr "Розділення _тисячних"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:131
+#: src/math-preferences.vala:89
msgid "_Angle units:"
msgstr "Одиниця _куту:"
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:161
+#: src/math-preferences.vala:120
msgid "Word _size:"
msgstr "_Розмір слова:"
#. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:175
+#: src/math-preferences.vala:134
msgid "8 bits"
msgstr "8 бітів"
#. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:177
+#: src/math-preferences.vala:136
msgid "16 bits"
msgstr "16 бітів"
#. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:179
+#: src/math-preferences.vala:138
msgid "32 bits"
msgstr "32 біти"
#. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:181
+#: src/math-preferences.vala:140
msgid "64 bits"
msgstr "64 біти"
#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
-#: src/math-preferences.vala:187
+#: src/math-preferences.vala:146
msgid "E_xchange rate refresh interval"
msgstr "Інтервал оновлення об_мінних курсів"
#. Refresh interval combo: never
-#: src/math-preferences.vala:201
+#: src/math-preferences.vala:160
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#. Refresh interval combo: daily
-#: src/math-preferences.vala:203
+#: src/math-preferences.vala:162
msgid "daily"
msgstr "щоденно"
#. Refresh interval combo: weekly
-#: src/math-preferences.vala:205
+#: src/math-preferences.vala:164
msgid "weekly"
msgstr "щотижня"
-#: src/math-shortcuts.ui:15
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: src/math-shortcuts.ui:20
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Відкрити нове вікно"
-#: src/math-shortcuts.ui:27
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current window"
msgstr "Закрити поточне вікно"
-#: src/math-shortcuts.ui:34
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Вийти з програми"
-#: src/math-shortcuts.ui:41
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
-#: src/math-shortcuts.ui:48
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Відкрити меню"
-#: src/math-shortcuts.ui:55
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: src/math-shortcuts.ui:62
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear history"
msgstr "Спорожнити журнал"
-#: src/math-shortcuts.ui:70
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switching modes"
msgstr "Режими перемикання"
-#: src/math-shortcuts.ui:75
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Basic mode"
msgstr "Перемкнутись у простий режим"
-#: src/math-shortcuts.ui:82
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Advanced mode"
msgstr "Перемкнутись у розширений режим"
-#: src/math-shortcuts.ui:89
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Financial mode"
msgstr "Перемкнутись у фінансовий режим"
-#: src/math-shortcuts.ui:96
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Programming mode"
msgstr "Перемкнутись у програмувальний режим"
-#: src/math-shortcuts.ui:103
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode"
msgstr "Перемкнутись у клавіатурний режим"
-#: src/math-shortcuts.ui:111
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard entry"
msgstr "Запис клавіатури"
-#: src/math-shortcuts.ui:116
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Multiply (×)"
msgstr "Помножити (×)"
-#: src/math-shortcuts.ui:123
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Divide (÷)"
msgstr "Поділити (÷)"
-#: src/math-shortcuts.ui:130
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Square root (√)"
msgstr "Квадратний корінь (√)"
-#: src/math-shortcuts.ui:137
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Inverse"
msgstr "Інверсія"
-#: src/math-shortcuts.ui:144
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pi (π)"
msgstr "Пі (π)"
-#: src/math-shortcuts.ui:151
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter numbers in scientific format"
msgstr "Введіть числа в науковому форматі"
-#: src/math-shortcuts.ui:159
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Programming mode"
msgstr "Програмувальний режим"
-#: src/math-shortcuts.ui:164
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to binary"
msgstr "Перемкнути в двійковий формат"
-#: src/math-shortcuts.ui:171
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to octal"
msgstr "Перемкнути в вісімковий формат"
-#: src/math-shortcuts.ui:178
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to decimal"
msgstr "Перемкнути в десятковий формат"
-#: src/math-shortcuts.ui:185
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to hexadecimal"
msgstr "Перемкнути у шістнадцятковий формат"
-#: src/math-shortcuts.ui:193
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Others"
msgstr "Інші"
-#: src/math-shortcuts.ui:198
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:198
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: src/math-shortcuts.ui:205
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: src/math-shortcuts.ui:212
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:212
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: src/math-shortcuts.ui:219
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:219
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
-#: src/math-shortcuts.ui:226
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous result"
msgstr "Попередній результат"
-#: src/math-shortcuts.ui:233
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next result"
msgstr "Наступний результат"
-#: src/math-shortcuts.ui:240
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
msgstr "Перемкнутись у клавіатурний режим (альтернативне)"
-#: src/math-variable-popover.ui:38
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
msgid "Variable name"
msgstr "Назва змінної"
-#: src/math-variable-popover.ui:52
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr "Зберігати значення в наявній або новій змінній"
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:88
+#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
msgid "Basic Mode"
msgstr "Простий режим"
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:93
+#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Розширений режим"
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:98
+#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
msgid "Financial Mode"
msgstr "Фінансовий режим"
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:103
+#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
msgid "Programming Mode"
msgstr "Програмувальний режим"
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:108
+#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Клавіатурний режим"
-#: src/math-window.ui:49
+#: src/ui/math-window.ui:49
msgid "_New Window"
msgstr "_Нове вікно"
-#: src/math-window.ui:60
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
+#: src/ui/math-window.ui:61
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
+#: src/ui/math-window.ui:67
+#| msgid "Fixed"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Фіксований"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
+#: src/ui/math-window.ui:73
+#| msgid "Scientific"
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_Науковий"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
+#: src/ui/math-window.ui:79
+#| msgid "Engineering"
+msgid "_Engineering"
+msgstr "_Інженерний"
+
+#: src/ui/math-window.ui:93
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: src/math-window.ui:64
+#: src/ui/math-window.ui:97
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: src/math-window.ui:115
+#: src/ui/math-window.ui:148
msgid "Mode selection"
msgstr "Вибір режиму"
-#: src/math-window.ui:162
+#: src/ui/math-window.ui:195
msgid "Primary menu"
msgstr "Основне меню"
-#: src/math-window.vala:134
+#: src/math-window.vala:136
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
+
+#~ msgid "Number _Format:"
+#~ msgstr "_Формат числа:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]