[gnome-games] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 19 Jul 2020 11:46:46 +0000 (UTC)
commit 1fdc24e9d5c5371dcabf94de9cec9d4159458410
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Jul 19 11:46:40 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 190 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index aec9c2c3..35f6e828 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 11:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-17 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-19 08:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:75
-#: data/ui/collection-view.ui:217 src/ui/application.vala:45
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:81
+#: data/ui/collection-view.ui:432 src/ui/application.vala:49
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Rodar seus jogos"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Continuar seu jogo de onde você parou"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:261
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:331
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Veja e rode sua coleção de jogos eletrônicos"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "jogo;jogos;game;videogame;video game;player;executor;vídeo game;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:108
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
@@ -139,63 +139,112 @@ msgstr ""
"O núcleo preferido do Libretro a ser usado para jogos. Um núcleo diferente "
"pode ser usado se o núcleo preferido não tiver firmware."
-#: data/ui/collection-view.ui:35
+#: data/ui/collection-empty.ui:24
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Esta coleção está vazia"
+
+#: data/ui/collection-empty.ui:39
+msgid "Please add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Por favor, adicione alguns jogos a esta coleção para vê-los aqui."
+
+#: data/ui/collection-view.ui:41
msgid "Add game files…"
msgstr "Adicionar arquivos de jogos…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-view.ui:54
+#: data/ui/collection-view.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: data/ui/collection-view.ui:92 data/ui/collection-view.ui:150
+#: data/ui/collection-view.ui:101 data/ui/collection-view.ui:178
+#: data/ui/collection-view.ui:265
+#| msgid "Select game files"
+msgid "Select games"
+msgstr "Selecionar jogos"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:120 data/ui/collection-view.ui:197
+#: data/ui/collection-view.ui:284 data/ui/collection-view.ui:334
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: data/ui/collection-view.ui:127 data/ui/display-view.ui:37
-#: data/ui/display-view.ui:175 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:30
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:32 data/ui/preferences-window.ui:44
-#: data/ui/preferences-window.ui:128
+#: data/ui/collection-view.ui:152 data/ui/collection-view.ui:230
+#: data/ui/display-view.ui:34 data/ui/display-view.ui:169
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
msgid "Back"
msgstr "Retornar"
-#: data/ui/collection-view.ui:231 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-view.ui:310 src/ui/application.vala:171
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:315 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
+#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:361
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:449 data/ui/preferences-window.ui:67
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
-#: data/ui/collection-view.ui:257
+#: data/ui/collection-view.ui:464
+#| msgid "Collection"
+msgid "Collections"
+msgstr "Coleções"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:490
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
-#: data/ui/collection-view.ui:297
+#: data/ui/collection-view.ui:545
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferências"
-#: data/ui/collection-view.ui:301
+#: data/ui/collection-view.ui:549
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
-#: data/ui/collection-view.ui:305
+#: data/ui/collection-view.ui:553
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: data/ui/collection-view.ui:309
+#: data/ui/collection-view.ui:557
msgid "_About Games"
msgstr "_Sobre o Jogos"
-#: data/ui/display-view.ui:60
+#: data/ui/collection-view.ui:565
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select view"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar todos"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:569
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select view"
+msgid "Select None"
+msgstr "Selecionar nenhum"
+
+#: data/ui/display-view.ui:57
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: data/ui/display-view.ui:154
+#: data/ui/display-view.ui:148
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"
-#: data/ui/display-view.ui:242
+#: data/ui/display-view.ui:236
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: data/ui/display-view.ui:248
+#: data/ui/display-view.ui:242
msgid "_Snapshots"
msgstr "_Snapshots"
@@ -228,16 +277,16 @@ msgstr "Entrada de teclado"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
msgid "Gamepads"
msgstr "Gamepads"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
msgid ""
"Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -247,17 +296,17 @@ msgstr ""
"mover os dados para outro dispositivo ou para restaurá-lo posteriormente. "
"Não é possível fazer backup de jogos de desktop, Steam e LÖVE."
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
msgid "Export save data"
msgstr "Exportar dados salvos"
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
msgid ""
"Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
"saves and cannot be undone."
@@ -265,47 +314,52 @@ msgstr ""
"Importa os dados salvos para jogos de backups existentes. Isso vai "
"substituir salvamentos existentes e não pode ser desfeito."
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
msgid "Import save data"
msgstr "Importar dados salvos"
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:55
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:66
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:68
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:94
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:97 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:109
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:112
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:30
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
+#: data/ui/preferences-window.ui:47
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:57
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controles"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Importar & exportar"
+
#: data/ui/quit-dialog.ui:9
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja sair?"
