[swell-foop] Update Brazilian Portuguese translation



commit 9ea38cb75f388106768633bf082efa8dda1bb8cc
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Jul 20 02:37:34 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 504 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 352 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 300022e..a2113a4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of swell-foop.
-# Copyright (C) 2019 swell-foop's COPYRIGHT HOLDERS
+# Copyright (C) 2020 swell-foop's COPYRIGHT HOLDERS
 # This file is distributed under the same license as the swell-foop package.
 # Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>, 1999.
 # Cândida Nunes da Silva <candida zaz com br>, 2000-2001.
@@ -23,27 +23,30 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012-2015.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: swell-foop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 09:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-02 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-19 23:34-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application
+#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application
+#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
 #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 src/swell-foop.vala:128
-#: src/swell-foop.vala:154 src/swell-foop.vala:460 src/swell-foop.vala:542
+#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141
+#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Swell Foop"
 
@@ -74,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Swell Foop é sempre muito rápido para jogar, mas você pode torná-lo um pouco "
 "mais longo, alterando o tamanho do tabuleiro."
 
-#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
@@ -83,199 +86,318 @@ msgstr "O Projeto GNOME"
 msgid "game;logic;board;same;matching;"
 msgstr "game;jogo;jogos;lógica;tabuleiro;mesma;mesmo;coincidência;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.SwellFoop"
-msgstr "org.gnome.SwellFoop"
-
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11
 msgid "The theme to use"
 msgstr "O tema para usar"
 
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13
 msgid "The title of the tile theme to use."
 msgstr "O título do tema de pedras a usar."
 
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:15
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18
 msgid "Board size"
 msgstr "Tamanho do tabuleiro"
 
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20
 msgid "The size of the game board."
 msgstr "O tamanho do tabuleiro do jogo."
 
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26
 msgid "Board color count"
 msgstr "Contagem da cor do tabuleiro"
 
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:21
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28
 msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
 msgstr "O número de cores de pedras para usar no jogo."
 
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:25
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33
 msgid "Is this the first run"
 msgstr "Esta é a primeira execução"
 
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35
 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
 msgstr ""
 "Configuração para decidir se mostra o diálogo de dica na primeira execução "
 "ou não."
 
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:30
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40
 msgid "Zealous animation"
 msgstr "Animação rápida"
 
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:31
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42
 msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 msgstr "Usar animações mais brilhantes, porém mais lentas."
 
-#: data/preferences.ui:31
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: data/preferences.ui:68
-msgid "_Board size:"
-msgstr "Tamanho do ta_buleiro:"
-
-#: data/preferences.ui:84
-msgid "_Number of colors:"
-msgstr "_Número de cores:"
-
-#: data/preferences.ui:142
-msgid "Setup"
-msgstr "Configurações"
-
-#: data/preferences.ui:180
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: data/preferences.ui:227
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
-
-#: data/preferences.ui:258
-msgid "_Zealous Animation"
-msgstr "Animação _rápida"
-
-#: data/preferences.ui:283
-msgid "Operation"
-msgstr "Operação"
-
-#: src/game-view.vala:322
-msgid "_Play Again"
-msgstr "_Jogar novamente"
-
-#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: src/game-view.vala:495
-#, c-format
-msgid "%u point"
-msgid_plural "%u points"
-msgstr[0] "%u ponto"
-msgstr[1] "%u pontos"
-
-#: src/game-view.vala:496
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Fim do jogo!"
-
-#: src/score-dialog.vala:25
-msgid "High Scores"
-msgstr "Melhores pontuações"
-
-#: src/score-dialog.vala:28
-msgid "_Quit"
-msgstr "Sai_r"
-
-#: src/score-dialog.vala:29
-msgid "New Game"
-msgstr "Novo jogo"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:47
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "Saved game"
+msgstr "Jogo salvo"
 
-#: src/score-dialog.vala:32
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/score-dialog.vala:44
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: src/score-dialog.vala:69
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/score-dialog.vala:72
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: src/score-dialog.vala:166
-#, c-format
-msgid "%u × %u, %u color"
-msgid_plural "%u × %u, %u colors"
-msgstr[0] "%u × %u, %u cor"
-msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'; 
"nothing" is a keyword: you might want to translate « “nothing” (your translation) » for example
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:49
+msgid ""
+"Has value “nothing” if there is no saved game. Else, contains a copy of the "
+"initial board, an index in the history, and the history of actions saved by "
+"an array of coords."
+msgstr ""
+"Tem valor “nothing” se não houver jogo salvo. Senão, contém uma cópia do "
+"quadro inicial, um índice no histórico e o histórico de ações salvas por uma "
+"matriz de cordas."
 
