[epiphany] Update Ukrainian translation



commit 83a60763804999229badd2a9ea02fca5fc084076
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jul 16 05:48:49 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 31579feea..a4968023d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 06:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-09 12:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-15 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-16 08:47+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Запит на завантаження"
 #: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:156 src/window-commands.c:275
 #: src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377
 #: src/window-commands.c:561 src/window-commands.c:646
-#: src/window-commands.c:807 src/window-commands.c:1829
+#: src/window-commands.c:807 src/window-commands.c:1874
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -1425,13 +1425,12 @@ msgstr "Пошук попереднього екземпляра рядка по
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Пошук наступного екземпляра рядка пошуку"
 
-#: embed/ephy-pdf-handler.c:231 embed/ephy-reader-handler.c:266
-#: embed/ephy-view-source-handler.c:261
+#: embed/ephy-reader-handler.c:300 embed/ephy-view-source-handler.c:261
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid URI"
 msgstr "%s це неправильний URI"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:182 src/window-commands.c:1291
+#: embed/ephy-web-view.c:182 src/window-commands.c:1336
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
@@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr "Не вказано"
 msgid "Technical information"
 msgstr "Технічна інформація"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:3238
+#: embed/ephy-web-view.c:3325
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
@@ -2167,7 +2166,7 @@ msgstr "Скасування…"
 msgid "Starting…"
 msgstr "Запускається…"
 
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/resources/gtk/history-dialog.ui:56
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/resources/gtk/history-dialog.ui:57
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
@@ -2354,7 +2353,7 @@ msgstr "Мобільні"
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Перезавантажити поточну сторінку"
 
-#: src/ephy-action-bar-start.c:632 src/ephy-header-bar.c:444
+#: src/ephy-action-bar-start.c:635 src/ephy-header-bar.c:444
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки"
 
@@ -2445,11 +2444,11 @@ msgstr "Нова вкладка"
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "Бажаєте покинути цей сайт?"
 
-#: src/ephy-window.c:273
+#: src/ephy-window.c:273 src/window-commands.c:1185
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "Змінену форму не було надіслано."
 
-#: src/ephy-window.c:274
+#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1187
 msgid "_Discard form"
 msgstr "_Відхилити форму"
 
@@ -2616,15 +2615,15 @@ msgstr "Відкрити посилання у новому вікні"
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "Відкрити посилання у конфіденційному вікні"
 
-#: src/ephy-window.c:3023
+#: src/ephy-window.c:3027
 msgid "Download operation"
 msgstr "Завантаження"
 
-#: src/ephy-window.c:3025
+#: src/ephy-window.c:3029
 msgid "Show details"
 msgstr "Показати подробиці"
 
-#: src/ephy-window.c:3027
+#: src/ephy-window.c:3031
 #, c-format
 msgid "%d download operation active"
 msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2632,20 +2631,20 @@ msgstr[0] "%d файл завантажується"
 msgstr[1] "%d файли завантажуються"
 msgstr[2] "%d файлів завантажуються"
 
-#: src/ephy-window.c:3649
+#: src/ephy-window.c:3653
 msgid "Set Web as your default browser?"
 msgstr "Бажаєте встановити Тенет своїм типовим браузером?"
 
-#: src/ephy-window.c:3651
+#: src/ephy-window.c:3655
 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
 msgstr ""
 "Бажаєте встановити Epiphany Technology Preview своїм типовим браузером?"
 
-#: src/ephy-window.c:3663
+#: src/ephy-window.c:3667
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: src/ephy-window.c:3664
+#: src/ephy-window.c:3668
 msgid "_No"
 msgstr "_Ні"
 
@@ -2698,41 +2697,41 @@ msgstr "Кеш політик HSTS"
 msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
 msgstr "Дані Intelligent Tracking Prevention"
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:168
+#: src/preferences/passwords-view.c:169
 msgid "Delete All Passwords?"
 msgstr "Вилучити усі паролі?"
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:171
+#: src/preferences/passwords-view.c:172
 msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
 msgstr ""
 "У результаті цієї дії буде вилучено усі локально збережені паролі. Наслідки "
 "дії неможливо скасувати."
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:176 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74
+#: src/preferences/passwords-view.c:177 src/resources/gtk/history-dialog.ui:75
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:234
+#: src/preferences/passwords-view.c:235
 msgid "Copy password"
 msgstr "С_копіювати пароль"
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:240
+#: src/preferences/passwords-view.c:241
 msgid "Username"
 msgstr "Імʼя користувача"
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:263
+#: src/preferences/passwords-view.c:264
 msgid "Copy username"
 msgstr "Ск_опіювати ім’я користувача"
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:269
+#: src/preferences/passwords-view.c:270
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:294
+#: src/preferences/passwords-view.c:295
 msgid "Reveal password"
 msgstr "Показати усі паролі"
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:304
+#: src/preferences/passwords-view.c:305
 msgid "Remove Password"
 msgstr "Вилучити пароль"
 
@@ -2976,7 +2975,7 @@ msgstr "Історія порожня"
 msgid "Visited pages will be listed here"
 msgstr "Тут будуть перелічені відвідані сторінки"
 
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:65
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:66
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Копіювати адресу"
 
@@ -3882,70 +3881,75 @@ msgstr ""
 "Eugene Strezhnev <strezhnev ua gmail com>\n"
 "Юрій Яновський <lytvyn349 ukr net>"
 
-#: src/window-commands.c:1666
+#: src/window-commands.c:1183
+#| msgid "Do you want to leave this website?"
+msgid "Do you want to reload this website?"
+msgstr "Хочете перезавантажити цей сайт?"
+
+#: src/window-commands.c:1711
 #, c-format
 msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Веб-програма з назвою «%s» вже існує. Замінити її?"
 
-#: src/window-commands.c:1669
+#: src/window-commands.c:1714
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: src/window-commands.c:1671
+#: src/window-commands.c:1716
 msgid "Replace"
 msgstr "Замінити"
 
-#: src/window-commands.c:1675
+#: src/window-commands.c:1720
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr "Програма з такою назвою вже існує. Заміна перепише її."
 
-#: src/window-commands.c:1767
+#: src/window-commands.c:1812
 #, c-format
 msgid "The application “%s” is ready to be used"
 msgstr "Програма «%s» готова до використання"
 
-#: src/window-commands.c:1770
+#: src/window-commands.c:1815
 #, c-format
 msgid "The application “%s” could not be created"
 msgstr "Неможливо створити програму «%s»"
 
 #. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1785
+#: src/window-commands.c:1830
 msgid "Launch"
 msgstr "Запустити"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1826
+#: src/window-commands.c:1871
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Створити Веб-програму"
 
-#: src/window-commands.c:1831
+#: src/window-commands.c:1876
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_творити"
 
-#: src/window-commands.c:2046
+#: src/window-commands.c:2091
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: src/window-commands.c:2055
+#: src/window-commands.c:2100
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/window-commands.c:2060
+#: src/window-commands.c:2105
 msgid "MHTML"
 msgstr "MHTML"
 
-#: src/window-commands.c:2065
+#: src/window-commands.c:2110
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/window-commands.c:2550
+#: src/window-commands.c:2595
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Увімкнути режим перегляду з курсором??"
 
-#: src/window-commands.c:2553
+#: src/window-commands.c:2598
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3955,6 +3959,6 @@ msgstr ""
 "помістити рухомий курсор на веб-сторінку, дозволяючи вам вибирати блоки "
 "тексту клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором?"
 
-#: src/window-commands.c:2556
+#: src/window-commands.c:2601
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Увімкнути"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]