@@ -368,6 +422,10 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:10
+msgid "Add/Remove games to favorite"
+msgstr "Adicionar/Remover jogos aos favoritos"
+
#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
@@ -386,7 +444,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sai"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
@@ -395,174 +453,180 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
+#| msgid "Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Mostra os atalhos"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate"
msgstr "Navegação"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Left analog stick"
msgstr "Direcional analógico esquerdo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Directional pad"
msgstr "Botão direcional"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select view"
msgstr "Seleciona a visão"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Front shoulder buttons"
msgstr "Botões superiores frontais"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start game"
msgstr "Inicia o jogo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start button"
msgstr "Botão de iniciar"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom action button"
msgstr "Botão de ação inferior"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
msgid "In Game"
msgstr "No jogo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Cria um novo snapshot"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Load the latest snapshot"
msgstr "Carrega o snapshot mais recente"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show snapshots"
msgstr "Mostra os snapshots"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Ativa/desativa a tela cheia"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Sai da tela cheia"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the collection"
msgstr "Retorna à coleção"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
msgctxt "shortcut window"
msgid "Home button"
msgstr "Botão de Home"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept"
msgstr "Aceita"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancela"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Right action button"
msgstr "Botão de ação direito"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the
Nintendo DS.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
msgid "Screen Layout"
msgstr "Layout da tela"
#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens
are stacked one on top of the other
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens
are displayed side by side
#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Side by side"
msgstr "Lado a lado"
#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the right"
msgstr "Parte inferior para a direita"
#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the left"
msgstr "Parte inferior para a esquerda"
#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single screen"
msgstr "Tela única"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
msgid "Screen Switching"
msgstr "Troca de tela"
#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show top screen"
msgstr "Mostra a tela de cima"
#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom screen"
msgstr "Mostra a tela de baixo"
#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle screen"
msgstr "Ativa/desativa a tela cheia"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
msgctxt "shortcut window"
msgid "Press right analog stick"
msgstr "Pressiona o direcional analógico direito"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
msgid "Cheats"
msgstr "Macetes"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
@@ -612,7 +676,6 @@ msgid "MS-DOS"
msgstr "MS-DOS"
#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
-#| msgid "Controllers"
msgid "Controller Expansion"
msgstr "Expansão de controle"
@@ -702,12 +765,16 @@ msgstr "Virtual Boy"
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
+#: src/collection/favorites-collection.vala:32
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
#, c-format
msgid "New snapshot %s"
msgstr "Novo snapshot %s"
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -829,56 +896,51 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:32
+#: src/ui/application.vala:36
msgid "Search term"
msgstr "Termo da pesquisa"
-#: src/ui/application.vala:33
+#: src/ui/application.vala:37
msgid "Run a game by uid"
msgstr "Jogue um jogo por uid"
-#: src/ui/application.vala:168
+#: src/ui/application.vala:170
msgid "Select game files"
msgstr "Selecione arquivos de jogos"
-#: src/ui/application.vala:169 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/ui/application.vala:170
+#: src/ui/application.vala:172
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: src/ui/application.vala:220
+#: src/ui/application.vala:217
#, c-format
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar executar %s."
-#: src/ui/application.vala:256
+#: src/ui/application.vala:244
#, c-format
msgid "Cannot find game with UID “%s”."
msgstr "Não foi possível encontrar um jogo com o UID “%s”."
-#: src/ui/application.vala:314
+#: src/ui/application.vala:321
msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o Tracker, então a descoberta automática de jogos "
"pode não funcionar."
-#: src/ui/application.vala:485
+#: src/ui/application.vala:497
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOME Jogos"
-#: src/ui/application.vala:487
+#: src/ui/application.vala:499
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Um executor de video game para o GNOME"
-#: src/ui/application.vala:491
+#: src/ui/application.vala:503
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Jogos"
-#: src/ui/application.vala:498
+#: src/ui/application.vala:510
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -886,7 +948,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
-#: src/ui/application-window.vala:264 src/ui/application-window.vala:283
+#: src/ui/application-window.vala:266 src/ui/application-window.vala:285
msgid "Playing a game"
msgstr "Jogar um jogo"
@@ -929,20 +991,12 @@ msgstr "Pressione a tecla adequada em seu teclado"
msgid "Media %d"
msgstr "Mídia %d"
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "Controles"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6
-msgid "Import & Export"
-msgstr "Importar & exportar"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
#, c-format
msgid "Couldn’t import save data: %s"
msgstr "Não foi possível importar dados salvos: %s"
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
#, c-format
msgid "Couldn’t export save data: %s"
msgstr "Não foi possível exportar dados salvos: %s"
@@ -950,8 +1004,8 @@ msgstr "Não foi possível exportar dados salvos: %s"
#. Translators: This is displayed under the platform name when no
#. * core is available for this platform. To see this message, click
#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:48
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:58
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:44
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:54
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -959,54 +1013,59 @@ msgstr "Nenhum"
#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
#. * emulates an old TV
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:25
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:25
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
msgid "Sharp"
msgstr "Nítido"
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:25
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:39
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
#, c-format
msgid "Testing %s"
msgstr "Testando %s"
#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:103
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: src/ui/snapshot-row.vala:23 src/ui/snapshots-list.vala:181
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:45
+msgid "Remove selected games from favorites"
+msgstr "Remover os jogos selecionados dos favoritos"
+
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:49
+#| msgid "Select game files"
+msgid "Add selected games to favorites"
+msgstr "Adicionar os jogos selecionados aos favoritos"
+
+#: src/ui/snapshot-row.vala:21 src/ui/snapshots-list.vala:181
msgid "Autosave"
msgstr "Salvar automaticamente"
#. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/snapshot-row.vala:190
+#: src/ui/snapshot-row.vala:74
#, no-c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/snapshot-row.vala:196
+#: src/ui/snapshot-row.vala:80
#, no-c-format
msgid "Yesterday %X"
msgstr "Ontem %X"
#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/snapshot-row.vala:202
+#: src/ui/snapshot-row.vala:86
#, no-c-format
msgid "%a %X"
msgstr "%a %X"
@@ -1014,7 +1073,7 @@ msgstr "%a %X"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/snapshot-row.vala:209
+#: src/ui/snapshot-row.vala:93
#, no-c-format
msgid "%-e %b %X"
msgstr "%-e %b %X"
@@ -1022,7 +1081,7 @@ msgstr "%-e %b %X"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/snapshot-row.vala:216
+#: src/ui/snapshot-row.vala:100
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr "%-e %b %Y %X"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]