-#: src/swell-foop.vala:81
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop 
first-run true` before launching application
+#: data/ui/first-run-stack.ui:43
 msgid "Welcome to Swell Foop"
 msgstr "Bem-vindo(a) ao Swell Foop"
 
-#: src/swell-foop.vala:84
-msgid ""
-"Clear as many blocks as you can.\n"
-"Fewer clicks means more points."
-msgstr ""
-"Limpe tantos blocos que você puder.\n"
-"Menos cliques significa mais pontos."
-
-#: src/swell-foop.vala:87
+#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set 
org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application
+#: data/ui/first-run-stack.ui:64
 msgid "Let’s _Play"
 msgstr "_Jogar"
 
-#: src/swell-foop.vala:141 src/swell-foop.vala:504
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Move keyboard highlight" and 
"Destroy selected block"
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "Jogar com teclado"
+
+#. Translators: Left/Right/Up/Down arrows actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section 
"Play with keyboard"; moves highlight
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move keyboard highlight"
+msgstr "Move o realce do teclado"
+
+#. Translators: Return/space actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with 
keyboard"; does as a mouse click
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Destroy selected block"
+msgstr "Destrói o bloco selecionado"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Undo" and "Redo"
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; undoes a 
move
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfaz"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; 
redoes an undone move
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaz"
+
+#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; resets the 
current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reinicia"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:85
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Funções principais"
+
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+#| msgid "Start a new game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Inicia um novo jogo"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Genéricos"
+
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the 
hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abre o menu"
+
+#. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens 
Shortcuts dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the 
application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the 
About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#| msgid "_About"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the 
application
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sai"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); starts a new game
+#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is 
running; the other is “_Cancel”
+#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Novo jogo"
 
-#: src/swell-foop.vala:144
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
configure board size and number of colors
+#: data/ui/swell-foop.ui:30
+#| msgid "Setup"
+msgid "_Setup"
+msgstr "_Configurações"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set size to "small"; other possible sizes are "Nor_mal (15 × 10)" and "_Large (20 × 15)"
+#: data/ui/swell-foop.ui:34
+msgid "_Small (6 × 5)"
+msgstr "_Pequeno (6 × 5)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set size to "normal"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "_Large (20 × 15)"
+#: data/ui/swell-foop.ui:40
+msgid "Nor_mal (15 × 10)"
+msgstr "Nor_mal (15 × 10)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set size to "large"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "Nor_mal (15 × 10)"
+#: data/ui/swell-foop.ui:46
+msgid "_Large (20 × 15)"
+msgstr "_Grande (20 × 15)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number of colors; other possibilities are "T_hree colors" and "_Four colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:54
+#| msgid "_Number of colors:"
+msgid "_Two colors"
+msgstr "_Duas cores"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "_Four colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:60
+msgid "T_hree colors"
+msgstr "_Três cores"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "T_hree colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:66
+#| msgid "_Number of colors:"
+msgid "_Four colors"
+msgstr "_Quatro cores"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:83
 msgid "High _Scores"
 msgstr "_Melhores pontuações"
 
-#: src/swell-foop.vala:147
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the theme
+#: data/ui/swell-foop.ui:88
+#| msgid "Appearance"
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "A_parência"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Shapes and Colors" and "_Boring Shapes"
+#: data/ui/swell-foop.ui:92
+#| msgid "Colors"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Colorido"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Boring Shapes"
+#: data/ui/swell-foop.ui:98
+#| msgid "Shapes and Colors"
+msgid "_Shapes and Colors"
+msgstr "_Formas e cores"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Shapes and Colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:104
+msgid "_Boring Shapes"
+msgstr "_Formas entediantes"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); makes animation faster
+#: data/ui/swell-foop.ui:112
+msgid "_Zealous Animation"
+msgstr "_Animação rápida"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:121
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "A_talhos de teclado"
 
-#: src/swell-foop.vala:148
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:126
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: src/swell-foop.vala:149
-#| msgid "Swell Foop"
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:131
 msgid "_About Swell Foop"
 msgstr "_Sobre o Swell Foop"
 
-#: src/swell-foop.vala:190
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:160
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfaz"
 
-#: src/swell-foop.vala:191
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:177
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaz"
 
-#: src/swell-foop.vala:192
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game
+#: src/game-view.vala:415
+msgid "_Play Again"
+msgstr "_Jogar novamente"
 
-#: src/swell-foop.vala:266
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: src/game-view.vala:607
 #, c-format
-msgid "Score: %u"
-msgstr "Pontuação: %u"
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%u ponto"
+msgstr[1] "%u pontos"
+
+#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game
+#: src/game-view.vala:610
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fim do jogo!"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'swell-foop --help'
+#: src/swell-foop.vala:26
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Exibe a versão de lançamento e sair"
 
-#: src/swell-foop.vala:325
-msgid "Colors"
-msgstr "Colorido"
+#. Translators: About dialog text, name of an author
+#. Translators: About dialog text, name of an artist
+#: src/swell-foop.vala:96 src/swell-foop.vala:104
+msgid "Tim Horton"
+msgstr "Tim Horton"
 
-#: src/swell-foop.vala:329
-msgid "Shapes and Colors"
-msgstr "Formas e cores"
+#. Translators: About dialog text, name of an author
+#: src/swell-foop.vala:100
+msgid "Sophia Yu"
+msgstr "Sophia Yu"
 
-#: src/swell-foop.vala:463
+#. Translators: About dialog text, small description of the application
+#: src/swell-foop.vala:113
 msgid ""
 "I want to play that game!\n"
 "You know, they all light-up and you click on them and they vanish!"
@@ -283,11 +405,13 @@ msgstr ""
 "Eu quero jogar esse jogo!\n"
 "Você sabe, eles todos acendem e você clica neles e eles desaparecem!"
 
-#: src/swell-foop.vala:464
+#. Translators: About dialog text, copyright line
+#: src/swell-foop.vala:117
 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
 msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
 
-#: src/swell-foop.vala:469
+#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate 
literally!
+#: src/swell-foop.vala:121
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -306,20 +430,96 @@ msgstr ""
 "Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
-#: src/swell-foop.vala:502
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:52
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:58
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop 
first-run true` before launching application
+#: src/window.vala:146
+msgid ""
+"Clear as many blocks as you can.\n"
+"Fewer clicks means more points."
+msgstr ""
+"Limpe tantos blocos que você puder.\n"
+"Menos cliques significa mais pontos."
+
+#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score
+#: src/window.vala:174
+#, c-format
+msgid "Score: %u"
+msgstr "Pontuação: %u"
+
+#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running
+#: src/window.vala:297
 msgid "Abandon this game to start a new one?"
 msgstr "Abandonar este jogo para iniciar um novo?"
 
-#: src/swell-foop.vala:503
+#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is 
running; the other is “_New Game”
+#: src/window.vala:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
+#: src/window.vala:389
+#, c-format
+#| msgid "%u × %u, %u color"
+#| msgid_plural "%u × %u, %u colors"
+msgid "%s, %d color"
+msgid_plural "%s, %d colors"
+msgstr[0] "%s, %d cor"
+msgstr[1] "%s, %d cores"
+
+#. Translators: in the Scores dialog, label introducing for which board configuration (size and number of 
colors) the best scores are displayed
+#: src/window.vala:400
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "org.gnome.SwellFoop"
+#~ msgstr "org.gnome.SwellFoop"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#~ msgid "_Board size:"
+#~ msgstr "Tamanho do ta_buleiro:"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Tema:"
+
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "Operação"
+
+#~ msgid "High Scores"
+#~ msgstr "Melhores pontuações"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Novo jogo"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamanho:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Pontuação"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
+
 #~| msgid "Swell Foop"
 #~ msgid "swell-foop"
 #~ msgstr "swell-foop"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Sobre"
-
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "Inicia um novo jogo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]